update translations for LibreOffice 4.0.3 rc1

Change-Id: I4a1d49dbef58c048aa57a29bec7623d4ad31920d
This commit is contained in:
Andras Timar
2013-04-15 18:39:22 +02:00
parent eae8e2dc43
commit 5dbaba00a3
4957 changed files with 80795 additions and 67250 deletions

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-12 04:45+0000\n"
"Last-Translator: Roman <roman@vasylyshyn.name>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-11 16:29+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1363063530.0\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1365697748.0\n"
#: checklistmenu.src
msgctxt ""
@@ -35,14 +35,13 @@ msgid "Sort Descending"
msgstr "Сортування за спаданням"
#: checklistmenu.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"checklistmenu.src\n"
"RID_POPUP_FILTER\n"
"STR_MENU_SORT_CUSTOM\n"
"string.text"
msgid "Custom Sort"
msgstr "Власний формат"
msgstr "Власне сортування"
#: checklistmenu.src
msgctxt ""
@@ -60,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"STR_BTN_SELECT_CURRENT\n"
"string.text"
msgid "Show only the current item."
msgstr ""
msgstr "Показати лише поточний елемент."
#: checklistmenu.src
msgctxt ""
@@ -69,4 +68,4 @@ msgctxt ""
"STR_BTN_UNSELECT_CURRENT\n"
"string.text"
msgid "Hide only the current item."
msgstr ""
msgstr "Приховати лише поточний елемент."

View File

@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-26 13:46+0000\n"
"Last-Translator: Roman <roman@vasylyshyn.name>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-11 17:55+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1361886419.0\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1365702958.0\n"
#: validate.src
msgctxt ""
@@ -205,14 +205,13 @@ msgid "valid range"
msgstr "припустимий діапазон"
#: validate.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"validate.src\n"
"TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE\n"
"8\n"
"stringlist.text"
msgid "invalid range"
msgstr "Неприпустимий діапазон"
msgstr "неприпустимий діапазон"
#: validate.src
msgctxt ""
@@ -946,7 +945,7 @@ msgctxt ""
"CB_QUOTED_AS_TEXT\n"
"checkbox.text"
msgid "~Quoted field as text"
msgstr ""
msgstr "Поля в лапках як текст"
#: asciiopt.src
msgctxt ""
@@ -955,7 +954,7 @@ msgctxt ""
"CB_DETECT_SPECIAL_NUMBER\n"
"checkbox.text"
msgid "Detect special numbers"
msgstr ""
msgstr "Виявляти особливі числа"
#: asciiopt.src
msgctxt ""
@@ -1011,14 +1010,13 @@ msgid "~Current selection"
msgstr "~Поточне виділення"
#: dapitype.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"dapitype.src\n"
"RID_SCDLG_DAPITYPE\n"
"BTN_NAMED_RANGE\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Named range"
msgstr "Діапазон нумерації"
msgstr "Іменований діапазон"
#: dapitype.src
msgctxt ""
@@ -1240,7 +1238,7 @@ msgctxt ""
"CB_FORMULAS\n"
"checkbox.text"
msgid "Save cell fo~rmulas instead of calculated values"
msgstr ""
msgstr "Зберігати формули комірок замість обчислених значень"
#: imoptdlg.src
msgctxt ""
@@ -1249,7 +1247,7 @@ msgctxt ""
"CB_QUOTEALL\n"
"checkbox.text"
msgid "~Quote all text cells"
msgstr ""
msgstr "Текстові значення в лапках"
#: imoptdlg.src
msgctxt ""
@@ -1324,7 +1322,7 @@ msgctxt ""
"FT_INFO\n"
"fixedtext.text"
msgid "Drag the fields into the desired position."
msgstr ""
msgstr "Перетягніть поля у відповідні області."
#: pivot.src
msgctxt ""
@@ -1575,7 +1573,7 @@ msgctxt ""
"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n"
"modelessdialog.text"
msgid "Pivot table"
msgstr ""
msgstr "Зведена таблиця"
#: dpgroupdlg.src
msgctxt ""

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 04:18+0200\n"
"Last-Translator: Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-11 19:04+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1365707047.0\n"
#: drformsh.src
msgctxt ""
@@ -386,7 +387,7 @@ msgctxt ""
"SID_EXPORT_AS_GRAPHIC\n"
"menuitem.text"
msgid "Export as graphic.."
msgstr ""
msgstr "Експортувати як зображення..."
#: objdraw.src
msgctxt ""

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-12 05:03+0000\n"
"Last-Translator: Roman <roman@vasylyshyn.name>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-11 19:17+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1363064607.0\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1365707859.0\n"
#: highred.src
msgctxt ""
@@ -380,7 +380,7 @@ msgctxt ""
"FT_DESC\n"
"fixedtext.text"
msgid "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document."
msgstr ""
msgstr "Документ, що експортується, містить захищені паролем елементи, котрі неможливо експортувати. Уведіть пароль, щоб експортувати документ."
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
@@ -407,7 +407,7 @@ msgctxt ""
"BTN_RETYPE_DOC\n"
"pushbutton.text"
msgid "Re-type"
msgstr ""
msgstr "Повторити"
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
@@ -425,7 +425,7 @@ msgctxt ""
"FT_SHEETNAME1\n"
"fixedtext.text"
msgid "Sheet1 has a really long name"
msgstr ""
msgstr "Аркуш1 має занадто довгу назву"
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
@@ -443,7 +443,7 @@ msgctxt ""
"BTN_RETYPE_SHEET1\n"
"pushbutton.text"
msgid "Re-type"
msgstr ""
msgstr "Повторити"
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
@@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt ""
"BTN_RETYPE_SHEET2\n"
"pushbutton.text"
msgid "Re-type"
msgstr ""
msgstr "Повторити"
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
@@ -497,7 +497,7 @@ msgctxt ""
"BTN_RETYPE_SHEET3\n"
"pushbutton.text"
msgid "Re-type"
msgstr ""
msgstr "Повторити"
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
@@ -524,7 +524,7 @@ msgctxt ""
"BTN_RETYPE_SHEET4\n"
"pushbutton.text"
msgid "Re-type"
msgstr ""
msgstr "Повторити"
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
@@ -551,7 +551,7 @@ msgctxt ""
"STR_HASH_BAD\n"
"string.text"
msgid "Hash incompatible"
msgstr ""
msgstr "Несумісний хеш"
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
@@ -560,7 +560,7 @@ msgctxt ""
"STR_HASH_GOOD\n"
"string.text"
msgid "Hash compatible"
msgstr ""
msgstr "Сумісний хеш"
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
@@ -569,7 +569,7 @@ msgctxt ""
"STR_HASH_REGENERATED\n"
"string.text"
msgid "Hash re-generated"
msgstr ""
msgstr "Хеш оновлено"
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
@@ -577,7 +577,7 @@ msgctxt ""
"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
"modaldialog.text"
msgid "Re-type Password"
msgstr ""
msgstr "Повторіть пароль"
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
@@ -586,7 +586,7 @@ msgctxt ""
"BTN_RETYPE_PASSWORD\n"
"radiobutton.text"
msgid "Re-type password"
msgstr ""
msgstr "Повторіть пароль"
#: retypepassdlg.src
#, fuzzy
@@ -615,7 +615,7 @@ msgctxt ""
"BTN_MATCH_OLD_PASSWORD\n"
"checkbox.text"
msgid "New password must match the original password."
msgstr ""
msgstr "Паролі мають збігатись."
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
@@ -624,7 +624,7 @@ msgctxt ""
"BTN_REMOVE_PASSWORD\n"
"radiobutton.text"
msgid "Remove password from this protected item."
msgstr ""
msgstr "Вилучити пароль з цього елементу."
#: retypepassdlg.src
msgctxt ""
@@ -632,7 +632,7 @@ msgctxt ""
"RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT\n"
"modaldialog.text"
msgid "Re-type Password"
msgstr ""
msgstr "Повторіть пароль"
#: sharedocdlg.src
msgctxt ""
@@ -908,7 +908,7 @@ msgctxt ""
"BTN_PROTECT\n"
"checkbox.text"
msgid "P~rotect this sheet and the contents of protected cells"
msgstr ""
msgstr "З~ахистити аркуш та вміст захищених комірок"
#: protectiondlg.src
#, fuzzy
@@ -946,27 +946,25 @@ msgctxt ""
"FT_OPTIONS\n"
"fixedtext.text"
msgid "Allow all users of this sheet to:"
msgstr ""
msgstr "Дозволити всім користувачам цього аркуша:"
#: protectiondlg.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"protectiondlg.src\n"
"RID_SCDLG_TABPROTECTION\n"
"ST_SELECT_PROTECTED_CELLS\n"
"string.text"
msgid "Select protected cells"
msgstr "Виділені комірки"
msgstr "Вибирати захищені комірки"
#: protectiondlg.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"protectiondlg.src\n"
"RID_SCDLG_TABPROTECTION\n"
"ST_SELECT_UNPROTECTED_CELLS\n"
"string.text"
msgid "Select unprotected cells"
msgstr "Виділити комірки валюти"
msgstr "Вибирати незахищені комірки"
#: protectiondlg.src
msgctxt ""

View File

@@ -4,15 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-14 21:44+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1365975866.0\n"
#: calcoptionsdlg.src
msgctxt ""
@@ -48,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"STR_USE_FORMULA_SYNTAX\n"
"string.text"
msgid "Use formula syntax"
msgstr ""
msgstr "Використовувати синтаксис формул"
#: calcoptionsdlg.src
msgctxt ""
@@ -57,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"STR_EMPTY_STRING_AS_ZERO_CAPTION\n"
"string.text"
msgid "Treat empty string as zero"
msgstr ""
msgstr "Обробляти порожній рядок як нуль"
#: calcoptionsdlg.src
msgctxt ""
@@ -66,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"STR_EMPTY_STRING_AS_ZERO_DESC\n"
"string.text"
msgid "This option determines whether or not an empty string is to be treated as having a value of zero when used in arithmetic."
msgstr ""
msgstr "Параметр визначає, чи будуть порожні рядки в арифметичних обчисленнях оброблятися як нуль."
#: calcoptionsdlg.src
msgctxt ""
@@ -92,4 +94,4 @@ msgctxt ""
"RID_SCDLG_FORMULA_CALCOPTIONS\n"
"modaldialog.text"
msgid "Detailed Calculation Settings"
msgstr ""
msgstr "Детальні параметри обчислень"

View File

@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-18 13:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-12 05:10+0000\n"
"Last-Translator: Roman <roman@vasylyshyn.name>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-14 21:54+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1363065002.0\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1365976462.0\n"
#: miscdlgs.src
msgctxt ""
@@ -971,24 +971,22 @@ msgid "Create Names"
msgstr "Створити назву"
#: miscdlgs.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"miscdlgs.src\n"
"RID_SCDLG_NAMES_PASTE\n"
"BTN_PASTE\n"
"pushbutton.text"
msgid "Paste"
msgstr "Вст~авити"
msgstr "Вставити"
#: miscdlgs.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"miscdlgs.src\n"
"RID_SCDLG_NAMES_PASTE\n"
"BTN_PASTE_ALL\n"
"pushbutton.text"
msgid "Paste All"
msgstr "Вст~авити всі"
msgstr "Вставити все"
#: miscdlgs.src
#, fuzzy
@@ -1187,44 +1185,40 @@ msgid "Axis"
msgstr "Вісь"
#: colorformat.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"colorformat.src\n"
"RID_SCDLG_DATABAR\n"
"FT_MINIMUM\n"
"fixedtext.text"
msgid "Minimum:"
msgstr "Мінімум"
msgstr "Мінімум:"
#: colorformat.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"colorformat.src\n"
"RID_SCDLG_DATABAR\n"
"FT_MAXIMUM\n"
"fixedtext.text"
msgid "Maximum:"
msgstr "Максимум"
msgstr "Максимум:"
#: colorformat.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"colorformat.src\n"
"RID_SCDLG_DATABAR\n"
"FT_POSITIVE\n"
"fixedtext.text"
msgid "Positive:"
msgstr "Додатне"
msgstr "Додатне:"
#: colorformat.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"colorformat.src\n"
"RID_SCDLG_DATABAR\n"
"FT_NEGATIVE\n"
"fixedtext.text"
msgid "Negative:"
msgstr "Від'ємне"
msgstr "Від'ємне:"
#: colorformat.src
msgctxt ""
@@ -1302,14 +1296,13 @@ msgid "Percent"
msgstr "Відсоток"
#: colorformat.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"colorformat.src\n"
"RID_SCDLG_DATABAR.LB_TYPE\n"
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "Formula"
msgstr "~Формули"
msgstr "Формула"
#: colorformat.src
msgctxt ""
@@ -1734,14 +1727,13 @@ msgid "List names"
msgstr "Список імен"
#: globstr.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_UNDO_PIVOT_NEW\n"
"string.text"
msgid "Create pivot table"
msgstr "Створити таблицю"
msgstr "Створити зведену таблицю"
#: globstr.src
#, fuzzy
@@ -1754,14 +1746,13 @@ msgid "Edit pivot table"
msgstr "Змінити зведену таблицю"
#: globstr.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_UNDO_PIVOT_DELETE\n"
"string.text"
msgid "Delete pivot table"
msgstr "Видалити зведену таблицю"
msgstr "Вилучити зведену таблицю"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -1962,14 +1953,13 @@ msgid "Insert Array Formula"
msgstr "Вставити формулу масиву"
#: globstr.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_UNDO_INSERTNOTE\n"
"string.text"
msgid "Insert Comment"
msgstr "Вставити команду"
msgstr "Вставити коментар"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2107,14 +2097,13 @@ msgid "Edit range names"
msgstr "Змінити назву діапазону"
#: globstr.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_UNDO_TRANSLITERATE\n"
"string.text"
msgid "Change Case"
msgstr "~Регістр"
msgstr "Змінити регістр"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2871,14 +2860,13 @@ msgid "Scenario"
msgstr "Сценарій"
#: globstr.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_PIVOT_TABLE\n"
"string.text"
msgid "Pivot Table"
msgstr "Не таблиця"
msgstr "Зведена таблиця"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2971,14 +2959,13 @@ msgid "No chart found at this position."
msgstr "Діаграму не знайдено у цій позиції."
#: globstr.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_PIVOT_NOTFOUND\n"
"string.text"
msgid "No pivot table found at this position."
msgstr "Зведена таблиця у цій позиції не знайдено."
msgstr "Зведену таблицю у цій позиції не знайдено."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4658,24 +4645,22 @@ msgid "Pivot Table Category"
msgstr "Категорія зведеної таблиці"
#: globstr.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_PIVOT_STYLE_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Pivot Table Title"
msgstr "Стиль таблиці"
msgstr "Заголовок зведеної таблиці"
#: globstr.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME\n"
"string.text"
msgid "Pivot Table Field"
msgstr "Поле бази даних"
msgstr "Поле зведеної таблиці"
#: globstr.src
#, fuzzy
@@ -4901,14 +4886,13 @@ msgid "Select Cell"
msgstr "Виділити комірку"
#: globstr.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_NAME_INPUT_RANGE\n"
"string.text"
msgid "Select Range"
msgstr "Виділити діапазон"
msgstr "Вибрати діапазон"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5369,14 +5353,13 @@ msgid "Page Styles"
msgstr "Стиль сторінки"
#: globstr.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_ERR_DATAPILOTSOURCE\n"
"string.text"
msgid "Pivot table source data is invalid."
msgstr "Даний потік некоректний."
msgstr "Вхідні дані зведеної таблиці неправильні."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5385,7 +5368,7 @@ msgctxt ""
"STR_PIVOT_FIRSTROWEMPTYERR\n"
"string.text"
msgid "One or more fields appear to have an empty name. Check the first row of the data source to ensure there are no empty cells."
msgstr ""
msgstr "Назва поля не може бути порожньою. Перевірте перший рядок вхідних даних на відсутність у ньому порожніх комірок."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5394,7 +5377,7 @@ msgctxt ""
"STR_PIVOT_ONLYONEROWERR\n"
"string.text"
msgid "Pivot table needs at least two rows of data to create or refresh."
msgstr ""
msgstr "Для створення або оновлення зведеної таблиці потрібно не менше ніж два рядки даних."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5424,14 +5407,13 @@ msgid "Insert Current Time"
msgstr "Вставити поточний час"
#: globstr.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_MANAGE_NAMES\n"
"string.text"
msgid "Manage Names..."
msgstr "Назва діапазону"
msgstr "Керування назвами..."
#: globstr.src
#, fuzzy
@@ -5464,14 +5446,13 @@ msgid "Scope"
msgstr "Область видимості"
#: globstr.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_GLOBAL_SCOPE\n"
"string.text"
msgid "Document (Global)"
msgstr "Режим документу"
msgstr "Документ (глобально)"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5480,7 +5461,7 @@ msgctxt ""
"STR_ERR_NAME_EXISTS\n"
"string.text"
msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope."
msgstr ""
msgstr "Недопустима назва. Вже використана у вибраній області видимості."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5489,7 +5470,7 @@ msgctxt ""
"STR_ERR_NAME_INVALID\n"
"string.text"
msgid "Invalid name. Only use letters, numbers and underscore."
msgstr ""
msgstr "Неправильна назва. Використовуйте лише букви, цифри та підкреслювання."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5684,14 +5665,13 @@ msgid "an Error code"
msgstr "Код помилки"
#: globstr.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_COND_NOERROR\n"
"string.text"
msgid "not an Error code"
msgstr "Код помилки"
msgstr "не Код помилки"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5762,6 +5742,9 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to recalculate all formula cells in this document now?"
msgstr ""
"Цей документ було збережено не в LibreOffice. Деякі формули при перерахунку можуть видати інші результати.\n"
"\n"
"Переобчислити всі формули в комірках?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -6603,7 +6586,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"stringlist.text"
msgid "Begins with"
msgstr ""
msgstr "Починається з"
#: filter.src
msgctxt ""
@@ -6621,7 +6604,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"stringlist.text"
msgid "Ends with"
msgstr ""
msgstr "Закінчується на"
#: filter.src
msgctxt ""
@@ -6748,7 +6731,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"stringlist.text"
msgid "Begins with"
msgstr ""
msgstr "Починається з"
#: filter.src
msgctxt ""
@@ -6766,7 +6749,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"stringlist.text"
msgid "Ends with"
msgstr ""
msgstr "Закінчується на"
#: filter.src
msgctxt ""
@@ -6893,7 +6876,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"stringlist.text"
msgid "Begins with"
msgstr ""
msgstr "Починається з"
#: filter.src
msgctxt ""
@@ -6911,7 +6894,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"stringlist.text"
msgid "Ends with"
msgstr ""
msgstr "Закінчується на"
#: filter.src
msgctxt ""
@@ -7038,7 +7021,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"stringlist.text"
msgid "Begins with"
msgstr ""
msgstr "Починається з"
#: filter.src
msgctxt ""
@@ -7056,7 +7039,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"stringlist.text"
msgid "Ends with"
msgstr ""
msgstr "Закінчується на"
#: filter.src
msgctxt ""
@@ -7819,7 +7802,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Date is"
msgstr ""
msgstr "Дата"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -7951,22 +7934,24 @@ msgid "bottom 10 percent"
msgstr ""
#: condformatdlg.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
"15\n"
"stringlist.text"
msgid "above average"
msgstr ""
msgstr "Вище середнього"
#: condformatdlg.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
"16\n"
"stringlist.text"
msgid "below average"
msgstr ""
msgstr "Нижче середнього"
#: condformatdlg.src
#, fuzzy
@@ -7994,7 +7979,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"stringlist.text"
msgid "Begins with"
msgstr ""
msgstr "Починається з"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -8003,7 +7988,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"stringlist.text"
msgid "Ends with"
msgstr ""
msgstr "Закінчується на"
#: condformatdlg.src
#, fuzzy
@@ -8022,7 +8007,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"stringlist.text"
msgid "Not Contains"
msgstr ""
msgstr "Не містить"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -8049,16 +8034,17 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Data Bar"
msgstr ""
msgstr "Гістограма"
#: condformatdlg.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"condformatdlg.src\n"
"RID_COND_ENTRY.LB_COLOR_FORMAT\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Icon Set"
msgstr ""
msgstr "НабірПіктограм"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -8115,7 +8101,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Percentile"
msgstr ""
msgstr "Процентиль"
#: condformatdlg.src
#, fuzzy
@@ -8134,7 +8120,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Percent"
msgstr ""
msgstr "Відсоток"
#: condformatdlg.src
#, fuzzy
@@ -8183,7 +8169,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Percentile"
msgstr ""
msgstr "Процентиль"
#: condformatdlg.src
#, fuzzy
@@ -8202,7 +8188,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Percent"
msgstr ""
msgstr "Відсоток"
#: condformatdlg.src
#, fuzzy
@@ -8251,7 +8237,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Percentile"
msgstr ""
msgstr "Процентиль"
#: condformatdlg.src
#, fuzzy
@@ -8270,7 +8256,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Percent"
msgstr ""
msgstr "Відсоток"
#: condformatdlg.src
#, fuzzy
@@ -8596,7 +8582,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Percent"
msgstr ""
msgstr "Відсоток"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -8605,7 +8591,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Percentile"
msgstr ""
msgstr "Процентиль"
#: condformatdlg.src
#, fuzzy
@@ -10795,14 +10781,13 @@ msgid "Cell pop-up menu"
msgstr "Контекстне меню комірки"
#: popup.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"popup.src\n"
"RID_POPUP_CELLS\n"
"SID_CELL_FORMAT_RESET\n"
"menuitem.text"
msgid "Clear ~Direct Formatting"
msgstr "Скасувати форматування"
msgstr "Скасувати пряме форматування"
#: popup.src
msgctxt ""
@@ -10856,7 +10841,7 @@ msgctxt ""
"FID_MERGE_OFF\n"
"menuitem.text"
msgid "Split Cells..."
msgstr ""
msgstr "Розділити комірки..."
#: popup.src
#, fuzzy
@@ -13041,14 +13026,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scerrors.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"scerrors.src\n"
"RID_ERRHDLSC\n"
"SCWARN_IMPORT_CELL_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded."
msgstr "Дані неможливо завантажити, оскільки перевищено максимальну кількість рядків на аркуш."
msgstr "Дані неможливо завантажити, оскільки перевищено максимальну кількість символів у комірці."
#: scerrors.src
msgctxt ""
@@ -13091,7 +13075,6 @@ msgstr ""
"Додаткові рядки не були збережені."
#: scerrors.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"scerrors.src\n"
"RID_ERRHDLSC\n"
@@ -13101,11 +13084,10 @@ msgid ""
"The document contains more columns than supported in the selected format.\n"
"Additional columns were not saved."
msgstr ""
"Документ містить більше рядків ніж підтримується у вибраному форматі.\n"
"Додаткові рядки не були збережені."
"Документ містить більше стовпчиків ніж підтримується у вибраному форматі.\n"
"Додаткові стовпчики не були збережені."
#: scerrors.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"scerrors.src\n"
"RID_ERRHDLSC\n"
@@ -13115,8 +13097,8 @@ msgid ""
"The document contains more sheets than supported in the selected format.\n"
"Additional sheets were not saved."
msgstr ""
"Документ містить більше рядків ніж підтримується у вибраному форматі.\n"
"Додаткові рядки не були збережені."
"Документ містить більше аркушів ніж підтримується у вибраному форматі.\n"
"Додаткові аркуші не були збережені."
#: scerrors.src
msgctxt ""
@@ -13576,14 +13558,13 @@ msgid "Database field"
msgstr "Поле бази даних"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "Показує поле бази даних (стовпчик) для критерію пошуку."
msgstr "Показує, яке поле бази даних (стовпчик) слугуватиме критерієм пошуку."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13595,14 +13576,13 @@ msgid "Search criteria"
msgstr "Критерій пошуку"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Визначить діапазон комірок, що містять умови пошуку."
msgstr "Визначає діапазон комірок, що містять умови пошуку."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17418,7 +17398,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "alternative value"
msgstr ""
msgstr "альтернативне значення"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17465,7 +17445,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "alternative value"
msgstr ""
msgstr "альтернативне значення"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17811,14 +17791,13 @@ msgid "The range from which the values are to be totalled."
msgstr "Діапазон комірок, значення яких сумуються."
#: scfuncs.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Averages the arguments that meet the conditions."
msgstr "Сума аргументів, що відповідають умовам."
msgstr "Середнє значення аргументів, що відповідають умовам."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17863,17 +17842,16 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "average_range"
msgstr ""
msgstr "діапазон_усереднення"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The range from which the values are to be averaged."
msgstr "Діапазон комірок, значення яких сумуються."
msgstr "Діапазон комірок для обчислення середнього значення."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17955,7 +17933,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "average_range"
msgstr ""
msgstr "діапазон_усереднення"
#: scfuncs.src
#, fuzzy

View File

@@ -4,16 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-28 13:17+0200\n"
"Last-Translator: Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-14 21:54+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1365976462.0\n"
#: scstyles.src
msgctxt ""
@@ -50,7 +51,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"filterlist.text"
msgid "Applied Styles"
msgstr ""
msgstr "Використані стилі"
#: scstyles.src
msgctxt ""
@@ -59,7 +60,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"filterlist.text"
msgid "Custom Styles"
msgstr ""
msgstr "Стилі користувача"
#: scstyles.src
msgctxt ""
@@ -96,7 +97,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"filterlist.text"
msgid "Custom Styles"
msgstr ""
msgstr "Стилі користувача"
#: styledlg.src
msgctxt ""