update translations for master

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: Ic2e27ee2365e6df726d5c100d655a9d32b6c62bf
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2025-10-07 15:36:20 +02:00
parent 8084f41909
commit 5c196b2c43
2073 changed files with 194300 additions and 135555 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-23 13:31+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-07 13:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-10 10:53+0000\n"
"Last-Translator: Aefgh3962 <aefgh3962@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/th/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1516031930.000000\n"
#. 5AQgJ
@@ -489,84 +489,84 @@ msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|losslesscompress"
msgid "Selects a lossless compression of images. All pixels are preserved."
msgstr "เลือกบีบอัดรูปภาพแบบคงรายละเอียด ทุกพิกเซลจะถูกรักษาไว้คงเดิม"
#. GSkFq
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:279
msgctxt "pdfgeneralpage|changeresolution"
msgid "Change ima_ge resolution to:"
msgstr ""
#. imABE
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:291
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|changeresolution"
msgid "Select to resample or down-size the images to a lower number of pixels per inch."
msgstr ""
#. XHeTx
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:306
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "75 DPI"
msgstr "75 DPI"
#. CXj4e
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:307
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "150 DPI"
msgstr "150 DPI"
#. jZKqd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:308
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "300 DPI"
msgstr "300 DPI"
#. GsMsK
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:309
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "600 DPI"
msgstr "600 DPI"
#. 5yTAM
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:310
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "1200 DPI"
msgstr "1200 DPI"
#. r6npH
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:316
msgctxt "pdfgeneralpage|comboboxtext-entry"
msgid "75 DPI"
msgstr "75 DPI"
#. SkTeA
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:325
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|resolution"
msgid "Select the target resolution for the images."
msgstr "เลือกความละเอียดเป้าหมายของรูปภาพต่างๆ"
#. mEbKx
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:349
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|quality"
msgid "Enter the quality level for JPEG compression."
msgstr "ป้อนระดับคุณภาพของการบีบอัดของ JPEG"
#. FP56V
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:371
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:284
msgctxt "pdfgeneralpage|jpegcompress"
msgid "_JPEG compression"
msgstr "บีบอัดแบบ _JPEG"
#. PZCPi
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:381
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:294
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|jpegcompress"
msgid "Select a JPEG compression level. With a high quality level, almost all pixels are preserved. With a low quality level, some pixels are lost and artifacts are introduced, but file sizes are reduced."
msgstr "เลือกระดับการบีบอัดของ JPEG หากใช้ระดับคุณภาพสูง ก็จะรักษาพิกเซลไว้เกือบทั้งหมด หากใช้ระดับคุณภาพต่ำ บางพิกเซลอาจสูญหายไปและเกิดตำหนิในภาพขึ้น แต่ขนาดของไฟล์ก็จะลดลง"
#. ST3Rc
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:395
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:308
msgctxt "pdfgeneralpage|label6"
msgid "_Quality:"
msgstr "คุณภา_พ:"
#. mEbKx
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:339
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|quality"
msgid "Enter the quality level for JPEG compression."
msgstr "ป้อนระดับคุณภาพของการบีบอัดของ JPEG"
#. GSkFq
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:356
msgctxt "pdfgeneralpage|changeresolution"
msgid "Change ima_ge resolution to:"
msgstr ""
#. imABE
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:368
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|changeresolution"
msgid "Select to resample or down-size the images to a lower number of pixels per inch."
msgstr ""
#. XHeTx
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:383
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "75 DPI"
msgstr "75 DPI"
#. CXj4e
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:384
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "150 DPI"
msgstr "150 DPI"
#. jZKqd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:385
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "300 DPI"
msgstr "300 DPI"
#. GsMsK
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:386
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "600 DPI"
msgstr "600 DPI"
#. 5yTAM
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:387
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "1200 DPI"
msgstr "1200 DPI"
#. r6npH
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:393
msgctxt "pdfgeneralpage|comboboxtext-entry"
msgid "75 DPI"
msgstr "75 DPI"
#. SkTeA
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:402
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|resolution"
msgid "Select the target resolution for the images."
msgstr "เลือกความละเอียดเป้าหมายของรูปภาพต่างๆ"
#. cFwGA
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:417
msgctxt "pdfgeneralpage|label2"
@@ -603,320 +603,320 @@ msgctxt "pdfgeneralpage|label3"
msgid "Watermark"
msgstr "ลายน้ำ"
#. 2hSjJ
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:546
msgctxt "pdfgeneralpage|embed"
msgid "Hybrid PDF (em_bed ODF file)"
msgstr "PDF ลูกผสม (_ฝังไฟล์ ODF)"
#. eNsuA
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:550
msgctxt "pdfgeneralpage|embed|tooltip_text"
msgid "Creates a PDF that embeds the original ODF file as an attachment."
msgstr ""
#. JS7DG
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:556
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|embed"
msgid "This setting enables you to export the document as a .pdf file containing two file formats: PDF and ODF as an attachment. "
msgstr ""
#. NCgBM
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:583
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:562
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version|tooltip_text"
msgid "Select the PDF version. PDF/A version variants creates an ISO 19005 compliant PDF file, ideal for long-term document preservation."
msgstr ""
#. Ac3Ga
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:587
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:566
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version"
msgid "PDF 1.7"
msgstr ""
#. D6SQE
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:588
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:567
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version"
msgid "PDF 2.0"
msgstr ""
#. 5ZmpA
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:589
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:568
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version"
msgid "PDF/A-1b (PDF 1.4 base)"
msgstr ""
#. wVHBd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:590
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:569
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version"
msgid "PDF/A-2b (PDF 1.7 base)"
msgstr ""
#. xFuVe
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:591
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:570
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version"
msgid "PDF/A-3b (PDF 1.7 base)"
msgstr ""
#. Pk2QP
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:592
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:571
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version"
msgid "PDF/A-4 (PDF 2.0 base)"
msgstr ""
#. S7DSM
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:599
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:575
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pdf_version"
msgid "Versions can be either the \"classic\" PDF (i.e. PDF 1.7, PDF 2.0) or PDF/A conformant. PDF/A is defined as an electronic document file format for long term preservation and archiving. It allows only a subset of PDF features that are compatible with that use case. For example: All fonts that were used in the source document will be embedded into the generated PDF file. PDF tags will be written."
msgstr ""
#. te76B
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:620
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:596
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version"
msgid "PDF_ Version:"
msgstr ""
#. VQGHi
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:652
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:626
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfua"
msgid "Universal Accessibilit_y (PDF/UA)"
msgstr "การเข้า_ถึงได้แบบถ้วนหน้า (PDF/UA)"
#. 4B3FD
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:656
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:630
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfua|tooltip_text"
msgid "Creates a universal accessibility-compliant PDF file that follows the requirements of PDF/UA (ISO 14289) specifications."
msgstr "สร้างไฟล์ PDF ที่เข้าถึงได้แบบถ้วนหน้า โดยเป็นไปตามเงื่อนไขต่างๆ ในข้อกำหนด PDF/UA (ISO 14289)"
#. Birq5
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:662
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:636
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pdfua"
msgid "Creates a universal accessibility-complying PDF file that follows the requirements of PDF/UA (ISO 14289) specifications."
msgstr "สร้างไฟล์ PDF ที่เข้าถึงได้แบบถ้วนหน้า โดยเป็นไปตามเงื่อนไขต่างๆ ในข้อกำหนด PDF/UA (ISO 14289)"
#. 2hSjJ
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:647
msgctxt "pdfgeneralpage|embed"
msgid "Hybrid PDF (em_bed ODF file)"
msgstr "PDF ลูกผสม (_ฝังไฟล์ ODF)"
#. eNsuA
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:651
msgctxt "pdfgeneralpage|embed|tooltip_text"
msgid "Creates a PDF that embeds the original ODF file as an attachment."
msgstr ""
#. JS7DG
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:657
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|embed"
msgid "This setting enables you to export the document as a .pdf file containing two file formats: PDF and ODF as an attachment. "
msgstr ""
#. tCrYc
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:677
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:672
msgctxt "pdfgeneralpage|general_label"
msgid "General"
msgstr ""
#. B7zan
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:715
msgctxt "pdfgeneralpage|allowdups"
msgid "Allow duplicate field _names"
msgstr "อนุญาตให้_ชื่อช่องข้อมูลซ้ำกันได้"
#. D4MmM
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:724
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|allowdups"
msgid "Allows you to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names."
msgstr "อนุญาตให้ใช้ชื่อช่องข้อมูลซ้ำกันหลายช่องได้ใน PDF ที่สร้างขึ้น ถ้าปิดตัวเลือกนี้ ก็จะส่งออกชื่อช่องข้อมูลโดยใช้ชื่อที่สร้างขึ้นโดยไม่ซ้ำกัน"
#. tkPCH
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:740
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "FDF"
msgstr "FDF"
#. rfzrh
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:741
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#. S7caE
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:742
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#. HUzsi
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:743
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "XML"
msgstr "XML"
#. xbYYC
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:747
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|format"
msgid "Select the format of submitting forms from within the PDF file."
msgstr "เลือกรูปแบบของการนำส่งแบบฟอร์มจากไฟล์ PDF ที่กรอกข้อมูลแล้ว"
#. ECLBB
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:769
msgctxt "pdfgeneralpage|label7"
msgid "Submit _format:"
msgstr "รูปแบบการนำส่_ง:"
#. 6sDFd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:794
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:701
msgctxt "pdfgeneralpage|forms"
msgid "Create PDF for_m"
msgstr "สร้างแบบ_ฟอร์ม PDF"
#. 3Vg8V
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:798
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:705
msgctxt "pdfgeneralpage|forms|tooltip_text"
msgid "Creates a PDF with fields that can be filled out"
msgstr "สร้าง PDF ที่มีช่องที่สามารถกรอกข้อมูลได้"
#. hmxuq
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:804
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:711
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|forms"
msgid "Choose to create a PDF form. This can be filled out and printed by the user of the PDF document."
msgstr "เลือกตัวเลือกนี้เพื่อสร้างแบบฟอร์ม PDF ซึ่งผู้ใช้เอกสารสามารถกรอกข้อมูลและจัดพิมพ์ได้"
#. B7zan
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:731
msgctxt "pdfgeneralpage|allowdups"
msgid "Allow duplicate field _names"
msgstr "อนุญาตให้_ชื่อช่องข้อมูลซ้ำกันได้"
#. D4MmM
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:740
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|allowdups"
msgid "Allows you to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names."
msgstr "อนุญาตให้ใช้ชื่อช่องข้อมูลซ้ำกันหลายช่องได้ใน PDF ที่สร้างขึ้น ถ้าปิดตัวเลือกนี้ ก็จะส่งออกชื่อช่องข้อมูลโดยใช้ชื่อที่สร้างขึ้นโดยไม่ซ้ำกัน"
#. tkPCH
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:756
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "FDF"
msgstr "FDF"
#. rfzrh
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:757
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#. S7caE
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:758
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#. HUzsi
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:759
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "XML"
msgstr "XML"
#. xbYYC
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:763
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|format"
msgid "Select the format of submitting forms from within the PDF file."
msgstr "เลือกรูปแบบของการนำส่งแบบฟอร์มจากไฟล์ PDF ที่กรอกข้อมูลแล้ว"
#. ECLBB
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:785
msgctxt "pdfgeneralpage|label7"
msgid "Submit _format:"
msgstr "รูปแบบการนำส่_ง:"
#. 9iu3h
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:819
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:814
msgctxt "pdfgeneralpage|forms_label"
msgid "Forms"
msgstr ""
#. FQzGc
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:848
msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks"
msgid "Export outl_ines"
msgstr "ส่งออกเค้าโ_ครง"
#. Cc2Um
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:852
msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks|tooltip_text"
msgid "Export headings along with hyperlinked entries in Table of Contents as PDF bookmarks."
msgstr "ส่งออกห้วข้อต่างๆ พร้อมไฮเปอร์ลิงก์ในสารบัญเป็นที่คั่นหน้า PDF"
#. Q3h6b
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:858
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|bookmarks"
msgid "PDF bookmarks are created for all paragraphs with outline level 1 or greater and for all “Table of Contents” entries with hyperlinks."
msgstr "สร้างที่คั่นหน้า PDF สำหรับทุกย่อหน้าที่มีระดับหัวข้อตั้งแต่ 1 ขึ้นไป และสำหรับรายการต่างๆ ใน “สารบัญ” ที่มีไฮเปอร์ลิงก์"
#. kQbPh
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:869
msgctxt "pdfgeneralpage|exportplaceholders"
msgid "Expo_rt placeholders"
msgstr "ส่งออกตัวยึ_ดตำแหน่ง"
#. T6RjA
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:878
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|exportplaceholders"
msgid "Export the placeholders fields visual markings only. The exported placeholder is ineffective."
msgstr "ส่งออกเฉพาะตัวแสดงตำแหน่งเท่านั้นสำหรับช่องข้อมูลที่ใช้ยึดตำแหน่ง โดยตัวยึดตำแหน่งที่ส่งออกนั้นไม่สามารถกรอกได้"
#. P4kGd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:889
msgctxt "pdfgeneralpage|comments"
msgid "Comm_ents as PDF annotations"
msgstr "ส่งออกความคิดเ_ห็นเป็นคำอธิบายประกอบของ PDF"
#. SijbK
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:898
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|comments"
msgid "Select to export comments of Writer and Calc documents as PDF annotations."
msgstr "เลือกตัวเลือกนี้เพื่อส่งออกความคิดเห็นในเอกสาร Writer และ Calc เป็นคำอธิบายประกอบของ PDF"
#. y9evS
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:909
msgctxt "pdfgeneralpage|emptypages"
msgid "Exp_ort automatically inserted blank pages"
msgstr "ส่งออกหน้าว่างที่แ_ทรกแบบอัตโนมัติ"
#. Drp3w
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:918
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|emptypages"
msgid "If switched on, automatically inserted blank pages are exported to the PDF file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, then an even numbered blank page is normally automatically inserted. This option controls whether to export that even numbered page or not."
msgstr "ถ้าเปิดใช้ หน้าว่างที่แทรกแบบอัตโนมัติจะถูกส่งออกในไฟล์ PDF ด้วย ซึ่งเหมาะเมื่อคุณต้องการพิมพ์ไฟล์ PDF แบบสองหน้า ตัวอย่างเช่น: ในหนังสือ ลักษณะย่อหน้าของชื่อบทจะถูกกำหนดให้ขึ้นที่หน้าคี่ ถ้าบทที่แล้วจบลงที่หน้าคี่ โดยปกติก็จะแทรกหน้าคู่ให้หนึ่งหน้าโดยอัตโนมัติ ตัวเลือกนี้จะควบคุมว่าจะส่งออกหน้าคู่ที่แทรกนั้นด้วยหรือไม่"
#. sHqKP
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:929
msgctxt "pdfgeneralpage|usereferencexobject"
msgid "Use reference XObjects"
msgstr "ใช้การอ้างผ่าน XObject"
#. avuEd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:938
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|usereferencexobject"
msgid "When the option is enabled, then the reference XObject markup is used: viewers have to support this markup to show vector images. Otherwise a fallback bitmap is shown in the viewer."
msgstr "เมื่อเปิดใช้ตัวเลือกนี้ ก็จะใช้มาร์กอัป XObject สำหรับอ้างเนื้อหา: โปรแกรมแสดงเอกสารจะต้องรองรับมาร์กอัปนี้เพื่อแสดงรูปภาพแบบเวกเตอร์ มิฉะนั้นก็จะแสดงรูปภาพบิตแมปสำรองแทน"
#. 2K2cD
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:949
msgctxt "pdfgeneralpage|hiddenpages"
msgid "Export _hidden pages"
msgstr "ส่งออกหน้าซ่_อน"
#. Gr5rf
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:958
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|hiddenpages"
msgid "Exports document hidden slides."
msgstr "ส่งออกภาพนิ่งที่ซ่อนอยู่ของเอกสารด้วย"
#. ghuXR
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:969
msgctxt "pdfgeneralpage|notes"
msgid "Export _notes pages"
msgstr "ส่งออกหน้าบันทึกเสริ_ม"
#. hRjqL
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:978
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|notes"
msgid "Export also the Notes pages view at the end of the exported PDF presentation document."
msgstr "ส่งออกหน้าบันทึกเสริมด้วยที่ท้าย PDF ของเอกสารงานนำเสนอที่ส่งออก"
#. BGvC2
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:989
msgctxt "pdfgeneralpage|onlynotes"
msgid "Export onl_y notes pages"
msgstr "ส่งออกเฉ_พาะหน้าบันทึกเสริม"
#. Mwnea
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:999
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|onlynotes"
msgid "Exports only the Notes page views."
msgstr "ส่งออกเฉพาะมุมมองหน้าบันทึกเสริม"
#. MpRUp
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1010
msgctxt "pdfgeneralpage|singlepagesheets"
msgid "Whole sheet export"
msgstr "ส่งออกทั้งแผ่นงาน"
#. jRGAS
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1019
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|singlepagessheets"
msgid "Ignores each sheets paper size, print ranges and shown/hidden status and puts every sheet (even hidden sheets) on exactly one page, which is exactly as small or large as needed to fit the whole contents of the sheet."
msgstr "ไม่สนใจขนาดกระดาษ, ช่วงการพิมพ์, และสถานะแสดง/ซ่อนของแผ่นงานแต่ละแผ่น และจัดแผ่นงานแต่ละแผ่น (รวมถึงแผ่นงานซ่อนด้วย) ลงในหน้าหนึ่งหน้า ซึ่งจะปรับขนาดให้เล็กหรือใหญ่เท่าที่จำเป็นสำหรับการจัดเนื้อหาทั้งหมดของแผ่นงานให้พอดีหน้า"
#. DiBsa
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1030
msgctxt "pdfgeneralpage|commentsinmargin"
msgid "_Comments in margin"
msgstr "วางความคิด_เห็นที่ขอบกระดาษ"
#. RpDqi
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1039
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|commentsinmargin"
msgid "Select to export comments of Writer documents in the page margin."
msgstr "เลือกตัวเลือกนี้เพื่อส่งออกความคิดเห็นต่างๆ ในเอกสาร Writer ที่ขอบหน้ากระดาษ"
#. RAvA6
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1050
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:843
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged"
msgid "_Tagged PDF (add document structure)"
msgstr "PDF ติดแท็ก (เพิ่มโครงสร้างเอกสาร)"
#. cAm8Z
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1054
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:847
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged|tooltip_text"
msgid "Includes a document's content structure information in a PDF"
msgstr "เพิ่มข้อมูลเกี่ยวกับโครงสร้างของเนื้อหาเอกสารลงใน PDF"
#. Btxot
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1060
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:853
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|tagged"
msgid "Select to write PDF tags. This can increase file size by huge amounts."
msgstr "เลือกตัวเลือกนี้เพื่อเขียนแท็กของ PDF ด้วย การกระทำนี้อาจเพิ่มขนาดของไฟล์อย่างมโหฬาร"
#. FQzGc
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:864
msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks"
msgid "Export outl_ines"
msgstr "ส่งออกเค้าโ_ครง"
#. Cc2Um
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:868
msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks|tooltip_text"
msgid "Export headings along with hyperlinked entries in Table of Contents as PDF bookmarks."
msgstr "ส่งออกห้วข้อต่างๆ พร้อมไฮเปอร์ลิงก์ในสารบัญเป็นที่คั่นหน้า PDF"
#. Q3h6b
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:874
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|bookmarks"
msgid "PDF bookmarks are created for all paragraphs with outline level 1 or greater and for all “Table of Contents” entries with hyperlinks."
msgstr "สร้างที่คั่นหน้า PDF สำหรับทุกย่อหน้าที่มีระดับหัวข้อตั้งแต่ 1 ขึ้นไป และสำหรับรายการต่างๆ ใน “สารบัญ” ที่มีไฮเปอร์ลิงก์"
#. kQbPh
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:885
msgctxt "pdfgeneralpage|exportplaceholders"
msgid "Expo_rt placeholders"
msgstr "ส่งออกตัวยึ_ดตำแหน่ง"
#. T6RjA
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:894
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|exportplaceholders"
msgid "Export the placeholders fields visual markings only. The exported placeholder is ineffective."
msgstr "ส่งออกเฉพาะตัวแสดงตำแหน่งเท่านั้นสำหรับช่องข้อมูลที่ใช้ยึดตำแหน่ง โดยตัวยึดตำแหน่งที่ส่งออกนั้นไม่สามารถกรอกได้"
#. P4kGd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:905
msgctxt "pdfgeneralpage|comments"
msgid "Comm_ents as PDF annotations"
msgstr "ส่งออกความคิดเ_ห็นเป็นคำอธิบายประกอบของ PDF"
#. SijbK
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:914
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|comments"
msgid "Select to export comments of Writer and Calc documents as PDF annotations."
msgstr "เลือกตัวเลือกนี้เพื่อส่งออกความคิดเห็นในเอกสาร Writer และ Calc เป็นคำอธิบายประกอบของ PDF"
#. DiBsa
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:925
msgctxt "pdfgeneralpage|commentsinmargin"
msgid "_Comments in margin"
msgstr "วางความคิด_เห็นที่ขอบกระดาษ"
#. RpDqi
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:934
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|commentsinmargin"
msgid "Select to export comments of Writer documents in the page margin."
msgstr "เลือกตัวเลือกนี้เพื่อส่งออกความคิดเห็นต่างๆ ในเอกสาร Writer ที่ขอบหน้ากระดาษ"
#. ghuXR
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:945
msgctxt "pdfgeneralpage|notes"
msgid "Export _notes pages"
msgstr "ส่งออกหน้าบันทึกเสริ_ม"
#. hRjqL
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:954
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|notes"
msgid "Export also the Notes pages view at the end of the exported PDF presentation document."
msgstr "ส่งออกหน้าบันทึกเสริมด้วยที่ท้าย PDF ของเอกสารงานนำเสนอที่ส่งออก"
#. 2K2cD
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:965
msgctxt "pdfgeneralpage|hiddenpages"
msgid "Export _hidden pages"
msgstr "ส่งออกหน้าซ่_อน"
#. Gr5rf
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:974
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|hiddenpages"
msgid "Exports document hidden slides."
msgstr "ส่งออกภาพนิ่งที่ซ่อนอยู่ของเอกสารด้วย"
#. BGvC2
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:985
msgctxt "pdfgeneralpage|onlynotes"
msgid "Export onl_y notes pages"
msgstr "ส่งออกเฉ_พาะหน้าบันทึกเสริม"
#. Mwnea
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:995
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|onlynotes"
msgid "Exports only the Notes page views."
msgstr "ส่งออกเฉพาะมุมมองหน้าบันทึกเสริม"
#. MpRUp
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1006
msgctxt "pdfgeneralpage|singlepagesheets"
msgid "Whole sheet export"
msgstr "ส่งออกทั้งแผ่นงาน"
#. jRGAS
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1015
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|singlepagessheets"
msgid "Ignores each sheets paper size, print ranges and shown/hidden status and puts every sheet (even hidden sheets) on exactly one page, which is exactly as small or large as needed to fit the whole contents of the sheet."
msgstr "ไม่สนใจขนาดกระดาษ, ช่วงการพิมพ์, และสถานะแสดง/ซ่อนของแผ่นงานแต่ละแผ่น และจัดแผ่นงานแต่ละแผ่น (รวมถึงแผ่นงานซ่อนด้วย) ลงในหน้าหนึ่งหน้า ซึ่งจะปรับขนาดให้เล็กหรือใหญ่เท่าที่จำเป็นสำหรับการจัดเนื้อหาทั้งหมดของแผ่นงานให้พอดีหน้า"
#. y9evS
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1026
msgctxt "pdfgeneralpage|emptypages"
msgid "Exp_ort automatically inserted blank pages"
msgstr "ส่งออกหน้าว่างที่แ_ทรกแบบอัตโนมัติ"
#. Drp3w
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1035
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|emptypages"
msgid "If switched on, automatically inserted blank pages are exported to the PDF file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, then an even numbered blank page is normally automatically inserted. This option controls whether to export that even numbered page or not."
msgstr "ถ้าเปิดใช้ หน้าว่างที่แทรกแบบอัตโนมัติจะถูกส่งออกในไฟล์ PDF ด้วย ซึ่งเหมาะเมื่อคุณต้องการพิมพ์ไฟล์ PDF แบบสองหน้า ตัวอย่างเช่น: ในหนังสือ ลักษณะย่อหน้าของชื่อบทจะถูกกำหนดให้ขึ้นที่หน้าคี่ ถ้าบทที่แล้วจบลงที่หน้าคี่ โดยปกติก็จะแทรกหน้าคู่ให้หนึ่งหน้าโดยอัตโนมัติ ตัวเลือกนี้จะควบคุมว่าจะส่งออกหน้าคู่ที่แทรกนั้นด้วยหรือไม่"
#. sHqKP
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1046
msgctxt "pdfgeneralpage|usereferencexobject"
msgid "Use reference XObjects"
msgstr "ใช้การอ้างผ่าน XObject"
#. avuEd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1055
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|usereferencexobject"
msgid "When the option is enabled, then the reference XObject markup is used: viewers have to support this markup to show vector images. Otherwise a fallback bitmap is shown in the viewer."
msgstr "เมื่อเปิดใช้ตัวเลือกนี้ ก็จะใช้มาร์กอัป XObject สำหรับอ้างเนื้อหา: โปรแกรมแสดงเอกสารจะต้องรองรับมาร์กอัปนี้เพื่อแสดงรูปภาพแบบเวกเตอร์ มิฉะนั้นก็จะแสดงรูปภาพบิตแมปสำรองแทน"
#. kvAZK
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1075
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1070
msgctxt "pdfgeneralpage|structure_label"
msgid "Structure"
msgstr ""
@@ -1035,42 +1035,6 @@ msgctxt "pdfoptionsdialog|ok"
msgid "E_xport"
msgstr "_ส่งออก"
#. Y2Mem
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:131
msgctxt "pdfoptionsdialog|general"
msgid "General"
msgstr "ทั่วไป"
#. DMBHC
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:181
msgctxt "pdfoptionsdialog|initialview"
msgid "Initial View"
msgstr "การจัดแสดงเริ่มแรก"
#. 35g8K
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:235
msgctxt "pdfoptionsdialog|userinterface"
msgid "User Interface"
msgstr "ส่วนติดต่อผู้ใช้"
#. 3EStU
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:289
msgctxt "pdfoptionsdialog|links"
msgid "Links"
msgstr "ลิงก์"
#. x4GVL
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:343
msgctxt "pdfoptionsdialog|security"
msgid "Security"
msgstr "ความปลอดภัย"
#. Vmf6H
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:397
msgctxt "pdfoptionsdialog|digitalsignatures"
msgid "Digital Signatures"
msgstr "ลายเซ็นดิจิทัล"
#. 7p3sS
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:28
msgctxt "pdfsecuritypage|setpassword"
@@ -1389,30 +1353,30 @@ msgctxt "pdfsignpage|label1"
msgid "X.509 Certificate"
msgstr ""
#. 92sua
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:43
msgctxt "pdfuserinterfacepage|center"
msgid "_Center window on screen"
msgstr "วางหน้าต่าง_กลางหน้าจอ"
#. fGFCM
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:51
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|center"
msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a reader window centered on screen."
msgstr "กาช่องนี้เพื่อสร้างไฟล์ PDF ที่ปรากฏในหน้าต่างโปรแกรมอ่านโดยอยู่กลางหน้าจอ"
#. ZEPFF
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:62
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:43
msgctxt "pdfuserinterfacepage|resize"
msgid "_Resize window to initial page"
msgstr "ปรับ_ขนาดหน้าต่างตามขนาดหน้าเริ่มแรก"
#. 8RErB
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:70
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:51
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|resize"
msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a window displaying the whole initial page."
msgstr "กาช่องนี้เพื่อสร้างไฟล์ PDF ที่ปรากฏในหน้าต่างโปรแกรมอ่านโดยแสดงเต็มหน้าเริ่มแรก"
#. 92sua
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:62
msgctxt "pdfuserinterfacepage|center"
msgid "_Center window on screen"
msgstr "วางหน้าต่าง_กลางหน้าจอ"
#. fGFCM
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:70
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|center"
msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a reader window centered on screen."
msgstr "กาช่องนี้เพื่อสร้างไฟล์ PDF ที่ปรากฏในหน้าต่างโปรแกรมอ่านโดยอยู่กลางหน้าจอ"
#. crBwn
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:81
msgctxt "pdfuserinterfacepage|open"
@@ -1443,30 +1407,30 @@ msgctxt "pdfuserinterfacepage|label1"
msgid "Window Options"
msgstr "ตัวเลือกของหน้าต่าง"
#. hZQVm
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:151
msgctxt "pdfuserinterfacepage|toolbar"
msgid "Hide _toolbar"
msgstr "ซ่อนแถบเ_ครื่องมือ"
#. eBE9L
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:159
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|toolbar"
msgid "Select to hide the reader's toolbar when the document is active."
msgstr "กาช่องนี้เพื่อซ่อนแถบเครื่องมือของโปรแกรมอ่านเมื่อแสดงตัวเอกสาร"
#. YLEgH
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:170
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:151
msgctxt "pdfuserinterfacepage|menubar"
msgid "Hide _menubar"
msgstr "ซ่อนแถบเ_มนู"
#. qBG8G
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:178
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:159
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|menubar"
msgid "Select to hide the reader's menu bar when the document is active."
msgstr "กาช่องนี้เพื่อซ่อนแถบเมนูของโปรแกรมอ่านเมื่อแสดงตัวเอกสาร"
#. hZQVm
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:170
msgctxt "pdfuserinterfacepage|toolbar"
msgid "Hide _toolbar"
msgstr "ซ่อนแถบเ_ครื่องมือ"
#. eBE9L
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:178
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|toolbar"
msgid "Select to hide the reader's toolbar when the document is active."
msgstr "กาช่องนี้เพื่อซ่อนแถบเครื่องมือของโปรแกรมอ่านเมื่อแสดงตัวเอกสาร"
#. Aw2aq
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:189
msgctxt "pdfuserinterfacepage|window"