update translations for LibreOffice 4.0.3 rc1
Change-Id: I4a1d49dbef58c048aa57a29bec7623d4ad31920d
This commit is contained in:
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-18 14:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-11 21:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1353250380.0\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1365717466.0\n"
|
||||
|
||||
#: unknownauthdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"$(ARG2)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ሰነዱን ለንባብ-ብቻ መክፈቻ ወይም የሰነዱን ኮፒ መክፈቻ ለማረሚያ \n"
|
||||
"ሰነዱን ለንባብ-ብቻ መክፈቻ ወይም የሰነዱን ኮፒ መክፈቻ ለማረሚያ\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: openlocked.src
|
||||
@@ -209,9 +209,9 @@ msgid ""
|
||||
"$(ARG1)\n"
|
||||
"which are too large to store in binary format. If you wish users that don't have access to the library password to be able to run macros in those module(s) you must split those modules into a number of smaller modules. Do you wish to continue to save/export this library?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"እርስዎ አሁን ሊያስቀምጡ / ሊልኩ ነው በመግቢያ ቃል የሚጠበቅ መሰረታዊ ቤተ መጻህፍት የያዘ ክፍል(ሎች) \n"
|
||||
"እርስዎ አሁን ሊያስቀምጡ/ሊልኩ ነው በመግቢያ ቃል የሚጠበቅ መሰረታዊ መጻህፍት ቤት የያዘ ክፍል(ሎች)\n"
|
||||
"$(ARG1)\n"
|
||||
"በ binary format ለማስቀመጥ በጣም ትልቅ ነው ፡ ሌሎች ተጠቃሚዎች የቤተ መጻህፍቱ መግቢያ ቃል የሌላቸው macros እንዲያስኬዱ በነዚህ ክፍል(ሎች) እርስዎ እነዚህን ክፍል(ሎች) መከፋፈል አለብዎት ወደ ተለያየ ትንንሽ ክፍል(ሎች) መከፈል አለባቸው ፡ መቀጠል ይፈልጋሉ ማስቀመጥ / መላኪያ ይህን ቤተ መጻህፍት?"
|
||||
"በ binary format ለማስቀመጥ በጣም ትልቅ ነው ፡ ሌሎች ተጠቃሚዎች የቤተ መጻህፍቱ መግቢያ ቃል የሌላቸው macros እንዲያስኬዱ በነዚህ ክፍል(ሎች) እርስዎ እነዚህን ክፍል(ሎች) መከፋፈል አለብዎት ወደ ተለያየ ትንንሽ ክፍል(ሎች) መከፈል አለባቸው ፡ መቀጠል ይፈልጋሉ ማስቀመጥ/መላክ ይህን መጻህፍት ቤት?"
|
||||
|
||||
#: ids.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -301,7 +301,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"(ERRCODE_UUI_IO_GENERAL & ERRCODE_RES_MASK)\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "General input/output error while accessing $(ARG1)."
|
||||
msgstr "ጠቅላላ የማስገቢያ / ውጤት ስህተት በመድረስ ላይ እንዳለ $(ARG1)."
|
||||
msgstr "ጠቅላላ የማስገቢያ/ውጤት ስህተት በመድረስ ላይ እንዳለ $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#: ids.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -481,7 +481,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"(ERRCODE_UUI_IO_UNKNOWN & ERRCODE_RES_MASK)\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Unknown input/output error while accessing $(ARG1)."
|
||||
msgstr "ያልታወቀ ማስገቢያ / ውጤት ስህተት ለመድረስ በመሞከር ላይ እንዳለ $(ARG1"
|
||||
msgstr "ያልታወቀ ማስገቢያ/ውጤት ስህተት ለመድረስ በመሞከር ላይ እንዳለ $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#: ids.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -941,7 +941,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"$(ARG2)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ሰነዱን ለማስቀመጥ እንደገና በኋላ ይሞክሩ ወይም የሰነዱን ኮፒ ለማስቀመጥ \n"
|
||||
"ሰነዱን ለማስቀመጥ እንደገና በኋላ ይሞክሩ ወይም የሰነዱን ኮፒ ለማስቀመጥ\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: trylater.src
|
||||
@@ -1079,7 +1079,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"DLG_UUI_SSLWARN\n"
|
||||
"modaldialog.text"
|
||||
msgid "Security Warning: "
|
||||
msgstr "የደህንነት ማስጠንቀቂያ :"
|
||||
msgstr "የደህንነት ማስጠንቀቂያ : "
|
||||
|
||||
#: alreadyopen.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"የፋይሉ ሰነድ '$(ARG1)' ተቆልፏል በእርስዎ ለእርማት በሌላ ስርአት ከ ጀምሮ $(ARG2)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ሰንድ መክፈቻ ለንባብ - ብቻ ፡ ወይም የተቆለፈውን መተው እና ሰነዱን ለ እርማት መክፈቻ \n"
|
||||
"ሰንድ መክፈቻ ለንባብ-ብቻ ፡ ወይም የተቆለፈውን መተው እና ሰነዱን ለ እርማት መክፈቻ\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: alreadyopen.src
|
||||
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ALREADYOPEN_READONLY_BTN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Open ~Read-Only"
|
||||
msgstr "መክፈቻ ~ለንባብ - ብቻ"
|
||||
msgstr "መክፈቻ ~ለንባብ-ብቻ"
|
||||
|
||||
#: alreadyopen.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"የፋይሉ ሰነድ '$(ARG1)' ተቆልፏል በእርስዎ ለእርማት በሌላ ስርአት ከ ጀምሮ $(ARG2)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ሰነዱን መዝጊያ በሌላኛው ስርአት ላይ እና እንደገና መሞከር ለማስቀመጥ ወይንም ለመተው ፋይል መቆለፉን እና የአሁኑን ሰነድ ማስቀመጫ \n"
|
||||
"ሰነዱን መዝጊያ በሌላኛው ስርአት ላይ እና እንደገና መሞከር ለማስቀመጥ ወይንም ለመተው ፋይል መቆለፉን እና የአሁኑን ሰነድ ማስቀመጫ\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: alreadyopen.src
|
||||
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CB_LOGIN_SAVEPASSWORD\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "~Remember password"
|
||||
msgstr "የመግቢያ ቃሉን አስታውስ"
|
||||
msgstr "የመግቢያ ቃሉን ~አስታውስ"
|
||||
|
||||
#: logindlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ENTER_SIMPLE_PASSWORD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Enter password: "
|
||||
msgstr "የመግቢያ ቃል ያስገቡ :"
|
||||
msgstr "የመግቢያ ቃል ያስገቡ : "
|
||||
|
||||
#: passworddlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1419,7 +1419,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_CONFIRM_SIMPLE_PASSWORD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Confirm password: "
|
||||
msgstr "የመግቢያ ቃሉን ያረጋግጡ :"
|
||||
msgstr "የመግቢያ ቃሉን ያረጋግጡ : "
|
||||
|
||||
#: passworddlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user