update translations for master

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: Ic2e27ee2365e6df726d5c100d655a9d32b6c62bf
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2025-10-07 15:36:20 +02:00
parent 8084f41909
commit 5c196b2c43
2073 changed files with 194300 additions and 135555 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-23 13:31+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-07 13:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-02 15:53+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/de/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562385794.000000\n"
#. 5AQgJ
@@ -491,84 +491,84 @@ msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|losslesscompress"
msgid "Selects a lossless compression of images. All pixels are preserved."
msgstr "Legt eine verlustfreie Komprimierung für Grafiken fest. Alle Pixel bleiben erhalten."
#. GSkFq
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:279
msgctxt "pdfgeneralpage|changeresolution"
msgid "Change ima_ge resolution to:"
msgstr "Bildauflösung ändern auf:"
#. imABE
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:291
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|changeresolution"
msgid "Select to resample or down-size the images to a lower number of pixels per inch."
msgstr "Grafiken auf eine geringere Anzahl an Pixeln pro Inch neu sampeln oder verkleinern."
#. XHeTx
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:306
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "75 DPI"
msgstr "75 dpi"
#. CXj4e
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:307
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "150 DPI"
msgstr "150 dpi"
#. jZKqd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:308
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "300 DPI"
msgstr "300 dpi"
#. GsMsK
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:309
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "600 DPI"
msgstr "600 dpi"
#. 5yTAM
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:310
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "1200 DPI"
msgstr "1200 dpi"
#. r6npH
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:316
msgctxt "pdfgeneralpage|comboboxtext-entry"
msgid "75 DPI"
msgstr "75 dpi"
#. SkTeA
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:325
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|resolution"
msgid "Select the target resolution for the images."
msgstr "Legt die Zielauflösung für Grafiken fest."
#. mEbKx
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:349
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|quality"
msgid "Enter the quality level for JPEG compression."
msgstr "Die Qualitätsstufe für die JPEG-Komprimierung eingeben."
#. FP56V
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:371
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:284
msgctxt "pdfgeneralpage|jpegcompress"
msgid "_JPEG compression"
msgstr "_JPEG-Komprimierung"
#. PZCPi
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:381
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:294
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|jpegcompress"
msgid "Select a JPEG compression level. With a high quality level, almost all pixels are preserved. With a low quality level, some pixels are lost and artifacts are introduced, but file sizes are reduced."
msgstr "Eine JPEG-Komprimierungsstufe auswählen. Bei einem hohen Qualitätsniveau bleiben fast alle Pixel erhalten. Bei einer niedrigen Qualitätsstufe gehen einige Pixel verloren und Artefakte werden eingebracht, aber die Dateigröße wird reduziert."
#. ST3Rc
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:395
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:308
msgctxt "pdfgeneralpage|label6"
msgid "_Quality:"
msgstr "_Qualität:"
#. mEbKx
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:339
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|quality"
msgid "Enter the quality level for JPEG compression."
msgstr "Die Qualitätsstufe für die JPEG-Komprimierung eingeben."
#. GSkFq
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:356
msgctxt "pdfgeneralpage|changeresolution"
msgid "Change ima_ge resolution to:"
msgstr "Bildauflösung ändern auf:"
#. imABE
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:368
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|changeresolution"
msgid "Select to resample or down-size the images to a lower number of pixels per inch."
msgstr "Grafiken auf eine geringere Anzahl an Pixeln pro Inch neu sampeln oder verkleinern."
#. XHeTx
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:383
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "75 DPI"
msgstr "75 dpi"
#. CXj4e
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:384
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "150 DPI"
msgstr "150 dpi"
#. jZKqd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:385
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "300 DPI"
msgstr "300 dpi"
#. GsMsK
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:386
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "600 DPI"
msgstr "600 dpi"
#. 5yTAM
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:387
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "1200 DPI"
msgstr "1200 dpi"
#. r6npH
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:393
msgctxt "pdfgeneralpage|comboboxtext-entry"
msgid "75 DPI"
msgstr "75 dpi"
#. SkTeA
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:402
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|resolution"
msgid "Select the target resolution for the images."
msgstr "Legt die Zielauflösung für Grafiken fest."
#. cFwGA
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:417
msgctxt "pdfgeneralpage|label2"
@@ -605,320 +605,320 @@ msgctxt "pdfgeneralpage|label3"
msgid "Watermark"
msgstr "Wasserzeichen"
#. 2hSjJ
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:546
msgctxt "pdfgeneralpage|embed"
msgid "Hybrid PDF (em_bed ODF file)"
msgstr "Hybrid-PDF (einge_bettete ODF-Datei)"
#. eNsuA
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:550
msgctxt "pdfgeneralpage|embed|tooltip_text"
msgid "Creates a PDF that embeds the original ODF file as an attachment."
msgstr "Ein PDF erstellen, das die ursprüngliche ODF-Datei als Anhang einbettet."
#. JS7DG
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:556
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|embed"
msgid "This setting enables you to export the document as a .pdf file containing two file formats: PDF and ODF as an attachment. "
msgstr "Mit dieser Einstellung kann das Dokument als PDF-Datei mit zwei Dateiformaten exportiert werden: PDF und ODF als Anhang. "
#. NCgBM
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:583
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:562
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version|tooltip_text"
msgid "Select the PDF version. PDF/A version variants creates an ISO 19005 compliant PDF file, ideal for long-term document preservation."
msgstr "Die PDF-Version wählen. Die Versionsvariante PDF/A erstellt eine ISO 19005-konforme PDF-Datei, die sich ideal für die langfristige Dokumentenaufbewahrung eignet."
#. Ac3Ga
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:587
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:566
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version"
msgid "PDF 1.7"
msgstr "PDF 1.7"
#. D6SQE
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:588
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:567
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version"
msgid "PDF 2.0"
msgstr "PDF 2.0"
#. 5ZmpA
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:589
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:568
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version"
msgid "PDF/A-1b (PDF 1.4 base)"
msgstr "PDF/A-1b (PDF 1.4-Basis)"
#. wVHBd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:590
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:569
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version"
msgid "PDF/A-2b (PDF 1.7 base)"
msgstr "PDF/A-2b (PDF 1.7-Basis)"
#. xFuVe
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:591
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:570
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version"
msgid "PDF/A-3b (PDF 1.7 base)"
msgstr "PDF/A-3b (PDF 1.7-Basis)"
#. Pk2QP
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:592
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:571
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version"
msgid "PDF/A-4 (PDF 2.0 base)"
msgstr "PDF/A-4 (PDF 2.0-Basis)"
#. S7DSM
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:599
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:575
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pdf_version"
msgid "Versions can be either the \"classic\" PDF (i.e. PDF 1.7, PDF 2.0) or PDF/A conformant. PDF/A is defined as an electronic document file format for long term preservation and archiving. It allows only a subset of PDF features that are compatible with that use case. For example: All fonts that were used in the source document will be embedded into the generated PDF file. PDF tags will be written."
msgstr "Die Versionen können entweder das „klassische“ PDF (beispielsweise PDF 1.7, PDF 2.0) oder PDF/A-konform sein. PDF/A ist als elektronisches Dokumentdateiformat für die langfristige Aufbewahrung und Archivierung definiert. Es ermöglicht nur eine Teilmenge der Funktionen von PDF, die mit diesem Anwendungsfall kompatibel sind. Beispiel: Alle im Quelldokument verwendeten Schriftarten werden in die generierte PDF-Datei eingebettet. PDF-Tags werden geschrieben."
#. te76B
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:620
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:596
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version"
msgid "PDF_ Version:"
msgstr "PDF-Version:"
#. VQGHi
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:652
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:626
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfua"
msgid "Universal Accessibilit_y (PDF/UA)"
msgstr "Universelle Barrierefreiheit (PDF/UA)"
#. 4B3FD
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:656
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:630
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfua|tooltip_text"
msgid "Creates a universal accessibility-compliant PDF file that follows the requirements of PDF/UA (ISO 14289) specifications."
msgstr "Erstellt eine barrierefreie PDF-Datei, die den Anforderungen der PDF/UA-Spezifikationen (ISO 14289) entspricht."
#. Birq5
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:662
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:636
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pdfua"
msgid "Creates a universal accessibility-complying PDF file that follows the requirements of PDF/UA (ISO 14289) specifications."
msgstr "Erstellt eine barrierefreie PDF-Datei, die den Anforderungen der PDF/UA-Spezifikationen (ISO 14289) entspricht."
#. 2hSjJ
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:647
msgctxt "pdfgeneralpage|embed"
msgid "Hybrid PDF (em_bed ODF file)"
msgstr "Hybrid-PDF (einge_bettete ODF-Datei)"
#. eNsuA
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:651
msgctxt "pdfgeneralpage|embed|tooltip_text"
msgid "Creates a PDF that embeds the original ODF file as an attachment."
msgstr "Ein PDF erstellen, das die ursprüngliche ODF-Datei als Anhang einbettet."
#. JS7DG
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:657
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|embed"
msgid "This setting enables you to export the document as a .pdf file containing two file formats: PDF and ODF as an attachment. "
msgstr "Mit dieser Einstellung kann das Dokument als PDF-Datei mit zwei Dateiformaten exportiert werden: PDF und ODF als Anhang. "
#. tCrYc
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:677
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:672
msgctxt "pdfgeneralpage|general_label"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#. B7zan
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:715
msgctxt "pdfgeneralpage|allowdups"
msgid "Allow duplicate field _names"
msgstr "D_oppelte Feldnamen erlauben"
#. D4MmM
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:724
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|allowdups"
msgid "Allows you to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names."
msgstr "Erlaubt die Verwendung desselben Feldnamen für mehrere Felder in der generierten PDF-Datei. Falls deaktiviert, werden Feldnamen mit generierten eindeutigen Namen exportiert."
#. tkPCH
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:740
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "FDF"
msgstr "FDF"
#. rfzrh
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:741
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#. S7caE
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:742
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#. HUzsi
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:743
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "XML"
msgstr "XML"
#. xbYYC
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:747
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|format"
msgid "Select the format of submitting forms from within the PDF file."
msgstr "Legt das Format zur Übermittlung von Formularen innerhalb der PDF-Datei fest."
#. ECLBB
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:769
msgctxt "pdfgeneralpage|label7"
msgid "Submit _format:"
msgstr "_Format für Übermittlung:"
#. 6sDFd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:794
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:701
msgctxt "pdfgeneralpage|forms"
msgid "Create PDF for_m"
msgstr "PDF-Formular erzeugen"
#. 3Vg8V
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:798
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:705
msgctxt "pdfgeneralpage|forms|tooltip_text"
msgid "Creates a PDF with fields that can be filled out"
msgstr "Erzeugt ein PDF mit Feldern, die ausgefüllt werden können"
#. hmxuq
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:804
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:711
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|forms"
msgid "Choose to create a PDF form. This can be filled out and printed by the user of the PDF document."
msgstr "Aktivieren, um ein PDF-Formular zu erstellen. Das Formular kann vom Empfänger des PDF-Dokuments ausgefüllt und gedruckt werden."
#. B7zan
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:731
msgctxt "pdfgeneralpage|allowdups"
msgid "Allow duplicate field _names"
msgstr "D_oppelte Feldnamen erlauben"
#. D4MmM
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:740
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|allowdups"
msgid "Allows you to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names."
msgstr "Erlaubt die Verwendung desselben Feldnamen für mehrere Felder in der generierten PDF-Datei. Falls deaktiviert, werden Feldnamen mit generierten eindeutigen Namen exportiert."
#. tkPCH
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:756
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "FDF"
msgstr "FDF"
#. rfzrh
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:757
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#. S7caE
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:758
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#. HUzsi
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:759
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "XML"
msgstr "XML"
#. xbYYC
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:763
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|format"
msgid "Select the format of submitting forms from within the PDF file."
msgstr "Legt das Format zur Übermittlung von Formularen innerhalb der PDF-Datei fest."
#. ECLBB
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:785
msgctxt "pdfgeneralpage|label7"
msgid "Submit _format:"
msgstr "_Format für Übermittlung:"
#. 9iu3h
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:819
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:814
msgctxt "pdfgeneralpage|forms_label"
msgid "Forms"
msgstr "Formulare"
#. FQzGc
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:848
msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks"
msgid "Export outl_ines"
msgstr "Gliederung exportieren"
#. Cc2Um
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:852
msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks|tooltip_text"
msgid "Export headings along with hyperlinked entries in Table of Contents as PDF bookmarks."
msgstr "Exportiert Überschriften zusammen mit verlinkten Einträgen im Inhaltsverzeichnis als PDF-Lesezeichen."
#. Q3h6b
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:858
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|bookmarks"
msgid "PDF bookmarks are created for all paragraphs with outline level 1 or greater and for all “Table of Contents” entries with hyperlinks."
msgstr "PDF-Lesezeichen werden für alle Absätze mit Gliederungsebene 1 oder höher und für alle Einträge im Inhaltsverzeichnis mit Hyperlinks erstellt."
#. kQbPh
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:869
msgctxt "pdfgeneralpage|exportplaceholders"
msgid "Expo_rt placeholders"
msgstr "_Platzhalter exportieren"
#. T6RjA
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:878
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|exportplaceholders"
msgid "Export the placeholders fields visual markings only. The exported placeholder is ineffective."
msgstr "Nur die visuellen Markierungen der Platzhalterfelder exportieren. Der exportierte Platzhalter ist unwirksam."
#. P4kGd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:889
msgctxt "pdfgeneralpage|comments"
msgid "Comm_ents as PDF annotations"
msgstr "Kommentare als PDF-Anmerkungen"
#. SijbK
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:898
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|comments"
msgid "Select to export comments of Writer and Calc documents as PDF annotations."
msgstr "Legt fest, dass Kommentare von Writer- und Calc-Dokumenten als PDF-Anmerkungen exportiert werden."
#. y9evS
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:909
msgctxt "pdfgeneralpage|emptypages"
msgid "Exp_ort automatically inserted blank pages"
msgstr "Automatisch eingefügte Lee_rseiten exportieren"
#. Drp3w
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:918
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|emptypages"
msgid "If switched on, automatically inserted blank pages are exported to the PDF file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, then an even numbered blank page is normally automatically inserted. This option controls whether to export that even numbered page or not."
msgstr "Wenn aktiviert, werden automatisch eingefügte Leerseiten in die PDF-Datei übernommen. Empfehlenswert bei beidseitigem Druck der PDF-Datei. Beispiel: In einem Buch soll jedes Kapitel mit einer ungeraden Seitenzahl beginnen. Falls das vorherige Kapitel auf einer ungeraden Seite endet, wird automatisch eine Leerseite eingefügt. Diese Option steuert, ob die Seite mit der geraden Seitenzahl mit exportiert wird oder nicht."
#. sHqKP
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:929
msgctxt "pdfgeneralpage|usereferencexobject"
msgid "Use reference XObjects"
msgstr "XObjects-Referenz verwenden"
#. avuEd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:938
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|usereferencexobject"
msgid "When the option is enabled, then the reference XObject markup is used: viewers have to support this markup to show vector images. Otherwise a fallback bitmap is shown in the viewer."
msgstr "Wenn die Option aktiviert ist, wird das XObject-Referenzmarkup verwendet: Betrachter müssen dieses Markup unterstützen, um Vektorbilder anzuzeigen. Anderenfalls wird im Betrachter ein Rückfallbild angezeigt."
#. 2K2cD
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:949
msgctxt "pdfgeneralpage|hiddenpages"
msgid "Export _hidden pages"
msgstr "_Verborgene Seiten exportieren"
#. Gr5rf
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:958
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|hiddenpages"
msgid "Exports document hidden slides."
msgstr "Ausgeblendete Folien des Dokuments exportieren."
#. ghuXR
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:969
msgctxt "pdfgeneralpage|notes"
msgid "Export _notes pages"
msgstr "_Notizen exportieren"
#. hRjqL
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:978
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|notes"
msgid "Export also the Notes pages view at the end of the exported PDF presentation document."
msgstr "Exportiert auch die Seitenansicht der Notizen am Ende des exportierten PDF-Präsenationsdokuments."
#. BGvC2
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:989
msgctxt "pdfgeneralpage|onlynotes"
msgid "Export onl_y notes pages"
msgstr "Nu_r Notizen exportieren"
#. Mwnea
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:999
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|onlynotes"
msgid "Exports only the Notes page views."
msgstr "Exportiert nur die Seitenansicht der Notizen."
#. MpRUp
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1010
msgctxt "pdfgeneralpage|singlepagesheets"
msgid "Whole sheet export"
msgstr "Ganze Tabelle exportieren"
#. jRGAS
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1019
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|singlepagessheets"
msgid "Ignores each sheets paper size, print ranges and shown/hidden status and puts every sheet (even hidden sheets) on exactly one page, which is exactly as small or large as needed to fit the whole contents of the sheet."
msgstr "Ignoriert für jede Tabelle das Papierformat, die Druckbereiche und den Status für ein-/ausgeblendet und platziert jede Tabelle (auch ausgeblendete Tabellen) auf genau einer Seite, die genauso klein oder groß ist, wie es für den gesamten Inhalt der Tabelle erforderlich ist."
#. DiBsa
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1030
msgctxt "pdfgeneralpage|commentsinmargin"
msgid "_Comments in margin"
msgstr "_Kommentare am Rand"
#. RpDqi
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1039
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|commentsinmargin"
msgid "Select to export comments of Writer documents in the page margin."
msgstr "Auswählen, um Kommentare aus Writer-Dokumenten am Seitenrand zu exportieren."
#. RAvA6
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1050
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:843
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged"
msgid "_Tagged PDF (add document structure)"
msgstr "_Indiziertes PDF (fügt die Dokumentstruktur hinzu)"
#. cAm8Z
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1054
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:847
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged|tooltip_text"
msgid "Includes a document's content structure information in a PDF"
msgstr "Nimmt Informationen zur Inhaltsstruktur eines Dokuments mit in ein PDF auf"
#. Btxot
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1060
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:853
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|tagged"
msgid "Select to write PDF tags. This can increase file size by huge amounts."
msgstr "Legt fest, dass PDF-Tags geschrieben werden. Dadurch kann die Dateigröße enorm ansteigen."
#. FQzGc
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:864
msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks"
msgid "Export outl_ines"
msgstr "Gliederung exportieren"
#. Cc2Um
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:868
msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks|tooltip_text"
msgid "Export headings along with hyperlinked entries in Table of Contents as PDF bookmarks."
msgstr "Exportiert Überschriften zusammen mit verlinkten Einträgen im Inhaltsverzeichnis als PDF-Lesezeichen."
#. Q3h6b
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:874
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|bookmarks"
msgid "PDF bookmarks are created for all paragraphs with outline level 1 or greater and for all “Table of Contents” entries with hyperlinks."
msgstr "PDF-Lesezeichen werden für alle Absätze mit Gliederungsebene 1 oder höher und für alle Einträge im Inhaltsverzeichnis mit Hyperlinks erstellt."
#. kQbPh
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:885
msgctxt "pdfgeneralpage|exportplaceholders"
msgid "Expo_rt placeholders"
msgstr "_Platzhalter exportieren"
#. T6RjA
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:894
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|exportplaceholders"
msgid "Export the placeholders fields visual markings only. The exported placeholder is ineffective."
msgstr "Nur die visuellen Markierungen der Platzhalterfelder exportieren. Der exportierte Platzhalter ist unwirksam."
#. P4kGd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:905
msgctxt "pdfgeneralpage|comments"
msgid "Comm_ents as PDF annotations"
msgstr "Kommentare als PDF-Anmerkungen"
#. SijbK
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:914
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|comments"
msgid "Select to export comments of Writer and Calc documents as PDF annotations."
msgstr "Legt fest, dass Kommentare von Writer- und Calc-Dokumenten als PDF-Anmerkungen exportiert werden."
#. DiBsa
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:925
msgctxt "pdfgeneralpage|commentsinmargin"
msgid "_Comments in margin"
msgstr "_Kommentare am Rand"
#. RpDqi
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:934
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|commentsinmargin"
msgid "Select to export comments of Writer documents in the page margin."
msgstr "Auswählen, um Kommentare aus Writer-Dokumenten am Seitenrand zu exportieren."
#. ghuXR
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:945
msgctxt "pdfgeneralpage|notes"
msgid "Export _notes pages"
msgstr "_Notizen exportieren"
#. hRjqL
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:954
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|notes"
msgid "Export also the Notes pages view at the end of the exported PDF presentation document."
msgstr "Exportiert auch die Seitenansicht der Notizen am Ende des exportierten PDF-Präsenationsdokuments."
#. 2K2cD
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:965
msgctxt "pdfgeneralpage|hiddenpages"
msgid "Export _hidden pages"
msgstr "_Verborgene Seiten exportieren"
#. Gr5rf
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:974
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|hiddenpages"
msgid "Exports document hidden slides."
msgstr "Ausgeblendete Folien des Dokuments exportieren."
#. BGvC2
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:985
msgctxt "pdfgeneralpage|onlynotes"
msgid "Export onl_y notes pages"
msgstr "Nu_r Notizen exportieren"
#. Mwnea
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:995
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|onlynotes"
msgid "Exports only the Notes page views."
msgstr "Exportiert nur die Seitenansicht der Notizen."
#. MpRUp
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1006
msgctxt "pdfgeneralpage|singlepagesheets"
msgid "Whole sheet export"
msgstr "Ganze Tabelle exportieren"
#. jRGAS
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1015
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|singlepagessheets"
msgid "Ignores each sheets paper size, print ranges and shown/hidden status and puts every sheet (even hidden sheets) on exactly one page, which is exactly as small or large as needed to fit the whole contents of the sheet."
msgstr "Ignoriert für jede Tabelle das Papierformat, die Druckbereiche und den Status für ein-/ausgeblendet und platziert jede Tabelle (auch ausgeblendete Tabellen) auf genau einer Seite, die genauso klein oder groß ist, wie es für den gesamten Inhalt der Tabelle erforderlich ist."
#. y9evS
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1026
msgctxt "pdfgeneralpage|emptypages"
msgid "Exp_ort automatically inserted blank pages"
msgstr "Automatisch eingefügte Lee_rseiten exportieren"
#. Drp3w
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1035
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|emptypages"
msgid "If switched on, automatically inserted blank pages are exported to the PDF file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, then an even numbered blank page is normally automatically inserted. This option controls whether to export that even numbered page or not."
msgstr "Wenn aktiviert, werden automatisch eingefügte Leerseiten in die PDF-Datei übernommen. Empfehlenswert bei beidseitigem Druck der PDF-Datei. Beispiel: In einem Buch soll jedes Kapitel mit einer ungeraden Seitenzahl beginnen. Falls das vorherige Kapitel auf einer ungeraden Seite endet, wird automatisch eine Leerseite eingefügt. Diese Option steuert, ob die Seite mit der geraden Seitenzahl mit exportiert wird oder nicht."
#. sHqKP
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1046
msgctxt "pdfgeneralpage|usereferencexobject"
msgid "Use reference XObjects"
msgstr "XObjects-Referenz verwenden"
#. avuEd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1055
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|usereferencexobject"
msgid "When the option is enabled, then the reference XObject markup is used: viewers have to support this markup to show vector images. Otherwise a fallback bitmap is shown in the viewer."
msgstr "Wenn die Option aktiviert ist, wird das XObject-Referenzmarkup verwendet: Betrachter müssen dieses Markup unterstützen, um Vektorbilder anzuzeigen. Anderenfalls wird im Betrachter ein Rückfallbild angezeigt."
#. kvAZK
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1075
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1070
msgctxt "pdfgeneralpage|structure_label"
msgid "Structure"
msgstr "Struktur"
@@ -1037,42 +1037,6 @@ msgctxt "pdfoptionsdialog|ok"
msgid "E_xport"
msgstr "E_xportieren"
#. Y2Mem
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:131
msgctxt "pdfoptionsdialog|general"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#. DMBHC
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:181
msgctxt "pdfoptionsdialog|initialview"
msgid "Initial View"
msgstr "Anfangsdarstellung"
#. 35g8K
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:235
msgctxt "pdfoptionsdialog|userinterface"
msgid "User Interface"
msgstr "Benutzeroberfläche"
#. 3EStU
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:289
msgctxt "pdfoptionsdialog|links"
msgid "Links"
msgstr "Verknüpfungen"
#. x4GVL
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:343
msgctxt "pdfoptionsdialog|security"
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
#. Vmf6H
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:397
msgctxt "pdfoptionsdialog|digitalsignatures"
msgid "Digital Signatures"
msgstr "Digitale Signatur"
#. 7p3sS
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:28
msgctxt "pdfsecuritypage|setpassword"
@@ -1391,30 +1355,30 @@ msgctxt "pdfsignpage|label1"
msgid "X.509 Certificate"
msgstr "X.509-Zertifikat"
#. 92sua
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:43
msgctxt "pdfuserinterfacepage|center"
msgid "_Center window on screen"
msgstr "Fenster auf Bildschirm _zentrieren"
#. fGFCM
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:51
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|center"
msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a reader window centered on screen."
msgstr "Auswählen, um eine PDF-Datei zu generieren, die in einem auf dem Bildschirm zentrierten Lesefenster angezeigt wird."
#. ZEPFF
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:62
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:43
msgctxt "pdfuserinterfacepage|resize"
msgid "_Resize window to initial page"
msgstr "_Fenster an erste Seite anpassen"
#. 8RErB
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:70
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:51
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|resize"
msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a window displaying the whole initial page."
msgstr "Auswählen, um eine PDF-Datei zu generieren, die in einem Fenster angezeigt wird, in dem die gesamte erste Seite angezeigt wird."
#. 92sua
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:62
msgctxt "pdfuserinterfacepage|center"
msgid "_Center window on screen"
msgstr "Fenster auf Bildschirm _zentrieren"
#. fGFCM
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:70
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|center"
msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a reader window centered on screen."
msgstr "Auswählen, um eine PDF-Datei zu generieren, die in einem auf dem Bildschirm zentrierten Lesefenster angezeigt wird."
#. crBwn
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:81
msgctxt "pdfuserinterfacepage|open"
@@ -1445,30 +1409,30 @@ msgctxt "pdfuserinterfacepage|label1"
msgid "Window Options"
msgstr "Fensteroptionen"
#. hZQVm
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:151
msgctxt "pdfuserinterfacepage|toolbar"
msgid "Hide _toolbar"
msgstr "_Symbolleiste verbergen"
#. eBE9L
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:159
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|toolbar"
msgid "Select to hide the reader's toolbar when the document is active."
msgstr "Auswählen, um die Symbolleiste des Betrachters auszublenden, wenn das Dokument aktiv ist."
#. YLEgH
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:170
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:151
msgctxt "pdfuserinterfacepage|menubar"
msgid "Hide _menubar"
msgstr "_Menüleiste verbergen"
#. qBG8G
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:178
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:159
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|menubar"
msgid "Select to hide the reader's menu bar when the document is active."
msgstr "Auswählen, um die Menüleiste des Betrachters auszublenden, wenn das Dokument aktiv ist."
#. hZQVm
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:170
msgctxt "pdfuserinterfacepage|toolbar"
msgid "Hide _toolbar"
msgstr "_Symbolleiste verbergen"
#. eBE9L
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:178
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|toolbar"
msgid "Select to hide the reader's toolbar when the document is active."
msgstr "Auswählen, um die Symbolleiste des Betrachters auszublenden, wenn das Dokument aktiv ist."
#. Aw2aq
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:189
msgctxt "pdfuserinterfacepage|window"