update translations for master

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: Ic2e27ee2365e6df726d5c100d655a9d32b6c62bf
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2025-10-07 15:36:20 +02:00
parent 8084f41909
commit 5c196b2c43
2073 changed files with 194300 additions and 135555 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-23 13:31+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-07 13:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-22 11:56+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/it/>\n"
@@ -491,84 +491,84 @@ msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|losslesscompress"
msgid "Selects a lossless compression of images. All pixels are preserved."
msgstr "Seleziona un modo di compressione delle immagini senza perdite, in cui vengono preservati tutti i pixel."
#. GSkFq
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:279
msgctxt "pdfgeneralpage|changeresolution"
msgid "Change ima_ge resolution to:"
msgstr "Modifica la risoluzione dell'imma_gine a:"
#. imABE
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:291
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|changeresolution"
msgid "Select to resample or down-size the images to a lower number of pixels per inch."
msgstr "Scegli se ricampionare o ridimensionare le immagini a un minor numero di pixel per pollice."
#. XHeTx
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:306
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "75 DPI"
msgstr "75 DPI"
#. CXj4e
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:307
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "150 DPI"
msgstr "150 DPI"
#. jZKqd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:308
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "300 DPI"
msgstr "300 DPI"
#. GsMsK
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:309
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "600 DPI"
msgstr "600 DPI"
#. 5yTAM
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:310
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "1200 DPI"
msgstr "1200 DPI"
#. r6npH
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:316
msgctxt "pdfgeneralpage|comboboxtext-entry"
msgid "75 DPI"
msgstr "75 DPI"
#. SkTeA
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:325
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|resolution"
msgid "Select the target resolution for the images."
msgstr "Seleziona la risoluzione finale per le immagini."
#. mEbKx
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:349
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|quality"
msgid "Enter the quality level for JPEG compression."
msgstr "Seleziona il livello di qualità per la compressione JPEG."
#. FP56V
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:371
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:284
msgctxt "pdfgeneralpage|jpegcompress"
msgid "_JPEG compression"
msgstr "Compressione _JPEG"
#. PZCPi
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:381
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:294
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|jpegcompress"
msgid "Select a JPEG compression level. With a high quality level, almost all pixels are preserved. With a low quality level, some pixels are lost and artifacts are introduced, but file sizes are reduced."
msgstr "Seleziona un livello di compressione JPEG. Con un livello di qualità alto quasi tutti i pixel saranno conservati. Con un livello di qualità basso, alcuni pixel andranno persi e si formeranno artefatti, sebbene la dimensione dei file verrà ridotta."
#. ST3Rc
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:395
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:308
msgctxt "pdfgeneralpage|label6"
msgid "_Quality:"
msgstr "_Qualità:"
#. mEbKx
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:339
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|quality"
msgid "Enter the quality level for JPEG compression."
msgstr "Seleziona il livello di qualità per la compressione JPEG."
#. GSkFq
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:356
msgctxt "pdfgeneralpage|changeresolution"
msgid "Change ima_ge resolution to:"
msgstr "Modifica la risoluzione dell'imma_gine a:"
#. imABE
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:368
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|changeresolution"
msgid "Select to resample or down-size the images to a lower number of pixels per inch."
msgstr "Scegli se ricampionare o ridimensionare le immagini a un minor numero di pixel per pollice."
#. XHeTx
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:383
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "75 DPI"
msgstr "75 DPI"
#. CXj4e
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:384
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "150 DPI"
msgstr "150 DPI"
#. jZKqd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:385
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "300 DPI"
msgstr "300 DPI"
#. GsMsK
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:386
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "600 DPI"
msgstr "600 DPI"
#. 5yTAM
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:387
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "1200 DPI"
msgstr "1200 DPI"
#. r6npH
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:393
msgctxt "pdfgeneralpage|comboboxtext-entry"
msgid "75 DPI"
msgstr "75 DPI"
#. SkTeA
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:402
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|resolution"
msgid "Select the target resolution for the images."
msgstr "Seleziona la risoluzione finale per le immagini."
#. cFwGA
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:417
msgctxt "pdfgeneralpage|label2"
@@ -605,320 +605,320 @@ msgctxt "pdfgeneralpage|label3"
msgid "Watermark"
msgstr "Filigrana"
#. 2hSjJ
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:546
msgctxt "pdfgeneralpage|embed"
msgid "Hybrid PDF (em_bed ODF file)"
msgstr "PDF i_brido (incorpora il file ODF)"
#. eNsuA
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:550
msgctxt "pdfgeneralpage|embed|tooltip_text"
msgid "Creates a PDF that embeds the original ODF file as an attachment."
msgstr "Crea un PDF che incorpora il file ODF originale come allegato."
#. JS7DG
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:556
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|embed"
msgid "This setting enables you to export the document as a .pdf file containing two file formats: PDF and ODF as an attachment. "
msgstr "Questa impostazione ti permette di esportare il documento come file .pdf comprendente due formati di file: PDF e ODF come allegato. "
#. NCgBM
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:583
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:562
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version|tooltip_text"
msgid "Select the PDF version. PDF/A version variants creates an ISO 19005 compliant PDF file, ideal for long-term document preservation."
msgstr "Scegli la versione del PDF. Le varianti PDF/A creano un file PDF conforme alla norma ISO 19005, ideale per la conservazione dei documenti a lungo termine."
#. Ac3Ga
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:587
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:566
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version"
msgid "PDF 1.7"
msgstr "PDF 1.7"
#. D6SQE
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:588
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:567
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version"
msgid "PDF 2.0"
msgstr "PDF 2.0"
#. 5ZmpA
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:589
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:568
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version"
msgid "PDF/A-1b (PDF 1.4 base)"
msgstr "PDF/A-1b (PDF 1.4 base)"
#. wVHBd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:590
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:569
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version"
msgid "PDF/A-2b (PDF 1.7 base)"
msgstr "PDF/A-2b (PDF 1.7 base)"
#. xFuVe
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:591
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:570
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version"
msgid "PDF/A-3b (PDF 1.7 base)"
msgstr "PDF/A-3b (PDF 1.7 base)"
#. Pk2QP
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:592
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:571
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version"
msgid "PDF/A-4 (PDF 2.0 base)"
msgstr "PDF/A-4 (PDF 2.0 base)"
#. S7DSM
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:599
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:575
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pdf_version"
msgid "Versions can be either the \"classic\" PDF (i.e. PDF 1.7, PDF 2.0) or PDF/A conformant. PDF/A is defined as an electronic document file format for long term preservation and archiving. It allows only a subset of PDF features that are compatible with that use case. For example: All fonts that were used in the source document will be embedded into the generated PDF file. PDF tags will be written."
msgstr "Le versioni possono corrispondere al PDF \"classico\" (ossia PDF 1.7, PDF 2.0) o al PDF/A. PDF/A è un formato di file di documenti elettronici per la conservazione e l'archiviazione a lungo termine. Consente di avere soltanto un sottoinsieme di funzionalità PDF compatibili con quel caso d'uso. Per esempio, tutti i tipi di carattere utilizzati nel documento di origine saranno incorporati all'interno del file PDF generato. Verranno scritti i tag PDF."
#. te76B
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:620
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:596
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version"
msgid "PDF_ Version:"
msgstr "PDF_ Versione:"
#. VQGHi
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:652
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:626
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfua"
msgid "Universal Accessibilit_y (PDF/UA)"
msgstr "Accesso facilitato _universale (PDF/UA)"
#. 4B3FD
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:656
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:630
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfua|tooltip_text"
msgid "Creates a universal accessibility-compliant PDF file that follows the requirements of PDF/UA (ISO 14289) specifications."
msgstr "Crea un file PDF conforme ai requisiti per l'accesso facilitato universale, che rispetta le specifiche del formato PDF/UA (ISO 14289)."
#. Birq5
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:662
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:636
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pdfua"
msgid "Creates a universal accessibility-complying PDF file that follows the requirements of PDF/UA (ISO 14289) specifications."
msgstr "Crea un file PDF conforme all'accesso facilitato universale che segue i requisiti delle specifiche PDF/UA (ISO 14289)."
#. 2hSjJ
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:647
msgctxt "pdfgeneralpage|embed"
msgid "Hybrid PDF (em_bed ODF file)"
msgstr "PDF i_brido (incorpora il file ODF)"
#. eNsuA
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:651
msgctxt "pdfgeneralpage|embed|tooltip_text"
msgid "Creates a PDF that embeds the original ODF file as an attachment."
msgstr "Crea un PDF che incorpora il file ODF originale come allegato."
#. JS7DG
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:657
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|embed"
msgid "This setting enables you to export the document as a .pdf file containing two file formats: PDF and ODF as an attachment. "
msgstr "Questa impostazione ti permette di esportare il documento come file .pdf comprendente due formati di file: PDF e ODF come allegato. "
#. tCrYc
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:677
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:672
msgctxt "pdfgeneralpage|general_label"
msgid "General"
msgstr "Generale"
#. B7zan
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:715
msgctxt "pdfgeneralpage|allowdups"
msgid "Allow duplicate field _names"
msgstr "Duplicazione del _nome di campo"
#. D4MmM
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:724
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|allowdups"
msgid "Allows you to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names."
msgstr "Permette di utilizzare lo stesso nome di campo per più campi nel file PDF generato. Se questa opzione è disabilitata, i nomi di campo saranno esportati con nomi univoci."
#. tkPCH
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:740
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "FDF"
msgstr "FDF"
#. rfzrh
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:741
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#. S7caE
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:742
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#. HUzsi
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:743
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "XML"
msgstr "XML"
#. xbYYC
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:747
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|format"
msgid "Select the format of submitting forms from within the PDF file."
msgstr "Seleziona il formato per l'invio dei formulari dall'interno del file PDF."
#. ECLBB
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:769
msgctxt "pdfgeneralpage|label7"
msgid "Submit _format:"
msgstr "_Formato di invio dati:"
#. 6sDFd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:794
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:701
msgctxt "pdfgeneralpage|forms"
msgid "Create PDF for_m"
msgstr "Crea for_mulario PDF"
#. 3Vg8V
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:798
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:705
msgctxt "pdfgeneralpage|forms|tooltip_text"
msgid "Creates a PDF with fields that can be filled out"
msgstr "Crea un PDF con campi compilabili"
#. hmxuq
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:804
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:711
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|forms"
msgid "Choose to create a PDF form. This can be filled out and printed by the user of the PDF document."
msgstr "Scegli di creare un formulario PDF. Questo può essere completato e stampato dall'utilizzatore del documento PDF."
#. B7zan
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:731
msgctxt "pdfgeneralpage|allowdups"
msgid "Allow duplicate field _names"
msgstr "Duplicazione del _nome di campo"
#. D4MmM
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:740
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|allowdups"
msgid "Allows you to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names."
msgstr "Permette di utilizzare lo stesso nome di campo per più campi nel file PDF generato. Se questa opzione è disabilitata, i nomi di campo saranno esportati con nomi univoci."
#. tkPCH
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:756
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "FDF"
msgstr "FDF"
#. rfzrh
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:757
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#. S7caE
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:758
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#. HUzsi
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:759
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "XML"
msgstr "XML"
#. xbYYC
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:763
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|format"
msgid "Select the format of submitting forms from within the PDF file."
msgstr "Seleziona il formato per l'invio dei formulari dall'interno del file PDF."
#. ECLBB
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:785
msgctxt "pdfgeneralpage|label7"
msgid "Submit _format:"
msgstr "_Formato di invio dati:"
#. 9iu3h
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:819
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:814
msgctxt "pdfgeneralpage|forms_label"
msgid "Forms"
msgstr "Formulari"
#. FQzGc
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:848
msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks"
msgid "Export outl_ines"
msgstr "Esporta strutt_ure"
#. Cc2Um
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:852
msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks|tooltip_text"
msgid "Export headings along with hyperlinked entries in Table of Contents as PDF bookmarks."
msgstr "Esporta come segnalibri PDF i titoli con collegamento ipertestuale nell'Indice generale."
#. Q3h6b
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:858
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|bookmarks"
msgid "PDF bookmarks are created for all paragraphs with outline level 1 or greater and for all “Table of Contents” entries with hyperlinks."
msgstr "I segnalibri PDF sono creati per tutti i paragrafi con livello di struttura 1 o superiore e per tutte le voci dell'“Indice generale” contenenti collegamenti ipertestuali."
#. kQbPh
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:869
msgctxt "pdfgeneralpage|exportplaceholders"
msgid "Expo_rt placeholders"
msgstr "Espo_rta segnaposti"
#. T6RjA
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:878
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|exportplaceholders"
msgid "Export the placeholders fields visual markings only. The exported placeholder is ineffective."
msgstr "Esporta solo i marcatori visivi dei campi segnaposto. Il segnaposto esportato non è funzionante."
#. P4kGd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:889
msgctxt "pdfgeneralpage|comments"
msgid "Comm_ents as PDF annotations"
msgstr "Comm_enti come annotazioni PDF"
#. SijbK
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:898
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|comments"
msgid "Select to export comments of Writer and Calc documents as PDF annotations."
msgstr "Imposta l'esportazione in annotazioni PDF dei commenti contenuti nei documenti di Writer e Calc."
#. y9evS
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:909
msgctxt "pdfgeneralpage|emptypages"
msgid "Exp_ort automatically inserted blank pages"
msgstr "_Esporta pagine vuote inserite automaticamente"
#. Drp3w
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:918
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|emptypages"
msgid "If switched on, automatically inserted blank pages are exported to the PDF file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, then an even numbered blank page is normally automatically inserted. This option controls whether to export that even numbered page or not."
msgstr "Se l'opzione è attiva, le pagine in bianco inserite automaticamente vengono esportate nel file PDF. Questa funzione si rivela utile se si stampa il file PDF fronte-retro. Ad esempio, in un libro lo stile di paragrafo di un capitolo è impostato per iniziare sempre con una pagina dispari. Se il capitolo precedente termina con una pagina dispari, in genere viene inserita automaticamente una pagina in bianco con numero pari. Questa opzione specifica se esportare o meno la pagina pari."
#. sHqKP
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:929
msgctxt "pdfgeneralpage|usereferencexobject"
msgid "Use reference XObjects"
msgstr "Usa XObject di riferimento"
#. avuEd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:938
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|usereferencexobject"
msgid "When the option is enabled, then the reference XObject markup is used: viewers have to support this markup to show vector images. Otherwise a fallback bitmap is shown in the viewer."
msgstr "Quando questa opzione è attivata, viene allora utilizzato il markup XObject di riferimento: per mostrare immagini vettoriali, i visori devono supportare questo markup. In caso contrario, nel visore verrà mostrata un'immagine bitmap sostitutiva."
#. 2K2cD
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:949
msgctxt "pdfgeneralpage|hiddenpages"
msgid "Export _hidden pages"
msgstr "Esporta pagine _nascoste"
#. Gr5rf
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:958
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|hiddenpages"
msgid "Exports document hidden slides."
msgstr "Esporta le diapositive nascoste del documento."
#. ghuXR
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:969
msgctxt "pdfgeneralpage|notes"
msgid "Export _notes pages"
msgstr "Esporta _annotazioni"
#. hRjqL
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:978
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|notes"
msgid "Export also the Notes pages view at the end of the exported PDF presentation document."
msgstr "Esporta anche la vista delle pagine delle annotazioni alla fine della presentazione PDF esportata."
#. BGvC2
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:989
msgctxt "pdfgeneralpage|onlynotes"
msgid "Export onl_y notes pages"
msgstr "Esporta solo _annotazioni"
#. Mwnea
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:999
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|onlynotes"
msgid "Exports only the Notes page views."
msgstr "Esporta solo la vista della pagina delle annotazioni."
#. MpRUp
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1010
msgctxt "pdfgeneralpage|singlepagesheets"
msgid "Whole sheet export"
msgstr "Esportazione dell'intero foglio"
#. jRGAS
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1019
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|singlepagessheets"
msgid "Ignores each sheets paper size, print ranges and shown/hidden status and puts every sheet (even hidden sheets) on exactly one page, which is exactly as small or large as needed to fit the whole contents of the sheet."
msgstr "Ignora la dimensione di ciascun foglio di carta, le aree di stampa e lo stato mostrato/nascosto, e inserisce ogni foglio (anche quelli nascosti) esattamente su una pagina, la quale è piccola o grande tanto quanto il necessario affinché l'intero contenuto del foglio sia adattato a essa."
#. DiBsa
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1030
msgctxt "pdfgeneralpage|commentsinmargin"
msgid "_Comments in margin"
msgstr "_Commenti a margine"
#. RpDqi
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1039
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|commentsinmargin"
msgid "Select to export comments of Writer documents in the page margin."
msgstr "Seleziona per esportare i commenti dei documenti Writer a margine di pagina."
#. RAvA6
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1050
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:843
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged"
msgid "_Tagged PDF (add document structure)"
msgstr "PDF con _tag (aggiungi struttura del documento)"
#. cAm8Z
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1054
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:847
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged|tooltip_text"
msgid "Includes a document's content structure information in a PDF"
msgstr "Include nel PDF informazioni sulla struttura del contenuto del documento"
#. Btxot
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1060
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:853
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|tagged"
msgid "Select to write PDF tags. This can increase file size by huge amounts."
msgstr "Imposta la scrittura di tag PDF. Questa impostazione può aumentare considerevolmente la dimensione del file."
#. FQzGc
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:864
msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks"
msgid "Export outl_ines"
msgstr "Esporta strutt_ure"
#. Cc2Um
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:868
msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks|tooltip_text"
msgid "Export headings along with hyperlinked entries in Table of Contents as PDF bookmarks."
msgstr "Esporta come segnalibri PDF i titoli con collegamento ipertestuale nell'Indice generale."
#. Q3h6b
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:874
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|bookmarks"
msgid "PDF bookmarks are created for all paragraphs with outline level 1 or greater and for all “Table of Contents” entries with hyperlinks."
msgstr "I segnalibri PDF sono creati per tutti i paragrafi con livello di struttura 1 o superiore e per tutte le voci dell'“Indice generale” contenenti collegamenti ipertestuali."
#. kQbPh
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:885
msgctxt "pdfgeneralpage|exportplaceholders"
msgid "Expo_rt placeholders"
msgstr "Espo_rta segnaposti"
#. T6RjA
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:894
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|exportplaceholders"
msgid "Export the placeholders fields visual markings only. The exported placeholder is ineffective."
msgstr "Esporta solo i marcatori visivi dei campi segnaposto. Il segnaposto esportato non è funzionante."
#. P4kGd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:905
msgctxt "pdfgeneralpage|comments"
msgid "Comm_ents as PDF annotations"
msgstr "Comm_enti come annotazioni PDF"
#. SijbK
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:914
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|comments"
msgid "Select to export comments of Writer and Calc documents as PDF annotations."
msgstr "Imposta l'esportazione in annotazioni PDF dei commenti contenuti nei documenti di Writer e Calc."
#. DiBsa
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:925
msgctxt "pdfgeneralpage|commentsinmargin"
msgid "_Comments in margin"
msgstr "_Commenti a margine"
#. RpDqi
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:934
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|commentsinmargin"
msgid "Select to export comments of Writer documents in the page margin."
msgstr "Seleziona per esportare i commenti dei documenti Writer a margine di pagina."
#. ghuXR
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:945
msgctxt "pdfgeneralpage|notes"
msgid "Export _notes pages"
msgstr "Esporta _annotazioni"
#. hRjqL
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:954
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|notes"
msgid "Export also the Notes pages view at the end of the exported PDF presentation document."
msgstr "Esporta anche la vista delle pagine delle annotazioni alla fine della presentazione PDF esportata."
#. 2K2cD
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:965
msgctxt "pdfgeneralpage|hiddenpages"
msgid "Export _hidden pages"
msgstr "Esporta pagine _nascoste"
#. Gr5rf
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:974
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|hiddenpages"
msgid "Exports document hidden slides."
msgstr "Esporta le diapositive nascoste del documento."
#. BGvC2
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:985
msgctxt "pdfgeneralpage|onlynotes"
msgid "Export onl_y notes pages"
msgstr "Esporta solo _annotazioni"
#. Mwnea
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:995
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|onlynotes"
msgid "Exports only the Notes page views."
msgstr "Esporta solo la vista della pagina delle annotazioni."
#. MpRUp
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1006
msgctxt "pdfgeneralpage|singlepagesheets"
msgid "Whole sheet export"
msgstr "Esportazione dell'intero foglio"
#. jRGAS
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1015
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|singlepagessheets"
msgid "Ignores each sheets paper size, print ranges and shown/hidden status and puts every sheet (even hidden sheets) on exactly one page, which is exactly as small or large as needed to fit the whole contents of the sheet."
msgstr "Ignora la dimensione di ciascun foglio di carta, le aree di stampa e lo stato mostrato/nascosto, e inserisce ogni foglio (anche quelli nascosti) esattamente su una pagina, la quale è piccola o grande tanto quanto il necessario affinché l'intero contenuto del foglio sia adattato a essa."
#. y9evS
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1026
msgctxt "pdfgeneralpage|emptypages"
msgid "Exp_ort automatically inserted blank pages"
msgstr "_Esporta pagine vuote inserite automaticamente"
#. Drp3w
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1035
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|emptypages"
msgid "If switched on, automatically inserted blank pages are exported to the PDF file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, then an even numbered blank page is normally automatically inserted. This option controls whether to export that even numbered page or not."
msgstr "Se l'opzione è attiva, le pagine in bianco inserite automaticamente vengono esportate nel file PDF. Questa funzione si rivela utile se si stampa il file PDF fronte-retro. Ad esempio, in un libro lo stile di paragrafo di un capitolo è impostato per iniziare sempre con una pagina dispari. Se il capitolo precedente termina con una pagina dispari, in genere viene inserita automaticamente una pagina in bianco con numero pari. Questa opzione specifica se esportare o meno la pagina pari."
#. sHqKP
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1046
msgctxt "pdfgeneralpage|usereferencexobject"
msgid "Use reference XObjects"
msgstr "Usa XObject di riferimento"
#. avuEd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1055
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|usereferencexobject"
msgid "When the option is enabled, then the reference XObject markup is used: viewers have to support this markup to show vector images. Otherwise a fallback bitmap is shown in the viewer."
msgstr "Quando questa opzione è attivata, viene allora utilizzato il markup XObject di riferimento: per mostrare immagini vettoriali, i visori devono supportare questo markup. In caso contrario, nel visore verrà mostrata un'immagine bitmap sostitutiva."
#. kvAZK
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1075
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1070
msgctxt "pdfgeneralpage|structure_label"
msgid "Structure"
msgstr "Struttura"
@@ -1037,42 +1037,6 @@ msgctxt "pdfoptionsdialog|ok"
msgid "E_xport"
msgstr "E_sporta"
#. Y2Mem
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:131
msgctxt "pdfoptionsdialog|general"
msgid "General"
msgstr "Generale"
#. DMBHC
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:181
msgctxt "pdfoptionsdialog|initialview"
msgid "Initial View"
msgstr "Visualizzazione iniziale"
#. 35g8K
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:235
msgctxt "pdfoptionsdialog|userinterface"
msgid "User Interface"
msgstr "Interfaccia utente"
#. 3EStU
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:289
msgctxt "pdfoptionsdialog|links"
msgid "Links"
msgstr "Collegamenti"
#. x4GVL
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:343
msgctxt "pdfoptionsdialog|security"
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"
#. Vmf6H
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:397
msgctxt "pdfoptionsdialog|digitalsignatures"
msgid "Digital Signatures"
msgstr "Firme digitali"
#. 7p3sS
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:28
msgctxt "pdfsecuritypage|setpassword"
@@ -1391,30 +1355,30 @@ msgctxt "pdfsignpage|label1"
msgid "X.509 Certificate"
msgstr "Certificato X.509"
#. 92sua
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:43
msgctxt "pdfuserinterfacepage|center"
msgid "_Center window on screen"
msgstr "_Centra finestra sullo schermo"
#. fGFCM
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:51
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|center"
msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a reader window centered on screen."
msgstr "Seleziona questa opzione per generare un file PDF mostrato in una finestra del lettore come centrato sullo schermo."
#. ZEPFF
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:62
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:43
msgctxt "pdfuserinterfacepage|resize"
msgid "_Resize window to initial page"
msgstr "_Ridimensiona finestra in base a pagina iniziale"
#. 8RErB
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:70
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:51
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|resize"
msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a window displaying the whole initial page."
msgstr "Seleziona questa opzione per generare un file PDF mostrato in una finestra che visualizza l'intera pagina iniziale."
#. 92sua
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:62
msgctxt "pdfuserinterfacepage|center"
msgid "_Center window on screen"
msgstr "_Centra finestra sullo schermo"
#. fGFCM
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:70
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|center"
msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a reader window centered on screen."
msgstr "Seleziona questa opzione per generare un file PDF mostrato in una finestra del lettore come centrato sullo schermo."
#. crBwn
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:81
msgctxt "pdfuserinterfacepage|open"
@@ -1445,30 +1409,30 @@ msgctxt "pdfuserinterfacepage|label1"
msgid "Window Options"
msgstr "Opzioni finestra"
#. hZQVm
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:151
msgctxt "pdfuserinterfacepage|toolbar"
msgid "Hide _toolbar"
msgstr "Nascondi barra degli _strumenti"
#. eBE9L
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:159
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|toolbar"
msgid "Select to hide the reader's toolbar when the document is active."
msgstr "Seleziona questa opzione per nascondere la barra degli strumenti del lettore quando il documento è attivo."
#. YLEgH
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:170
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:151
msgctxt "pdfuserinterfacepage|menubar"
msgid "Hide _menubar"
msgstr "Nascondi _barra dei menu"
#. qBG8G
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:178
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:159
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|menubar"
msgid "Select to hide the reader's menu bar when the document is active."
msgstr "Seleziona questa opzione per nascondere la barra dei menu del lettore quando il documento è attivo."
#. hZQVm
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:170
msgctxt "pdfuserinterfacepage|toolbar"
msgid "Hide _toolbar"
msgstr "Nascondi barra degli _strumenti"
#. eBE9L
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:178
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|toolbar"
msgid "Select to hide the reader's toolbar when the document is active."
msgstr "Seleziona questa opzione per nascondere la barra degli strumenti del lettore quando il documento è attivo."
#. Aw2aq
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:189
msgctxt "pdfuserinterfacepage|window"