update translations for master/7.1 beta1
and force-fix errrors using pocheck Change-Id: I49194db93ce2e8f542ac404235d38113ea0d3e54
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-30 22:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-17 16:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc00/bg/>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1555408153.000000\n"
|
||||
|
||||
@@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159173\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"logical\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Logical</emph></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"logical\"><emph>Вмъкване - Функция</emph> - Категория <emph>Логически</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#. FqeXh
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-10 20:35+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-21 15:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/bg/>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1562357170.000000\n"
|
||||
|
||||
@@ -9996,7 +9996,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149312\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"logicaltext\">This category contains the <emph>Logical</emph> functions.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"logicaltext\">Тази категория съдържа <emph>логическите</emph> функции.</variable>"
|
||||
|
||||
#. ADKTB
|
||||
#: 04060105.xhp
|
||||
@@ -56474,6 +56474,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Using regular expressions and nested functions"
|
||||
msgstr "Използване на регулярни изрази и вложени функции"
|
||||
|
||||
#. dgbYx
|
||||
#: func_countifs.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_countifs.xhp\n"
|
||||
"par_id831605805755075\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For these examples to work as described, make sure that <emph>Enable regular expressions in formulas</emph> is selected in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - $[officename] Calc - Calculate</menuitem>."
|
||||
msgstr "За да работят тези примери както е описано, уверете се, че е отметнато <emph>Регулярни изрази във формулите</emph> в <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Инструменти - Настройки</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - $[officename] Calc - Изчисляване</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. iHFsx
|
||||
#: func_countifs.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-03 23:38+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-21 15:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw/bg/>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1558972026.000000\n"
|
||||
|
||||
#. dHbww
|
||||
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "View (menu in Draw)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изглед (меню в Draw)"
|
||||
|
||||
#. hWYJ3
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105B2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Образец"
|
||||
|
||||
#. eSnQZ
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
@@ -167,7 +167,61 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105B6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Switch to the master view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Превключва към изгледа на образеца."
|
||||
|
||||
#. nstgU
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0103.xhp\n"
|
||||
"hd_id221605492986383\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\" name=\"userinterface\">User Interface</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\" name=\"userinterface\">Потребителски интерфейс</link>"
|
||||
|
||||
#. tYxbF
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0103.xhp\n"
|
||||
"par_id761605493042236\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens dialog box for selecting layout of user interface."
|
||||
msgstr "Отваря диалогов прозорец за избор на оформление на потребителския интерфейс."
|
||||
|
||||
#. JChXS
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0103.xhp\n"
|
||||
"hd_id102720151746522815\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr "Коментари"
|
||||
|
||||
#. XjZkS
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0103.xhp\n"
|
||||
"par_id102720150112252143\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Show or hide annotations on the page."
|
||||
msgstr "Показва или скрива анотациите на страницата."
|
||||
|
||||
#. Y3uKu
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0103.xhp\n"
|
||||
"hd_id961605560845125\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Изместване"
|
||||
|
||||
#. 3Eaeo
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0103.xhp\n"
|
||||
"par_id301605560855098\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use to shift the position of the page in the window. When enabled, the appearance of the mouse pointer changes. Click the page and drag to desired position."
|
||||
msgstr "Използвайте този режим, за да премествате страницата в прозореца. Когато е включен, формата на показалеца на мишката се сменя. Щракнете върху страницата и я плъзнете до желаната позиция."
|
||||
|
||||
#. 7AgpR
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
@@ -509,7 +563,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3146313\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Snap to Snap Guides</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Прилепване към помощните линии</link>"
|
||||
|
||||
#. eUTG8
|
||||
#: main0213.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-11 21:35+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-22 12:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-19 19:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/bg/>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
@@ -2662,6 +2662,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "A good example of a relational database can be given with a database containing Customer, Purchase, and Invoice tables. In the Invoice table, there is no actual customer or purchasing data; however, the table contains references through a relational link, or a relation, to the respective customer and purchasing table's fields (for example, the customer ID field from the customer table)."
|
||||
msgstr "Добър пример за релационна база от данни е следният: имаме база от данни, съдържаща таблиците Клиент, Продажба и Фактура. В таблицата Фактура няма действителни данни за продажби или клиенти; тя само цитира съответните полета от таблиците за клиенти и продажби чрез релационна връзка, или релация(например по стойността на полето за идентификатор на клиент в таблицата с клиенти)."
|
||||
|
||||
#. BtEVa
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000005.xhp\n"
|
||||
"bm_id3147315\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>register-true; definition</bookmark_value><bookmark_value>page line-spacing; definition</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ygQrE
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2671,67 +2680,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Page line-spacing (register-true)"
|
||||
msgstr "Редова разредка на страницата (напасване на редовете)"
|
||||
|
||||
#. Uxkvo
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000005.xhp\n"
|
||||
"par_id3154223\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"registertrue_intro\">Register-true is a typography term that is used in printing.</variable> This term refers to the congruent imprint of the lines within a type area on the front and the back side of a page. The register-true feature makes a page easier to read by preventing gray shadows from shining through between the lines of text."
|
||||
msgstr "<variable id=\"registertrue_intro\">Напасване на редовете е типографско понятие, използвано при печатане.</variable> То се отнася до съгласуваното отпечатване на редовете в текстовите области от двете страни на страницата. Напаснатите редове подобряват четливостта на страниците, като предотвратяват прозирането на сиви сенки между редовете на текста."
|
||||
|
||||
#. yHUNF
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000005.xhp\n"
|
||||
"par_id441604191438775\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The register-true term also refers to lines in adjacent text columns, where lines in different columns use the same vertical grid, thereby aligning them vertically with each other."
|
||||
msgstr "Напасването на редове се отнася и за редове в съседни текстови колони, когато за редовете в отделните колони се използва една и съща вертикална мрежа, за да се подравнят по вертикала."
|
||||
|
||||
#. y2Gm2
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000005.xhp\n"
|
||||
"par_id761604345191168\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"register_purpose\">Register-true printing is particularly useful for documents that will have two pages set next to each other (e.g., in a book or brochure), for multi-column layouts, and for documents intended for double-sided printing.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"register_purpose\">Печатането с напаснати редове е особено полезно за документи, в които страниците са по двойки една до друга (например в книга или брошура), за оформления с много колони и за документи, предназначени за двустранен печат.</variable>"
|
||||
|
||||
#. 8nivG
|
||||
#. yspD9
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000005.xhp\n"
|
||||
"par_id3145230\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"registertrue_in_LO\">In %PRODUCTNAME, this feature is called</variable> <link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\" name=\"pagelinespacinghelp\"><emph>Page line-spacing</emph></link>."
|
||||
msgid "In %PRODUCTNAME, the register-true feature is called <emph>Page line-spacing</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. cg9UW
|
||||
#. WxQBJ
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000005.xhp\n"
|
||||
"bm_id3147315\n"
|
||||
"par_id3154223\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>register-true; definition</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>напасване на редовете; определение</bookmark_value>"
|
||||
msgid "Page line-spacing refers to the coincident imprint of the lines within a type area on the front and the back side of a page. The page line-spacing feature makes a page easier to read by preventing gray shadows from shining through between the lines of text. The page line-spacing term also refers to lines in adjacent text columns, where lines in different columns use the same vertical grid, thereby aligning them vertically with each other."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. d59SH
|
||||
#. BNJUC
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000005.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147315\n"
|
||||
"par_id761604345191168\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Register-true"
|
||||
msgstr "Напасване на редовете"
|
||||
|
||||
#. ECfHB
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000005.xhp\n"
|
||||
"par_id961604191800181\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/shared/00/00000005.xhp#registertrue_intro\"/> <embedvar href=\"text/shared/00/00000005.xhp#registertrue_in_LO\"/> <variable id=\"glossary-pagelinespacing\"><link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#page line-spacing\" name=\"pagelinespacingsection\">Page line-spacing</link></variable>."
|
||||
msgid "Page line-spacing printing is particularly useful for documents that will have two pages set next to each other (for example, in a book or brochure), for multi-column layouts, and for documents intended for double-sided printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Es2pF
|
||||
@@ -11057,7 +11030,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149292\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <menuitem>Form Properties</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отворете контекстното меню на избран елемент от формуляр - изберете <menuitem>Свойства на формуляр</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. CMsFE
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
@@ -11084,7 +11057,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150447\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <menuitem>Form Properties - General</menuitem> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отворете контекстното меню на избран елемент от формуляр - изберете раздела <menuitem>Свойства на формуляр - Общи</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. CPHGz
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
@@ -11093,7 +11066,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3144448\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open <widget>Form Design</widget> toolbar, click <widget>Form Properties</widget> icon - <widget>General</widget> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отворете лентата с инструменти <widget>Проектиране на формуляр</widget>, щракнете върху иконата <widget>Свойства на формуляр</widget> - раздел <widget>Общи</widget>."
|
||||
|
||||
#. pKDYX
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
@@ -11102,7 +11075,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145786\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <menuitem>Form Properties - Data</menuitem> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отворете контекстното меню на избран елемент от формуляр - изберете раздела <menuitem>Свойства на формуляр - Данни</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. BbiDH
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
@@ -11111,7 +11084,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3158156\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open <widget>Form Design</widget> toolbar, click <widget>Form Properties</widget> icon - <widget>Data</widget> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отворете лентата с инструменти <widget>Проектиране на формуляр</widget>, щракнете върху иконата <widget>Свойства на формуляр</widget> - раздел <widget>Данни</widget>."
|
||||
|
||||
#. gyPpR
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
@@ -11120,7 +11093,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1979125\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open context menu of a selected control on an <emph>XML Form</emph> document, choose <menuitem>Control Properties - Data</menuitem> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отворете контекстното меню на избрана контрола от <emph>XML формуляр</emph>, изберете раздела <menuitem>Свойства на контрола - Данни</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. DtgW8
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
@@ -11129,7 +11102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1769463\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open <widget>Form Controls</widget> toolbar of an <emph>XML Form</emph> document, click <widget>Control</widget> icon - <widget>Data</widget> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отворете лентата с инструменти <widget>Контроли за формуляри</widget> на <emph>XML формуляр</emph>, щракнете върху иконата <widget>Контрола</widget> - раздел <widget>Данни</widget>."
|
||||
|
||||
#. jGM6T
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
@@ -11138,7 +11111,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145364\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <menuitem>Form Properties - Events</menuitem> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отворете контекстното меню на избран елемент от формуляр - изберете раздела <menuitem>Свойства на формуляр - Събития</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. ErFpd
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
@@ -11147,7 +11120,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153575\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open <widget>Form Design</widget> toolbar, click <widget>Form Properties</widget> icon - <widget>Events</widget> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отворете лентата с инструменти <widget>Проектиране на формуляр</widget>, щракнете върху иконата <widget>Свойства на формуляр</widget> - раздел <widget>Събития</widget>."
|
||||
|
||||
#. w9Zuc
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
@@ -11156,7 +11129,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147234\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <menuitem>Control Properties</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отворете контекстното меню на избран елемент от формуляр - изберете <menuitem>Свойства на контрола</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. z6tko
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
@@ -11183,7 +11156,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153943\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <menuitem>Control Properties - General</menuitem> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отворете контекстното меню на избран елемент от формуляр - изберете раздела <menuitem>Свойства на контрола - Общи</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. XDaSr
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
@@ -11192,7 +11165,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159198\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open <widget>Form Design</widget> toolbar, click <widget>Control</widget> icon - <widget>General</widget> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отворете лентата с инструменти <widget>Проектиране на формуляр</widget>, щракнете върху иконата <widget>Контрола</widget> - раздел <widget>Общи</widget>."
|
||||
|
||||
#. MAnJk
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
@@ -11201,7 +11174,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153203\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <menuitem>Control Properties - Data</menuitem> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отворете контекстното меню на избран елемент от формуляр - изберете раздела <menuitem>Свойства на контрола - Данни</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. LW7yw
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
@@ -11210,7 +11183,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150048\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open <widget>Form Design</widget> toolbar, click <widget>Control</widget> icon - <widget>Data</widget> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отворете лентата с инструменти <widget>Проектиране на формуляр</widget>, щракнете върху иконата <widget>Контрола</widget> - раздел <widget>Данни</widget>."
|
||||
|
||||
#. U7r5z
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
@@ -11219,7 +11192,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153334\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <menuitem>Control Properties - Events</menuitem> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отворете контекстното меню на избран елемент от формуляр - изберете раздела <menuitem>Свойства на контрола - Събития</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. GweHD
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
@@ -11228,7 +11201,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153744\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open <widget>Form Design</widget> toolbar, click <widget>Control Properties</widget> icon - <widget>Events</widget> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отворете лентата с инструменти <widget>Проектиране на формуляр</widget>, щракнете върху иконата <widget>Свойства на контрола</widget> - раздел <widget>Събития</widget>."
|
||||
|
||||
#. 9LBJs
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
@@ -14450,7 +14423,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152417\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode>"
|
||||
|
||||
#. Fmcad
|
||||
#: edit_menu.xhp
|
||||
@@ -14585,7 +14558,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id31545031\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F</keycode>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F</keycode>"
|
||||
|
||||
#. f4EM6
|
||||
#: edit_menu.xhp
|
||||
@@ -14747,7 +14720,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149281\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"link\">Choose <menuitem>Edit - Links to External Files</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"link\">Изберете <menuitem>Редактиране - Връзки към външни файлове</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. ARRG5
|
||||
#: edit_menu.xhp
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 10:35+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-21 15:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/bg/>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1562357690.000000\n"
|
||||
|
||||
@@ -789,7 +789,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148645\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right-click the control and choose <menuitem>Control Properties</menuitem>. A dialog opens where you can define the properties of the control."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Щракнете с десния бутон върху контролата и изберете <menuitem>Свойства на контрола</menuitem>. Ще се отвори диалогов прозорец, в който можете да задавате свойствата на контролата."
|
||||
|
||||
#. WTQie
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
@@ -11033,14 +11033,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<bookmark_value>paragraphs;decreasing indents of</bookmark_value><bookmark_value>decrease indent of paragraph</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>абзаци; намаляване отстъпа на</bookmark_value><bookmark_value>намаляване отстъпа на абзац</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. D2wJy
|
||||
#. WWFB7
|
||||
#: 02130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02130000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154228\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/02130000.xhp\" name=\"Decrease Indent\">Decrease Indent</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02130000.xhp\" name=\"Намаляване на отстъпа\">Намаляване на отстъпа</link>"
|
||||
msgid "<variable id=\"decreaseindent_h1\"> <link href=\"text/shared/02/02130000.xhp\" name=\"Decrease Indent\">Decrease Indent</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"decreaseindent_h1\"><link href=\"text/shared/02/02130000.xhp\" name=\"Decrease Indent\">Намаляване на отстъпа</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. DCXbA
|
||||
#: 02130000.xhp
|
||||
@@ -11060,14 +11060,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you previously increased the indentation for several collectively selected paragraphs, this command can decrease the indentation for all of the selected paragraphs.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">The cell content refers to the current value under <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cells - Alignment\"><emph>Format - Cells - Alignment</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ако преди това сте увеличили отстъпите на няколко едновременно избрани абзаца, тази команда може да намали отстъпите на всички избрани абзаци.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Съдържанието на клетката се подчинява на текущата стойност във <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cells - Alignment\"><emph>Форматиране - Клетки - Подравняване</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. LjaJg
|
||||
#. ii8Wo
|
||||
#: 02130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02130000.xhp\n"
|
||||
"par_id3155338\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3150506\" src=\"cmd/sc_decrementindent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150506\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3150506\" src=\"cmd/sc_decrementindent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150506\">Икона</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3150506\" src=\"cmd/sc_decrementindent.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150506\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3150506\" src=\"cmd/sc_decrementindent.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150506\">Икона</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. 9iqpg
|
||||
#: 02130000.xhp
|
||||
@@ -11105,14 +11105,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<bookmark_value>paragraphs; increasing indents of</bookmark_value><bookmark_value>increase indent of paragraph</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>абзаци; увеличаване отстъпа на</bookmark_value><bookmark_value>увеличаване отстъпа на абзац</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. FpgFr
|
||||
#. ydABo
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02140000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3148520\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/02140000.xhp\" name=\"Increase Indent\">Increase Indent</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02140000.xhp\" name=\"Увеличаване на отстъпа\">Увеличаване на отстъпа</link>"
|
||||
msgid "<variable id=\"increaseindent_h1\"><link href=\"text/shared/02/02140000.xhp\" name=\"Increase Indent\">Increase Indent</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"increaseindent_h1\"><link href=\"text/shared/02/02140000.xhp\" name=\"Increase Indent\">Увеличаване на индекса</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. FBggx
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
@@ -11132,14 +11132,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If several paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is increased. </caseinline><caseinline select=\"CALC\">The cell content refers to the current value under <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cells - Alignment\"><emph>Format - Cells - Alignment</emph></link> tab. </caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ако са избрани няколко абзаца, ще се увеличат отстъпите на всички избрани абзаци.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Съдържанието на клетките се подчинява на текущата стойност, зададена във <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cells - Alignment\"><emph>Форматиране - Клетки - Подравняване</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. JRxtC
|
||||
#. LBvjm
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02140000.xhp\n"
|
||||
"par_id3147576\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3149388\" src=\"cmd/sc_incrementindent.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149388\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3149388\" src=\"cmd/sc_incrementindent.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149388\">Икона</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3149388\" src=\"cmd/sc_incrementindent.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149388\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3149388\" src=\"cmd/sc_incrementindent.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149388\">Икона</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. bAyat
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
@@ -16674,7 +16674,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id571605452705033\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>cell widths; using ruler</bookmark_value><bookmark_value>cell widths; using mouse</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ширини на клетки; чрез скалата</bookmark_value><bookmark_value>ширини на клетки; чрез мишката</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. EFuiR
|
||||
#: 13020000.xhp
|
||||
@@ -16728,7 +16728,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156136\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3153750\" src=\"media/helpimg/linleft.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153750\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3153750\" src=\"media/helpimg/linleft.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153750\">Икона</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. JJcBs
|
||||
#: 13020000.xhp
|
||||
@@ -16746,7 +16746,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150774\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3145071\" src=\"media/helpimg/linright.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145071\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3145071\" src=\"media/helpimg/linright.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145071\">Икона</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. Wr4CA
|
||||
#: 13020000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 10:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-17 16:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/bg/>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1562356897.000000\n"
|
||||
|
||||
@@ -11922,7 +11922,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id951604586347866\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/32/pushbutton.png\" id=\"img_id741604586347866\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id641604586347866\">Push Button Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/32/pushbutton.png\" id=\"img_id741604586347866\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id641604586347866\">Икона за бутон</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. 4GWCF
|
||||
#: formfields.xhp
|
||||
@@ -11958,7 +11958,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN107B2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right-click the button and choose <menuitem>Control Properties</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Щракнете с десния бутон върху бутона и изберете <menuitem>Свойства на контрола</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. Atf22
|
||||
#: formfields.xhp
|
||||
@@ -12012,7 +12012,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10828\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right-click the button and choose <menuitem>Form Properties</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Щракнете с десния бутон върху бутона и изберете <menuitem>Свойства на формуляр</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. kGATC
|
||||
#: formfields.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-30 22:35+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-21 15:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/bg/>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1562351576.000000\n"
|
||||
|
||||
@@ -9150,7 +9150,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151114\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click a color. Click the <emph>None</emph> button to remove a background color.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Щракнете върху цвят. Щракнете върху бутона <emph>Няма</emph>, за да премахнете фоновия цвят.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. YvDPU
|
||||
#: 01060000.xhp
|
||||
@@ -11861,32 +11861,32 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Прилепване"
|
||||
|
||||
#. EpRvi
|
||||
#. c8Psj
|
||||
#: 01070300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01070300.xhp\n"
|
||||
"hd_id3163802\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To snap lines"
|
||||
msgid "To snap guides"
|
||||
msgstr "Към помощните линии"
|
||||
|
||||
#. Zwx7w
|
||||
#. qZazt
|
||||
#: 01070300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01070300.xhp\n"
|
||||
"par_id3149516\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\".\">Snaps the edge of a dragged object to the nearest snap line when you release the mouse.</ahelp></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\".\">Snaps the edge of a dragged object to the nearest snap guide when you release the mouse.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\".\">Прилепва ръба на плъзган обект към най-близката линия за прилепване, когато отпуснете бутона на мишката.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#. u4bG5
|
||||
#. Dwoaz
|
||||
#: 01070300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01070300.xhp\n"
|
||||
"par_id3154142\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also define this setting by using the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>Snap to Snap Lines</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>Snap to Snap Lines</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Snap Lines</emph></defaultinline></switchinline> icon, which is available in the <emph>Options</emph> bar in a presentation or drawing document."
|
||||
msgstr "Можете да зададете тази настройка и чрез иконата <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Прилепване към помощните линии\"><emph>Прилепване към помощните линии</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Прилепване към помощните линии\"><emph>Прилепване към помощните линии</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Прилепване към помощните линии</emph></defaultinline></switchinline> от лентата <emph>Настройки</emph> в презентация или рисунка."
|
||||
msgid "You can also define this setting by using the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>Snap to Snap Guides</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>Snap to Snap Guides</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Snap Guides</emph></defaultinline></switchinline> icon, which is available in the <emph>Options</emph> bar in a presentation or drawing document."
|
||||
msgstr "Можете да зададете тази настройка и чрез иконата <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>Прилепване към помощните линии</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>Прилепване към помощните линии</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Прилепване към помощните линии</emph></defaultinline></switchinline> от лентата <emph>Настройки</emph> в презентация или рисунка."
|
||||
|
||||
#. eUCCJ
|
||||
#: 01070300.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-22 17:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-01 14:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-21 15:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress02/bg/>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1557754620.000000\n"
|
||||
|
||||
#. AiACn
|
||||
@@ -5695,40 +5695,40 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Exit all groups"
|
||||
msgstr "Изход от всички групи"
|
||||
|
||||
#. vxhB2
|
||||
#. tScTM
|
||||
#: 13140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"13140000.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Snap to Snap Lines"
|
||||
msgid "Snap to Snap Guides"
|
||||
msgstr "Прилепване към помощните линии"
|
||||
|
||||
#. UcCpg
|
||||
#. DQ4DB
|
||||
#: 13140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"13140000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153726\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Snap to Snap Lines</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Прилепване към помощните линии\">Прилепване към помощните линии</link>"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Snap to Snap Guides</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Прилепване към помощните линии</link>"
|
||||
|
||||
#. BH6cq
|
||||
#. GXfRk
|
||||
#: 13140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"13140000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150717\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3146969\" src=\"cmd/sc_helplinesuse.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3146969\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3146969\" src=\"cmd/sc_helplinesuse.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3146969\">Икона</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3146969\" src=\"cmd/sc_helplinesuse.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146969\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3146969\" src=\"cmd/sc_helplinesuse.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146969\">Икона</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. EaBaa
|
||||
#. wYSJV
|
||||
#: 13140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"13140000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154255\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Snap to Snap Lines"
|
||||
msgid "Snap to Snap Guides"
|
||||
msgstr "Прилепване към помощните линии"
|
||||
|
||||
#. oXWsX
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-03 12:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-10 20:35+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-21 15:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/bg/>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
@@ -2212,14 +2212,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Left-To-Right"
|
||||
msgstr "От ляво надясно"
|
||||
|
||||
#. dNWjD
|
||||
#. 9tEuw
|
||||
#: main0202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0202.xhp\n"
|
||||
"par_idN10784\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id8354747\" src=\"cmd/sc_paralefttoright.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id8354747\">left to right icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id8354747\" src=\"cmd/sc_paralefttoright.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id8354747\">икона „от ляво надясно“</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id8354747\" src=\"cmd/sc_paralefttoright.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id8354747\">left to right icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id8354747\" src=\"cmd/sc_paralefttoright.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id8354747\">Икона „от ляво надясно“</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. Xg9vt
|
||||
#: main0202.xhp
|
||||
@@ -2239,14 +2239,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Right-To-Left"
|
||||
msgstr "От дясно наляво"
|
||||
|
||||
#. bTEHY
|
||||
#. iE56r
|
||||
#: main0202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0202.xhp\n"
|
||||
"par_idN107DF\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id2405774\" src=\"cmd/sc_pararighttoleft.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id2405774\">right to left icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id2405774\" src=\"cmd/sc_pararighttoleft.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id2405774\">икона „от дясно наляво“</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id2405774\" src=\"cmd/sc_pararighttoleft.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id2405774\">right to left icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id2405774\" src=\"cmd/sc_pararighttoleft.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id2405774\">Икона „от дясно наляво“</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. TMwGp
|
||||
#: main0202.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-30 22:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-19 19:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter00/bg/>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1547853218.000000\n"
|
||||
|
||||
#. E9tti
|
||||
@@ -824,7 +824,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154197\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"sectionindents\">Choose <menuitem>Insert > Section > Indents</menuitem> tab or choose <menuitem>Format > Sections</menuitem> - <widget>Options</widget> button - <emph>Indents</emph> tab</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"sectionindents\">Изберете раздела <menuitem>Вмъкване > Раздел > Отстъпи</menuitem> или изберете <menuitem>Форматиране > Раздели</menuitem> - бутон <widget>Настройки</widget> - раздел <emph>Отстъпи</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. oCG8Q
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149298\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> - <emph>Page Styles</emph> - open context menu for selected page style - <menuitem>Modify/New - Columns</menuitem> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изберете <menuitem>Изглед - Стилове</menuitem> - <emph>Стилове за страници</emph> - отворете контекстното меню за избрания стил за страници - раздел <menuitem>Промяна/Нов - Колони</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. 9sMo7
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -1643,7 +1643,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3143276\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Section - Columns</menuitem> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изберете раздела <menuitem>Вмъкване - Раздел - Колони</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. ZCfVD
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id461604680991423\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Section - </menuitem><widget>Options</widget> button - <menuitem>Columns</menuitem> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изберете <menuitem>Форматиране - Раздел - </menuitem> бутон <widget>Настройки</widget> - раздел <menuitem>Колони</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. Gdf8J
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-10 20:35+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-22 12:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-21 15:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/bg/>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
@@ -2381,7 +2381,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3149909\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>calculating; in text</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; calculating in text</bookmark_value> <bookmark_value>references;in Writer tables</bookmark_value> <bookmark_value>=;in Writer tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables;starting cell with =</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>изчисляване; в текст</bookmark_value> <bookmark_value>формули; изчисляване в текст</bookmark_value> <bookmark_value>обръщения;в таблици на Writer</bookmark_value> <bookmark_value>=;в таблици на Writer</bookmark_value> <bookmark_value>таблици;започване на клетки с =</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. ArJvi
|
||||
#: calculate.xhp
|
||||
@@ -2444,7 +2444,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id971605353826552\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Cell Entries that Start with Equal Sign (<keycode>=</keycode>)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Клетки, чието съдържание започва със знак за равенство (<keycode>=</keycode>)"
|
||||
|
||||
#. hXyjD
|
||||
#: calculate.xhp
|
||||
@@ -2453,7 +2453,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id981605353389582\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To make a table cell entry that starts with <keycode>=</keycode> sign, first enter a space, then the <keycode>=</keycode> sign, and then delete the space."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "За да въведете в таблична клетка текст, който започва със знак <keycode>=</keycode>, първо въведете интервал, после знака <keycode>=</keycode>, после изтрийте интервала."
|
||||
|
||||
#. i3E8j
|
||||
#: calculate_clipboard.xhp
|
||||
@@ -7792,15 +7792,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<variable id=\"indenting\"><link href=\"text/swriter/guide/indenting.xhp\">Indenting Paragraphs</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"indenting\"><link href=\"text/swriter/guide/indenting.xhp\">Поставяне на отстъп в абзаци</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. A5fSr
|
||||
#: indenting.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"indenting.xhp\n"
|
||||
"par_id5589159\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To change the measurement units, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - General</item>, and then select a new measurement unit in the Settings area."
|
||||
msgstr "За да смените мерните единици, изберете <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Инструменти - Настройки</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Общи</item>, и изберете нова мерна единица в областта „Настройки“."
|
||||
|
||||
#. 7YqqH
|
||||
#: indenting.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7810,15 +7801,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "You can change the indents for the current paragraph, or for all selected paragraphs, or for a Paragraph Style."
|
||||
msgstr "Можете да смените отстъпите за текущия абзац, за всички избрани абзаци или за абзацен стил."
|
||||
|
||||
#. MR5fF
|
||||
#: indenting.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"indenting.xhp\n"
|
||||
"par_id7953123\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">set indents using the ruler</link>. To display the ruler, choose <item type=\"menuitem\">View - Ruler</item>."
|
||||
msgstr "Освен това можете да <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">задавате отстъпи чрез скалата</link>. За да видите скалата, изберете <item type=\"menuitem\">Изглед - Скала</item>."
|
||||
|
||||
#. 8uFbM
|
||||
#: indenting.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7828,14 +7810,32 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph - Indents & Spacing</item> to change the indents for the current paragraph or for all selected paragraphs. You can also <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">set indents using the ruler</link>."
|
||||
msgstr "Изберете <item type=\"menuitem\">Форматиране - Абзац - Отстъпи и разредка</item>, за да промените за да промените отстъпите за текущия абзац или за всички избрани абзаци. Също така можете да <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">задавате отстъпи чрез скалата</link>."
|
||||
|
||||
#. pFiGA
|
||||
#. H4LXQ
|
||||
#: indenting.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"indenting.xhp\n"
|
||||
"par_id1631824\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right-click a paragraph and choose <item type=\"menuitem\">Edit Paragraph Style - Indents & Spacing</item> to change the indents for all paragraphs that have the same Paragraph Style."
|
||||
msgstr "Щракнете с десния бутон върху абзац и изберете <item type=\"menuitem\">Редактиране на стила на абзаца - Отстъпи и разредка</item>, за да промените отстъпите за всички абзаци със същия абзацен стил."
|
||||
msgid "Right-click a paragraph and choose <menuitem>Paragraph - Edit Style - Indents & Spacing</menuitem> tab to change the indents for all paragraphs that have the same Paragraph Style."
|
||||
msgstr "Щракнете с десния бутон върху абзац и изберете <menuitem>Абзац - Редактиране на стил - Отстъпи и разредка</menuitem>, за да промените отстъпите за всички абзаци със същия абзацен стил."
|
||||
|
||||
#. MR5fF
|
||||
#: indenting.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"indenting.xhp\n"
|
||||
"par_id7953123\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">set indents using the ruler</link>. To display the ruler, choose <item type=\"menuitem\">View - Ruler</item>."
|
||||
msgstr "Освен това можете да <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">задавате отстъпи чрез скалата</link>. За да видите скалата, изберете <item type=\"menuitem\">Изглед - Скала</item>."
|
||||
|
||||
#. Ca7Di
|
||||
#: indenting.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"indenting.xhp\n"
|
||||
"hd_id361605222538173\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Positioning indents"
|
||||
msgstr "Позициониране на отстъпи"
|
||||
|
||||
#. qUxKq
|
||||
#: indenting.xhp
|
||||
@@ -7846,6 +7846,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Indents are calculated with respect to the left and right page margins. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number."
|
||||
msgstr "Отстъпите се изчисляват относително спрямо лявото и дясното бяло поле на страницата. Ако искате абзацът да се разпростира в страничното поле, въведете отрицателно число."
|
||||
|
||||
#. A5fSr
|
||||
#: indenting.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"indenting.xhp\n"
|
||||
"par_id5589159\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To change the measurement units, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - General</item>, and then select a new measurement unit in the Settings area."
|
||||
msgstr "За да смените мерните единици, изберете <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Инструменти - Настройки</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Общи</item>, и изберете нова мерна единица в областта „Настройки“."
|
||||
|
||||
#. bFAbP
|
||||
#: indenting.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7855,6 +7864,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The indents are different regarding the writing direction. For example, look at the <item type=\"menuitem\">Before text </item>indent value in left-to-right languages. The left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin. In right-to-left languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin."
|
||||
msgstr "Отстъпите са различни според посоката на писане. Да вземем параметъра за отстъп <item type=\"menuitem\">Преди текста</item> при език с посока на писане от ляво на дясно. Левият край на абзаца е вдаден навътре спрямо лявото поле на страницата. При език с посока на писане от дясно на ляво, десният край на абзаца е навътре спрямо дясното поле на страницата."
|
||||
|
||||
#. GJYAr
|
||||
#: indenting.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"indenting.xhp\n"
|
||||
"hd_id671605222596649\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hanging indents"
|
||||
msgstr "Висящи отстъпи"
|
||||
|
||||
#. mF3Ak
|
||||
#: indenting.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7864,6 +7882,51 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "For a hanging indent, enter a positive value for <item type=\"menuitem\">Before text</item> and a negative value for <item type=\"menuitem\">First line</item>."
|
||||
msgstr "За да получите висящ абзац, въведете положителна стойност за <item type=\"menuitem\">Преди текста</item> и отрицателна – за <item type=\"menuitem\">Първи ред</item>."
|
||||
|
||||
#. SvkCJ
|
||||
#: indenting.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"indenting.xhp\n"
|
||||
"par_id811605224853050\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>Hanging Indent</emph> icon is found in the Paragraph section of the Properties sidebar. Click on this icon to switch the values of <menuitem>Before text</menuitem> and <menuitem>First line</menuitem>. This enables you to toggle a paragraph between an indented first line and a hanging indent."
|
||||
msgstr "Иконата <emph>Висящ отстъп</emph> се намира в областта „Абзац“ на страничната лента „Свойства“. Щракнете върху тази икона, за да размените стойностите на <menuitem>Преди текста</menuitem> и <menuitem>Първи ред</menuitem>. Това ви позволява да превключвате абзац между първи ред с отстъп и висящ отстъп."
|
||||
|
||||
#. C5rYC
|
||||
#: indenting.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"indenting.xhp\n"
|
||||
"par_id151605225966778\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To create a hanging indent: Enter a first line indent where you want the indent to start, then click the Hanging Indent icon to create the hanging indent."
|
||||
msgstr "За да създадете висящ отстъп: въведете желаната големина на отстъпа като отстъп за първия ред, после щракнете върху иконата „Висящ отстъп“, за да създадете висящия отстъп."
|
||||
|
||||
#. 3kNCk
|
||||
#: indenting.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"indenting.xhp\n"
|
||||
"par_id331605223016307\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_hangingindent.png\" id=\"img_id121605223016307\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id61605223016307\">Hanging Indent Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_hangingindent.png\" id=\"img_id121605223016307\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id61605223016307\">Икона за висящ отстъп</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. qgELJ
|
||||
#: indenting.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"indenting.xhp\n"
|
||||
"par_id881605223016307\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hanging Indent Icon"
|
||||
msgstr "Икона „Висящ отстъп“"
|
||||
|
||||
#. kSX2M
|
||||
#: indenting.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"indenting.xhp\n"
|
||||
"par_id901605225508322\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>Hanging Indent</emph> command can be added as a <link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\" name=\"addbutton\">button to a toolbar</link>, an <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"addmenuitem\">item in a menu</link> or <link href=\"text/shared/01/06140300.xhp\" name=\"modifymenu\">context menu</link>, or a <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"makeshortcut\">shortcut key</link>."
|
||||
msgstr "Командата <emph>Висящ отстъп</emph> може да бъде добавена като <link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\" name=\"addbutton\">бутон в лента с инструменти</link>, <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"addmenuitem\">елемент в меню</link> или <link href=\"text/shared/01/06140300.xhp\" name=\"modifymenu\">контекстно меню</link> или <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"makeshortcut\">клавишна комбинация</link>."
|
||||
|
||||
#. YBBUC
|
||||
#: indenting.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10231,14 +10294,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Turning Number Recognition On or Off in Tables"
|
||||
msgstr "Включване и изключване разпознаването на числа в таблици"
|
||||
|
||||
#. C95Pb
|
||||
#. bnAzh
|
||||
#: number_date_conv.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"number_date_conv.xhp\n"
|
||||
"bm_id3156383\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>numbers; automatic recognition in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables; number recognition</bookmark_value> <bookmark_value>dates;formatting automatically in tables</bookmark_value> <bookmark_value>recognition;numbers</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>числа, разпознаване в текстови таблици</bookmark_value><bookmark_value>таблици; числа, разпознаване</bookmark_value><bookmark_value>дати;автоматично форматиране в таблици</bookmark_value><bookmark_value>разпознаване;числа</bookmark_value>"
|
||||
msgid "<bookmark_value>numbers; automatic recognition in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables; number recognition</bookmark_value> <bookmark_value>tables; date formatting</bookmark_value> <bookmark_value>dates;formatting automatically in tables</bookmark_value> <bookmark_value>recognition;numbers</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. aahB7
|
||||
#: number_date_conv.xhp
|
||||
@@ -10267,14 +10330,23 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Do one of the following:"
|
||||
msgstr "Направете едно от следните неща:"
|
||||
|
||||
#. EKmWw
|
||||
#. zoCJb
|
||||
#: number_date_conv.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"number_date_conv.xhp\n"
|
||||
"par_id3155919\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right-click in a table cell and choose <item type=\"menuitem\">Number recognition</item>. When this feature is on, a check mark is displayed in front of the <item type=\"menuitem\">Number recognition</item> command."
|
||||
msgstr "Щракнете с десния бутон в клетка от таблица и изберете <item type=\"menuitem\">Разпознаване на числа</item>. Когато този режим е включен, пред командата <item type=\"menuitem\">Разпознаване на числа</item> има отметка."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Table > Number recognition</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. en4GC
|
||||
#: number_date_conv.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"number_date_conv.xhp\n"
|
||||
"par_id531605970858214\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When this feature is on, a check mark is displayed in front of the <menuitem>Number recognition</menuitem> command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. hDANA
|
||||
#: number_date_conv.xhp
|
||||
@@ -10285,6 +10357,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Writer - Table</item>, and select or clear the <item type=\"menuitem\">Number recognition</item> check box."
|
||||
msgstr "Изберете <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Свойства</caseinline><defaultinline>Инструменти - Настройки</defaultinline></switchinline> - <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Writer - Таблица</item> и отметнете или изчистете полето за отметка <item type=\"menuitem\">Разпознаване на числа</item>."
|
||||
|
||||
#. FDjNL
|
||||
#: number_date_conv.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"number_date_conv.xhp\n"
|
||||
"par_id781605970689063\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This feature applies globally to all tables in all documents. When enabled, typing a date into a table cell will result in automatic formatting. Enabling and disabling this feature does not change existing data formatting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. gsMre
|
||||
#: number_date_conv.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12209,7 +12290,25 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106DE\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you create a document that you want to print as a brochure, use portrait orientation for the pages. Writer applies the brochure layout when you print the document."
|
||||
msgstr "Когато създавате документ, който желаете да отпечатате като брошура, ползвайте ориентация \"портрет\" за страниците. Writer ще приложи оформлението като брошура когато отпечатвате документа."
|
||||
msgstr "Когато създавате документ, който искате да отпечатате като брошура, използвайте ориентация „портрет“ за страниците. Writer ще приложи оформлението като брошура, когато отпечатвате документа."
|
||||
|
||||
#. yGAXr
|
||||
#: print_brochure.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"print_brochure.xhp\n"
|
||||
"par_id871605701051745\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME is not designed to handle brochure printing of documents that include landscape page orientations, but it is possible to print such documents."
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME не е проектиран да печата автоматично в режим на брошура документи, които съдържат страници в ориентация „пейзаж“, но печатането на такива документи е възможно."
|
||||
|
||||
#. 5tGLL
|
||||
#: print_brochure.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"print_brochure.xhp\n"
|
||||
"par_id191605701997366\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "It is not possible to print a large image across two pages. Cut the image into two parts, and insert each part on different pages."
|
||||
msgstr "Не е възможно да се отпечата голямо изображение, обхващащо две съседни страници. Разрежете изображението на две части и вмъкнете всяка от тях на съответната страница."
|
||||
|
||||
#. BGTYA
|
||||
#: print_brochure.xhp
|
||||
@@ -12256,50 +12355,50 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "If your printer prints duplex, and because brochures always print in landscape mode, you should use the \"duplex - short edge\" setting in your printer setup dialog."
|
||||
msgstr "Тъй като брошурите винаги се отпечатват в режим „пейзаж“, ако принтерът печата двустранно, трябва да изберете „двустранно – къса страна“ в диалоговия прозорец за настройки на принтера."
|
||||
|
||||
#. Bdpyf
|
||||
#. ruTQn
|
||||
#: print_brochure.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"print_brochure.xhp\n"
|
||||
"par_idN10628\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Return to <emph>Print</emph> dialog, and click the <emph>Page Layout</emph> tab page."
|
||||
msgstr "Върнете се в диалоговия прозорец <emph>Печат</emph> и отворете раздела <emph>Подредба на страниците</emph>."
|
||||
msgid "Return to <emph>Print</emph> dialog."
|
||||
msgstr "Върнете се в диалоговия прозорец <emph>Печат</emph>."
|
||||
|
||||
#. npEFG
|
||||
#. fkF4i
|
||||
#: print_brochure.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"print_brochure.xhp\n"
|
||||
"par_idN1062C\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select <emph>Brochure</emph>."
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Брошура</emph>."
|
||||
msgid "In the <emph>Page Layout</emph> section, select <emph>Brochure</emph>."
|
||||
msgstr "В областта <emph>Подредба на страниците</emph> изберете <emph>Брошура</emph>."
|
||||
|
||||
#. GEepL
|
||||
#. vB8vh
|
||||
#: print_brochure.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"print_brochure.xhp\n"
|
||||
"par_idN10740\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For a printer that automatically prints on both sides of a page, specify to include \"All pages\"."
|
||||
msgstr "За принтер, който автоматично печата и от двете страни на хартията, задайте „Всички страници“."
|
||||
msgid "For a printer that automatically prints on both sides of a page, specify in the <emph>Range and Copies</emph> section to include <emph>Odd and Even Pages</emph>."
|
||||
msgstr "За принтер, който автоматично печата от двете страни на страницата, задайте в областта <emph>Обхват и копия</emph> да се включат <emph>Четни и нечетни страници</emph>."
|
||||
|
||||
#. BQBxQ
|
||||
#. DwUEJ
|
||||
#: print_brochure.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"print_brochure.xhp\n"
|
||||
"par_idN10630\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "Натиснете бутона <emph>OK</emph>."
|
||||
msgid "Click <emph>Print</emph>."
|
||||
msgstr "Натиснете <emph>Печат</emph>."
|
||||
|
||||
#. vgd9E
|
||||
#. 3HQ8i
|
||||
#: print_brochure.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"print_brochure.xhp\n"
|
||||
"par_idN106EA\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If %PRODUCTNAME prints the pages in the wrong order, open the <emph>Options</emph> tab page, select <emph>Print in reverse page order</emph>, and then print the document again."
|
||||
msgstr "Ако %PRODUCTNAME печата страниците в погрешен ред, отворете раздела <emph>Настройки</emph>, отметнете <emph>Печат в обратен ред</emph> и отпечатайте документа отново."
|
||||
msgid "If %PRODUCTNAME prints the pages in the wrong order, select <emph>Print in reverse order</emph> in the <emph>Range and Copies</emph> section, and then print the document again."
|
||||
msgstr "Ако %PRODUCTNAME печата страниците в погрешен ред, отметнете <emph>Печат в обратен ред</emph> в областта <emph>Обхват и копия</emph>, после отпечатайте документа наново."
|
||||
|
||||
#. FgeK4
|
||||
#: print_preview.xhp
|
||||
@@ -12373,6 +12472,231 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\" name=\"File - Print Preview\">File - Print Preview</link>."
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\" name=\"File - Print Preview\">Файл - Мостра за печат</link>."
|
||||
|
||||
#. wXuFr
|
||||
#: print_selection.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"print_selection.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Selecting What to Print"
|
||||
msgstr "Избиране какво да се отпечата"
|
||||
|
||||
#. AiDCa
|
||||
#: print_selection.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"print_selection.xhp\n"
|
||||
"bm_id541605272263762\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>selecting; pages to print</bookmark_value><bookmark_value>printing;page range</bookmark_value><bookmark_value>printing;selection</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>избиране; страници за отпечатване</bookmark_value><bookmark_value>печатане;диапазон от страници</bookmark_value><bookmark_value>печатане;селекция</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. WiStT
|
||||
#: print_selection.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"print_selection.xhp\n"
|
||||
"hd_id721605269733190\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"printselection\"><link href=\"text/swriter/guide/print_selection.xhp\" name=\"print_selection_link\">Selecting What to Print</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"printselection\"><link href=\"text/swriter/guide/print_selection.xhp\" name=\"print_selection_link\">Избиране какво да се отпечата</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. FzVEC
|
||||
#: print_selection.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"print_selection.xhp\n"
|
||||
"par_id501605271321756\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can choose to print individual pages, a range of pages, or a selection from a document."
|
||||
msgstr "Можете да изберете да се отпечатат отделни страници, диапазон от страници или селекция от документа."
|
||||
|
||||
#. 4KAbF
|
||||
#: print_selection.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"print_selection.xhp\n"
|
||||
"hd_id601605269573468\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Printing a single page"
|
||||
msgstr "Отпечатване на една страница"
|
||||
|
||||
#. KhpCc
|
||||
#: print_selection.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"print_selection.xhp\n"
|
||||
"par_id571605684186001\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File > Print</menuitem> to open the <emph>Print</emph> dialog."
|
||||
msgstr "Изберете <menuitem>Файл > Печат</menuitem>, за да отворите диалоговия прозорец <emph>Печат</emph>."
|
||||
|
||||
#. 2GBM8
|
||||
#: print_selection.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"print_selection.xhp\n"
|
||||
"par_id31605269603220\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Range and Copies</emph> section, select the <emph>Pages</emph> option. The text box will show the current page number."
|
||||
msgstr "В областта <emph>Обхват и копия</emph> изберете настройката <emph>Страници</emph>. Текстовото поле ще показва номера на текущата страница."
|
||||
|
||||
#. QtixM
|
||||
#: print_selection.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"print_selection.xhp\n"
|
||||
"par_id251605269806172\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter the page number you want to print."
|
||||
msgstr "Въведете номера на страницата, която искате да отпечатате."
|
||||
|
||||
#. 3oqEG
|
||||
#: print_selection.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"print_selection.xhp\n"
|
||||
"par_id641605269861744\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The preview box on the left shows the selected page."
|
||||
msgstr "Полето за мостра отляво ще покаже избраната страница."
|
||||
|
||||
#. KkcGy
|
||||
#: print_selection.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"print_selection.xhp\n"
|
||||
"hd_id171605269647972\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Printing a range of pages"
|
||||
msgstr "Отпечатване на диапазон от страници"
|
||||
|
||||
#. DBQVy
|
||||
#: print_selection.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"print_selection.xhp\n"
|
||||
"par_id731605685039891\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File > Print</menuitem> to open the <emph>Print</emph> dialog."
|
||||
msgstr "Изберете <menuitem>Файл > Печат</menuitem>, за да отворите диалоговия прозорец <emph>Печат</emph>."
|
||||
|
||||
#. hWBFk
|
||||
#: print_selection.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"print_selection.xhp\n"
|
||||
"par_id261605269669284\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Range and Copies</emph> section, select the <emph>Pages</emph> option. The text box will show the current page number."
|
||||
msgstr "В областта <emph>Обхват и копия</emph> изберете настройката <emph>Страници</emph>. Текстовото поле ще показва номера на текущата страница."
|
||||
|
||||
#. 9F38F
|
||||
#: print_selection.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"print_selection.xhp\n"
|
||||
"par_id331605269672260\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter the page numbers to print."
|
||||
msgstr "Въведете номерата на страниците за отпечатване."
|
||||
|
||||
#. 5iRGH
|
||||
#: print_selection.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"print_selection.xhp\n"
|
||||
"par_id481605270284520\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "• Use <literal>-</literal> for a range of pages (e.g., <input>1–4</input> will print all pages from 1 to 4)."
|
||||
msgstr "• Използвайте <literal>-</literal> за диапазон от страници (например с <input>1–4</input> ще се отпечатат всички страници от 1 до 4)."
|
||||
|
||||
#. RfLAA
|
||||
#: print_selection.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"print_selection.xhp\n"
|
||||
"par_id651605685305228\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "• Partial ranges are also permitted."
|
||||
msgstr "• Допускат се и частични диапазони."
|
||||
|
||||
#. Bugra
|
||||
#: print_selection.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"print_selection.xhp\n"
|
||||
"par_id781605686618241\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<input>-5</input> prints all pages up to page 5."
|
||||
msgstr "С <input>-5</input> ще се отпечатат всички страници до тази с номер 5 включително."
|
||||
|
||||
#. eQhF4
|
||||
#: print_selection.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"print_selection.xhp\n"
|
||||
"par_id741605686988056\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<input>10-</input> prints from page 10 to end of document."
|
||||
msgstr "С <input>10-</input> ще се отпечата всичко от страница 10 до края на документа."
|
||||
|
||||
#. wcTVv
|
||||
#: print_selection.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"print_selection.xhp\n"
|
||||
"par_id951605270474391\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "• Use <literal>,</literal> or <literal>;</literal> for a list of pages (e.g., <input> 1,3;7</input> will print pages 1, 3 and 7. Spaces are optional. 1, 3, 7 will also work)."
|
||||
msgstr "• Използвайте <literal>,</literal> или <literal>;</literal> за списък от страници. (Например с <input>1,3;7</input> ще се отпечатат страници 1, 3 и 7. Интервалите не са задължителни. 1, 3, 7 също ще работи.)"
|
||||
|
||||
#. GzqGZ
|
||||
#: print_selection.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"print_selection.xhp\n"
|
||||
"par_id611605270697509\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "• Combinations are also possible (e.g., <input>1, 3, 5-10, 15-</input> will print pages 1,3, 5 through 10, and 15 to end of document."
|
||||
msgstr "• Възможни са и комбинации (например с <input>1, 3, 5-10, 15-</input> ще се отпечатат страници 1, 3, от 5 до 10 и от 15 до края на документа)."
|
||||
|
||||
#. FRjsx
|
||||
#: print_selection.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"print_selection.xhp\n"
|
||||
"par_id581605269685019\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The preview box on the left shows the selected pages."
|
||||
msgstr "Полето за мостра отляво ще покаже избраните страници."
|
||||
|
||||
#. PZtKv
|
||||
#: print_selection.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"print_selection.xhp\n"
|
||||
"hd_id571605269596899\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Printing a selection of text or graphics"
|
||||
msgstr "Отпечатване на селекция от текст или графика"
|
||||
|
||||
#. 5KxGz
|
||||
#: print_selection.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"print_selection.xhp\n"
|
||||
"par_id261605270158305\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the content to print."
|
||||
msgstr "Изберете съдържанието, което да бъде отпечатано."
|
||||
|
||||
#. mwEd6
|
||||
#: print_selection.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"print_selection.xhp\n"
|
||||
"par_id481605687683495\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File > Print</menuitem> to open the <emph>Print</emph> dialog."
|
||||
msgstr "Изберете <menuitem>Файл > Печат</menuitem>, за да отворите диалоговия прозорец <emph>Печат</emph>."
|
||||
|
||||
#. iaYKz
|
||||
#: print_selection.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"print_selection.xhp\n"
|
||||
"par_id911605270164153\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Range and Copies</emph> section, choose the <emph>Selection</emph> option."
|
||||
msgstr "В областта <emph>Обхват и копия</emph> изберете настройката <emph>Селекция</emph>."
|
||||
|
||||
#. aFMaJ
|
||||
#: print_selection.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"print_selection.xhp\n"
|
||||
"par_id871605270949919\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The preview box shows the selected material."
|
||||
msgstr "В полето за мостра ще се покаже избраният материал."
|
||||
|
||||
#. bJ768
|
||||
#: print_small.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12400,32 +12724,32 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<variable id=\"print_small\"><link href=\"text/swriter/guide/print_small.xhp\" name=\"Printing Multiple Pages on One Sheet\">Printing Multiple Pages on One Sheet</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"print_small\"><link href=\"text/swriter/guide/print_small.xhp\" name=\"Отпечатване на няколко страници върху един лист\">Отпечатване на няколко страници върху един лист</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. oeADh
|
||||
#. Q9FyG
|
||||
#: print_small.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"print_small.xhp\n"
|
||||
"par_id3149829\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <emph>Page Layout</emph> tab page of the <item type=\"menuitem\">File - Print</item> dialog, you have the option to print multiple pages on one sheet."
|
||||
msgstr "Чрез раздела <emph>Подредба на страниците</emph> във <item type=\"menuitem\">Файл - Печат</item>можете да печатате няколко страници върху един лист."
|
||||
msgid "In the <emph>Page Layout</emph> section of the <menuitem>File - Print</menuitem> dialog, you have the option to print multiple pages on one sheet."
|
||||
msgstr "В областта <emph>Подредба на страниците</emph> от диалога <menuitem>Файл - Печат</menuitem> можете да укажете отпечатване на няколко страници на един лист."
|
||||
|
||||
#. EjozA
|
||||
#. 7nqCv
|
||||
#: print_small.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"print_small.xhp\n"
|
||||
"par_id3156098\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>File - Print</emph> and click the <emph>Page Layout</emph> tab."
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Файл - Печат</emph> и отворете раздела <emph>Подредба на страниците</emph>."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - Print</menuitem>"
|
||||
msgstr "Изберете <menuitem>Файл - Печат</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. X5Nep
|
||||
#. 5EBvC
|
||||
#: print_small.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"print_small.xhp\n"
|
||||
"par_id3155055\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Do one of the following:"
|
||||
msgstr "Направете едно от следните неща:"
|
||||
msgid "In the <emph>Page Layout</emph> section, do one of the following:"
|
||||
msgstr "В областта <emph>Подредба на страниците</emph> направете едно от следните неща:"
|
||||
|
||||
#. G8yiU
|
||||
#: print_small.xhp
|
||||
@@ -13390,13 +13714,13 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<variable id=\"registertrue\"><link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\">Printing with Page line-spacing</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"registertrue\"><link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\">Печатане с редовата разредка на страницата</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. DnEGL
|
||||
#. dagQY
|
||||
#: registertrue.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"registertrue.xhp\n"
|
||||
"par_id391604248923423\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/shared/00/00000005.xhp#registertrue_intro\"/> <embedvar href=\"text/shared/00/00000005.xhp#registertrue_in_LO\"/> <embedvar href=\"text/shared/00/00000005.xhp#glossary-pagelinespacing\"/>. <embedvar href=\"text/shared/00/00000005.xhp#register_purpose\"/>"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#pageline-spacing\" name=\"page line-spacing\"><emph>Page line-spacing</emph></link> printing is particularly useful for documents that will have two pages set next to each other (for example, in a book or brochure), for multi-column layouts, and for documents intended for double-sided printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. XHAM3
|
||||
@@ -13496,7 +13820,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1068C\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the Styles window (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), click the Paragraph Style you want to exempt, right-click that style, choose <emph>Modify</emph>. In the dialog, click the <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"formatparagraph2\"><emph>Indents & Spacing</emph></link> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отворете прозореца „Стилове“ (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), щракнете върху абзацния стил, който искате да изключите, щракнете с десния бутон върху него и изберете <emph>Промяна</emph>. В диалоговия прозорец отворете раздела <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"formatparagraph2\"><emph>Отстъпи и разредка</emph></link>."
|
||||
|
||||
#. rzTBT
|
||||
#: registertrue.xhp
|
||||
@@ -13730,7 +14054,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id8186284\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>rulers;using rulers</bookmark_value><bookmark_value>horizontal rulers</bookmark_value><bookmark_value>vertical rulers</bookmark_value><bookmark_value>indents; setting on rulers</bookmark_value><bookmark_value>page margins on rulers</bookmark_value><bookmark_value>table cells;adjusting the width on rulers</bookmark_value><bookmark_value>showing;rulers</bookmark_value><bookmark_value>hiding;rulers</bookmark_value><bookmark_value>adjusting page margins</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>скали;работа със скалите</bookmark_value><bookmark_value>хоризонтални скали</bookmark_value><bookmark_value>вертикални скали</bookmark_value><bookmark_value>отстъпи;настройки чрез скалите</bookmark_value><bookmark_value>бели полета на скалите</bookmark_value><bookmark_value>таблични клетки;задаване ширина чрез скалите</bookmark_value><bookmark_value>показване;скали</bookmark_value><bookmark_value>скриване;скали</bookmark_value><bookmark_value>регулиране на белите полета</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. FTeNL
|
||||
#: ruler.xhp
|
||||
@@ -16061,7 +16385,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149615\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3149622\" src=\"cmd/sc_optimizetable.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149622\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3149622\" src=\"cmd/sc_optimizetable.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149622\">Икона</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. BErzm
|
||||
#: table_sizing.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-01 10:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-17 16:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswritermenu/bg/>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1475579890.000000\n"
|
||||
|
||||
#. tP5yN
|
||||
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id911601651828340\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Submenu with additional row, column, and page breaks</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Подменю с допълнителни знаци за нов ред, нова колона и нова страница</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. t534N
|
||||
#: submenu_more_breaks.xhp
|
||||
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id651604885957774\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>text documents; inserting column breaks</bookmark_value><bookmark_value>column breaks; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; manual column breaks</bookmark_value><bookmark_value>manual column breaks</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>текстови документи; вмъкване знаци за нова колона</bookmark_value><bookmark_value>знаци за нова колона; вмъкване</bookmark_value><bookmark_value>вмъкване; ръчни знаци за нова колона</bookmark_value><bookmark_value>ръчни знаци за нова колона</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. XBU67
|
||||
#: submenu_more_breaks.xhp
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user