update translations for master

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: Ic2e27ee2365e6df726d5c100d655a9d32b6c62bf
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2025-10-07 15:36:20 +02:00
parent 8084f41909
commit 5c196b2c43
2073 changed files with 194300 additions and 135555 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-23 13:31+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-07 13:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-03 17:53+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/cs/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563224935.000000\n"
#. 5AQgJ
@@ -493,84 +493,84 @@ msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|losslesscompress"
msgid "Selects a lossless compression of images. All pixels are preserved."
msgstr "Zvolí pro obrázky bezztrátovou kompresi. Zachovají se všechny pixely."
#. GSkFq
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:279
msgctxt "pdfgeneralpage|changeresolution"
msgid "Change ima_ge resolution to:"
msgstr "Změnit _rozlišení obrázků na:"
#. imABE
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:291
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|changeresolution"
msgid "Select to resample or down-size the images to a lower number of pixels per inch."
msgstr "Snížením počtu pixelů na palec se zmenší velikost obrázků."
#. XHeTx
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:306
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "75 DPI"
msgstr "75 DPI"
#. CXj4e
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:307
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "150 DPI"
msgstr "150 DPI"
#. jZKqd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:308
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "300 DPI"
msgstr "300 DPI"
#. GsMsK
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:309
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "600 DPI"
msgstr "600 DPI"
#. 5yTAM
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:310
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "1200 DPI"
msgstr "1200 DPI"
#. r6npH
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:316
msgctxt "pdfgeneralpage|comboboxtext-entry"
msgid "75 DPI"
msgstr "75 DPI"
#. SkTeA
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:325
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|resolution"
msgid "Select the target resolution for the images."
msgstr "Vyberte nové rozlišení obrázků."
#. mEbKx
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:349
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|quality"
msgid "Enter the quality level for JPEG compression."
msgstr "Vyberte kvalitu komprese JPEG."
#. FP56V
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:371
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:284
msgctxt "pdfgeneralpage|jpegcompress"
msgid "_JPEG compression"
msgstr "Komprese _JPEG"
#. PZCPi
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:381
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:294
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|jpegcompress"
msgid "Select a JPEG compression level. With a high quality level, almost all pixels are preserved. With a low quality level, some pixels are lost and artifacts are introduced, but file sizes are reduced."
msgstr "Vyberte úroveň komprese JPEG. Při vyšší kvalitě se zachovají téměř všechny pixely. Při nižší kvalitě se některé pixely ztratí a vznikají ruchy, ale zmenší se velikost souboru."
#. ST3Rc
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:395
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:308
msgctxt "pdfgeneralpage|label6"
msgid "_Quality:"
msgstr "_Kvalita:"
#. mEbKx
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:339
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|quality"
msgid "Enter the quality level for JPEG compression."
msgstr "Vyberte kvalitu komprese JPEG."
#. GSkFq
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:356
msgctxt "pdfgeneralpage|changeresolution"
msgid "Change ima_ge resolution to:"
msgstr "Změnit _rozlišení obrázků na:"
#. imABE
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:368
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|changeresolution"
msgid "Select to resample or down-size the images to a lower number of pixels per inch."
msgstr "Snížením počtu pixelů na palec se zmenší velikost obrázků."
#. XHeTx
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:383
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "75 DPI"
msgstr "75 DPI"
#. CXj4e
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:384
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "150 DPI"
msgstr "150 DPI"
#. jZKqd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:385
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "300 DPI"
msgstr "300 DPI"
#. GsMsK
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:386
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "600 DPI"
msgstr "600 DPI"
#. 5yTAM
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:387
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "1200 DPI"
msgstr "1200 DPI"
#. r6npH
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:393
msgctxt "pdfgeneralpage|comboboxtext-entry"
msgid "75 DPI"
msgstr "75 DPI"
#. SkTeA
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:402
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|resolution"
msgid "Select the target resolution for the images."
msgstr "Vyberte nové rozlišení obrázků."
#. cFwGA
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:417
msgctxt "pdfgeneralpage|label2"
@@ -607,320 +607,320 @@ msgctxt "pdfgeneralpage|label3"
msgid "Watermark"
msgstr "Vodoznak"
#. 2hSjJ
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:546
msgctxt "pdfgeneralpage|embed"
msgid "Hybrid PDF (em_bed ODF file)"
msgstr "Hybridní PDF (v_ložit soubor ODF)"
#. eNsuA
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:550
msgctxt "pdfgeneralpage|embed|tooltip_text"
msgid "Creates a PDF that embeds the original ODF file as an attachment."
msgstr "Vytvoří PDF, do kterého vloží jako přílohu původní soubor ODF."
#. JS7DG
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:556
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|embed"
msgid "This setting enables you to export the document as a .pdf file containing two file formats: PDF and ODF as an attachment. "
msgstr "Toto nastavení umožňuje exportovat dokument jako soubor .pdf, který obsahuje dva formáty souboru: PDF a ODF jako přílohu. "
#. NCgBM
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:583
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:562
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version|tooltip_text"
msgid "Select the PDF version. PDF/A version variants creates an ISO 19005 compliant PDF file, ideal for long-term document preservation."
msgstr "Vyberte verzi PDF. Varianta PDF/A vytvoří soubor PDF podle normy ISO 19005-2, vhodný pro dlouhodobé uchování dokumentu"
#. Ac3Ga
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:587
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:566
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version"
msgid "PDF 1.7"
msgstr "PDF 1.7"
#. D6SQE
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:588
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:567
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version"
msgid "PDF 2.0"
msgstr "PDF 2.0"
#. 5ZmpA
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:589
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:568
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version"
msgid "PDF/A-1b (PDF 1.4 base)"
msgstr "PDF/A-1b (založen na PDF 1.4)"
#. wVHBd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:590
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:569
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version"
msgid "PDF/A-2b (PDF 1.7 base)"
msgstr "PDF/A-2b (založen na PDF 1.7)"
#. xFuVe
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:591
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:570
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version"
msgid "PDF/A-3b (PDF 1.7 base)"
msgstr "PDF/A-3b (založen na PDF 1.7)"
#. Pk2QP
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:592
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:571
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version"
msgid "PDF/A-4 (PDF 2.0 base)"
msgstr "PDF/A-4 (založen na PDF 2.0)"
#. S7DSM
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:599
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:575
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pdf_version"
msgid "Versions can be either the \"classic\" PDF (i.e. PDF 1.7, PDF 2.0) or PDF/A conformant. PDF/A is defined as an electronic document file format for long term preservation and archiving. It allows only a subset of PDF features that are compatible with that use case. For example: All fonts that were used in the source document will be embedded into the generated PDF file. PDF tags will be written."
msgstr "Verzí může být buď „klasické“ PDF (tj. PDF 1.7, PDF 2.0), nebo odpovídající formátu PDF/A. Tento formát je definován jako formát souboru elektronického dokumentu pro dlouhodobé uchování a archivaci. Podporuje pouze podmnožinu vlastností PDF, které jsou s tímto použitím kompatibilní. Například se do vytvořeného PDF vloží všechny písma použitá ve zdrojovém dokumentu a zapíšou se značky PDF."
#. te76B
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:620
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:596
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version"
msgid "PDF_ Version:"
msgstr "_Verze PDF:"
#. VQGHi
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:652
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:626
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfua"
msgid "Universal Accessibilit_y (PDF/UA)"
msgstr "Un_iverzálně přístupné (PDF/UA)"
#. 4B3FD
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:656
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:630
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfua|tooltip_text"
msgid "Creates a universal accessibility-compliant PDF file that follows the requirements of PDF/UA (ISO 14289) specifications."
msgstr "Vytvoří univerzálně přístupný soubor PDF splňující požadavky standardu PDF/UA (ISO 14289)."
#. Birq5
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:662
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:636
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pdfua"
msgid "Creates a universal accessibility-complying PDF file that follows the requirements of PDF/UA (ISO 14289) specifications."
msgstr "Vytvoří univerzálně přístupný soubor PDF splňující požadavky standardu PDF/UA (ISO 14289)."
#. 2hSjJ
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:647
msgctxt "pdfgeneralpage|embed"
msgid "Hybrid PDF (em_bed ODF file)"
msgstr "Hybridní PDF (v_ložit soubor ODF)"
#. eNsuA
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:651
msgctxt "pdfgeneralpage|embed|tooltip_text"
msgid "Creates a PDF that embeds the original ODF file as an attachment."
msgstr "Vytvoří PDF, do kterého vloží jako přílohu původní soubor ODF."
#. JS7DG
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:657
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|embed"
msgid "This setting enables you to export the document as a .pdf file containing two file formats: PDF and ODF as an attachment. "
msgstr "Toto nastavení umožňuje exportovat dokument jako soubor .pdf, který obsahuje dva formáty souboru: PDF a ODF jako přílohu. "
#. tCrYc
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:677
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:672
msgctxt "pdfgeneralpage|general_label"
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#. B7zan
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:715
msgctxt "pdfgeneralpage|allowdups"
msgid "Allow duplicate field _names"
msgstr "Povolit shodné _názvy polí"
#. D4MmM
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:724
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|allowdups"
msgid "Allows you to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names."
msgstr "Povolí ve vytvářeném PDF použití stejných názvů pro více polí. Je-li vypnuto, při exportu budou vytvořeny jedinečné názvy polí."
#. tkPCH
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:740
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "FDF"
msgstr "FDF"
#. rfzrh
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:741
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#. S7caE
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:742
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#. HUzsi
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:743
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "XML"
msgstr "XML"
#. xbYYC
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:747
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|format"
msgid "Select the format of submitting forms from within the PDF file."
msgstr "Vyberte formát odeslání formulářů ze souboru PDF."
#. ECLBB
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:769
msgctxt "pdfgeneralpage|label7"
msgid "Submit _format:"
msgstr "For_mát odeslání:"
#. 6sDFd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:794
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:701
msgctxt "pdfgeneralpage|forms"
msgid "Create PDF for_m"
msgstr "Vytvořit PDF _formulář"
#. 3Vg8V
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:798
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:705
msgctxt "pdfgeneralpage|forms|tooltip_text"
msgid "Creates a PDF with fields that can be filled out"
msgstr "Vytvoří PDF s poli, která je možné vyplňovat"
#. hmxuq
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:804
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:711
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|forms"
msgid "Choose to create a PDF form. This can be filled out and printed by the user of the PDF document."
msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete vytvořit PDF formulář. Tento formulář může uživatel vyplnit a vytisknout."
#. B7zan
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:731
msgctxt "pdfgeneralpage|allowdups"
msgid "Allow duplicate field _names"
msgstr "Povolit shodné _názvy polí"
#. D4MmM
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:740
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|allowdups"
msgid "Allows you to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names."
msgstr "Povolí ve vytvářeném PDF použití stejných názvů pro více polí. Je-li vypnuto, při exportu budou vytvořeny jedinečné názvy polí."
#. tkPCH
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:756
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "FDF"
msgstr "FDF"
#. rfzrh
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:757
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#. S7caE
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:758
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#. HUzsi
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:759
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "XML"
msgstr "XML"
#. xbYYC
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:763
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|format"
msgid "Select the format of submitting forms from within the PDF file."
msgstr "Vyberte formát odeslání formulářů ze souboru PDF."
#. ECLBB
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:785
msgctxt "pdfgeneralpage|label7"
msgid "Submit _format:"
msgstr "For_mát odeslání:"
#. 9iu3h
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:819
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:814
msgctxt "pdfgeneralpage|forms_label"
msgid "Forms"
msgstr "Formuláře"
#. FQzGc
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:848
msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks"
msgid "Export outl_ines"
msgstr "_Exportovat osnovu"
#. Cc2Um
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:852
msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks|tooltip_text"
msgid "Export headings along with hyperlinked entries in Table of Contents as PDF bookmarks."
msgstr "Exportovat nadpisy spolu s položkami obsahu s hypertextovými odkazy jako PDF záložky."
#. Q3h6b
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:858
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|bookmarks"
msgid "PDF bookmarks are created for all paragraphs with outline level 1 or greater and for all “Table of Contents” entries with hyperlinks."
msgstr "PDF záložky se vytvářejí pro všechny odstavce s úrovní 1 a vyšší a pro všechny položky pro „Obsah“ s hypertextovými odkazy."
#. kQbPh
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:869
msgctxt "pdfgeneralpage|exportplaceholders"
msgid "Expo_rt placeholders"
msgstr "Exportovat zás_tupné znaky"
#. T6RjA
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:878
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|exportplaceholders"
msgid "Export the placeholders fields visual markings only. The exported placeholder is ineffective."
msgstr "Exportuje pouze zobrazené označení zástupných polí, samotné pole nebude funkční."
#. P4kGd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:889
msgctxt "pdfgeneralpage|comments"
msgid "Comm_ents as PDF annotations"
msgstr "_Komentáře jako poznámky PDF"
#. SijbK
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:898
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|comments"
msgid "Select to export comments of Writer and Calc documents as PDF annotations."
msgstr "Při zaškrtnutí se komentáře v dokumentech Writeru a Calcu exportují jako poznámky PDF."
#. y9evS
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:909
msgctxt "pdfgeneralpage|emptypages"
msgid "Exp_ort automatically inserted blank pages"
msgstr "Exportovat a_utomaticky vložené prázdné stránky"
#. Drp3w
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:918
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|emptypages"
msgid "If switched on, automatically inserted blank pages are exported to the PDF file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, then an even numbered blank page is normally automatically inserted. This option controls whether to export that even numbered page or not."
msgstr "Pokud je povoleno, do souboru PDF se exportují automaticky vložené prázdné stránky. To je nejvhodnější, pokud tisknete oboustranně. Příklad: V knize je nadpis kapitoly nastaven tak, aby začínal na liché stránce. Pokud předchozí kapitola končí na liché stránce, automaticky se vloží prázdná sudá stránka. Tato volba určuje, zda se má taková stránka exportovat."
#. sHqKP
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:929
msgctxt "pdfgeneralpage|usereferencexobject"
msgid "Use reference XObjects"
msgstr "Použít odkazy XObject"
#. avuEd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:938
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|usereferencexobject"
msgid "When the option is enabled, then the reference XObject markup is used: viewers have to support this markup to show vector images. Otherwise a fallback bitmap is shown in the viewer."
msgstr "Je-li tato možnost povolena, použije se odkaz XObject. Tyto odkazy musí být podporovány v prohlížeči, aby bylo možné zobrazit vektorové obrázky. V opačném případě se v prohlížeči zobrazí rastr."
#. 2K2cD
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:949
msgctxt "pdfgeneralpage|hiddenpages"
msgid "Export _hidden pages"
msgstr "Exportovat skr_yté stránky"
#. Gr5rf
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:958
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|hiddenpages"
msgid "Exports document hidden slides."
msgstr "Exportuje skryté snímky dokumentu."
#. ghuXR
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:969
msgctxt "pdfgeneralpage|notes"
msgid "Export _notes pages"
msgstr "Exportovat _poznámky"
#. hRjqL
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:978
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|notes"
msgid "Export also the Notes pages view at the end of the exported PDF presentation document."
msgstr "Exportuje také stránky s poznámkami a umístí je na konec dokumentu PDF s exportovanou prezentací."
#. BGvC2
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:989
msgctxt "pdfgeneralpage|onlynotes"
msgid "Export onl_y notes pages"
msgstr "Exportovat po_uze poznámky"
#. Mwnea
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:999
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|onlynotes"
msgid "Exports only the Notes page views."
msgstr "Exportuje pouze stránky s poznámkami."
#. MpRUp
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1010
msgctxt "pdfgeneralpage|singlepagesheets"
msgid "Whole sheet export"
msgstr "Celý list na jednu stránku"
#. jRGAS
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1019
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|singlepagessheets"
msgid "Ignores each sheets paper size, print ranges and shown/hidden status and puts every sheet (even hidden sheets) on exactly one page, which is exactly as small or large as needed to fit the whole contents of the sheet."
msgstr "Ignoruje pro jednotlivé listy velikost papíru, oblasti tisku a stav zobrazený/skrytý a namísto toho umístí každý list (včetně skrytých listů) na jedinou stránku, která bude právě tak velká, aby se na ni vešel celý obsah listu."
#. DiBsa
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1030
msgctxt "pdfgeneralpage|commentsinmargin"
msgid "_Comments in margin"
msgstr "_Komentáře na okrajích"
#. RpDqi
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1039
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|commentsinmargin"
msgid "Select to export comments of Writer documents in the page margin."
msgstr "Vyberte, chcete-li exportovat komentáře dokumentu Writeru na okrajích stránky."
#. RAvA6
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1050
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:843
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged"
msgid "_Tagged PDF (add document structure)"
msgstr "Ta_gované PDF (se strukturou dokumentu)"
#. cAm8Z
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1054
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:847
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged|tooltip_text"
msgid "Includes a document's content structure information in a PDF"
msgstr "Do PDF přidá informace o struktuře dokumentu"
#. Btxot
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1060
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:853
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|tagged"
msgid "Select to write PDF tags. This can increase file size by huge amounts."
msgstr "Zaškrtněte, chcete-li exportovat tagy PDF. To může výrazně zvětšit velikost souboru."
#. FQzGc
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:864
msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks"
msgid "Export outl_ines"
msgstr "_Exportovat osnovu"
#. Cc2Um
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:868
msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks|tooltip_text"
msgid "Export headings along with hyperlinked entries in Table of Contents as PDF bookmarks."
msgstr "Exportovat nadpisy spolu s položkami obsahu s hypertextovými odkazy jako PDF záložky."
#. Q3h6b
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:874
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|bookmarks"
msgid "PDF bookmarks are created for all paragraphs with outline level 1 or greater and for all “Table of Contents” entries with hyperlinks."
msgstr "PDF záložky se vytvářejí pro všechny odstavce s úrovní 1 a vyšší a pro všechny položky pro „Obsah“ s hypertextovými odkazy."
#. kQbPh
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:885
msgctxt "pdfgeneralpage|exportplaceholders"
msgid "Expo_rt placeholders"
msgstr "Exportovat zás_tupné znaky"
#. T6RjA
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:894
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|exportplaceholders"
msgid "Export the placeholders fields visual markings only. The exported placeholder is ineffective."
msgstr "Exportuje pouze zobrazené označení zástupných polí, samotné pole nebude funkční."
#. P4kGd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:905
msgctxt "pdfgeneralpage|comments"
msgid "Comm_ents as PDF annotations"
msgstr "_Komentáře jako poznámky PDF"
#. SijbK
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:914
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|comments"
msgid "Select to export comments of Writer and Calc documents as PDF annotations."
msgstr "Při zaškrtnutí se komentáře v dokumentech Writeru a Calcu exportují jako poznámky PDF."
#. DiBsa
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:925
msgctxt "pdfgeneralpage|commentsinmargin"
msgid "_Comments in margin"
msgstr "_Komentáře na okrajích"
#. RpDqi
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:934
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|commentsinmargin"
msgid "Select to export comments of Writer documents in the page margin."
msgstr "Vyberte, chcete-li exportovat komentáře dokumentu Writeru na okrajích stránky."
#. ghuXR
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:945
msgctxt "pdfgeneralpage|notes"
msgid "Export _notes pages"
msgstr "Exportovat _poznámky"
#. hRjqL
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:954
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|notes"
msgid "Export also the Notes pages view at the end of the exported PDF presentation document."
msgstr "Exportuje také stránky s poznámkami a umístí je na konec dokumentu PDF s exportovanou prezentací."
#. 2K2cD
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:965
msgctxt "pdfgeneralpage|hiddenpages"
msgid "Export _hidden pages"
msgstr "Exportovat skr_yté stránky"
#. Gr5rf
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:974
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|hiddenpages"
msgid "Exports document hidden slides."
msgstr "Exportuje skryté snímky dokumentu."
#. BGvC2
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:985
msgctxt "pdfgeneralpage|onlynotes"
msgid "Export onl_y notes pages"
msgstr "Exportovat po_uze poznámky"
#. Mwnea
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:995
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|onlynotes"
msgid "Exports only the Notes page views."
msgstr "Exportuje pouze stránky s poznámkami."
#. MpRUp
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1006
msgctxt "pdfgeneralpage|singlepagesheets"
msgid "Whole sheet export"
msgstr "Celý list na jednu stránku"
#. jRGAS
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1015
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|singlepagessheets"
msgid "Ignores each sheets paper size, print ranges and shown/hidden status and puts every sheet (even hidden sheets) on exactly one page, which is exactly as small or large as needed to fit the whole contents of the sheet."
msgstr "Ignoruje pro jednotlivé listy velikost papíru, oblasti tisku a stav zobrazený/skrytý a namísto toho umístí každý list (včetně skrytých listů) na jedinou stránku, která bude právě tak velká, aby se na ni vešel celý obsah listu."
#. y9evS
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1026
msgctxt "pdfgeneralpage|emptypages"
msgid "Exp_ort automatically inserted blank pages"
msgstr "Exportovat a_utomaticky vložené prázdné stránky"
#. Drp3w
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1035
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|emptypages"
msgid "If switched on, automatically inserted blank pages are exported to the PDF file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, then an even numbered blank page is normally automatically inserted. This option controls whether to export that even numbered page or not."
msgstr "Pokud je povoleno, do souboru PDF se exportují automaticky vložené prázdné stránky. To je nejvhodnější, pokud tisknete oboustranně. Příklad: V knize je nadpis kapitoly nastaven tak, aby začínal na liché stránce. Pokud předchozí kapitola končí na liché stránce, automaticky se vloží prázdná sudá stránka. Tato volba určuje, zda se má taková stránka exportovat."
#. sHqKP
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1046
msgctxt "pdfgeneralpage|usereferencexobject"
msgid "Use reference XObjects"
msgstr "Použít odkazy XObject"
#. avuEd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1055
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|usereferencexobject"
msgid "When the option is enabled, then the reference XObject markup is used: viewers have to support this markup to show vector images. Otherwise a fallback bitmap is shown in the viewer."
msgstr "Je-li tato možnost povolena, použije se odkaz XObject. Tyto odkazy musí být podporovány v prohlížeči, aby bylo možné zobrazit vektorové obrázky. V opačném případě se v prohlížeči zobrazí rastr."
#. kvAZK
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1075
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1070
msgctxt "pdfgeneralpage|structure_label"
msgid "Structure"
msgstr "Struktura"
@@ -1039,42 +1039,6 @@ msgctxt "pdfoptionsdialog|ok"
msgid "E_xport"
msgstr "E_xportovat"
#. Y2Mem
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:131
msgctxt "pdfoptionsdialog|general"
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#. DMBHC
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:181
msgctxt "pdfoptionsdialog|initialview"
msgid "Initial View"
msgstr "Výchozí zobrazení"
#. 35g8K
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:235
msgctxt "pdfoptionsdialog|userinterface"
msgid "User Interface"
msgstr "Uživatelské rozhraní"
#. 3EStU
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:289
msgctxt "pdfoptionsdialog|links"
msgid "Links"
msgstr "Odkazy"
#. x4GVL
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:343
msgctxt "pdfoptionsdialog|security"
msgid "Security"
msgstr "Zabezpečení"
#. Vmf6H
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:397
msgctxt "pdfoptionsdialog|digitalsignatures"
msgid "Digital Signatures"
msgstr "Elektronické podpisy"
#. 7p3sS
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:28
msgctxt "pdfsecuritypage|setpassword"
@@ -1393,30 +1357,30 @@ msgctxt "pdfsignpage|label1"
msgid "X.509 Certificate"
msgstr "Certifikát X.509"
#. 92sua
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:43
msgctxt "pdfuserinterfacepage|center"
msgid "_Center window on screen"
msgstr "_Vystředit okno na obrazovce"
#. fGFCM
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:51
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|center"
msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a reader window centered on screen."
msgstr "Zvolte pro vytvoření PDF, které se zobrazí v okně prohlížeče umístěném do středu obrazovky."
#. ZEPFF
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:62
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:43
msgctxt "pdfuserinterfacepage|resize"
msgid "_Resize window to initial page"
msgstr "_Změnit velikost okna podle úvodní stránky"
#. 8RErB
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:70
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:51
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|resize"
msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a window displaying the whole initial page."
msgstr "Zvolte pro vytvoření PDF, které se zobrazí v okně, ve kterém bude celá úvodní stránka."
#. 92sua
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:62
msgctxt "pdfuserinterfacepage|center"
msgid "_Center window on screen"
msgstr "_Vystředit okno na obrazovce"
#. fGFCM
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:70
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|center"
msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a reader window centered on screen."
msgstr "Zvolte pro vytvoření PDF, které se zobrazí v okně prohlížeče umístěném do středu obrazovky."
#. crBwn
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:81
msgctxt "pdfuserinterfacepage|open"
@@ -1447,30 +1411,30 @@ msgctxt "pdfuserinterfacepage|label1"
msgid "Window Options"
msgstr "Nastavení okna"
#. hZQVm
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:151
msgctxt "pdfuserinterfacepage|toolbar"
msgid "Hide _toolbar"
msgstr "Skrýt nástrojovou _lištu"
#. eBE9L
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:159
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|toolbar"
msgid "Select to hide the reader's toolbar when the document is active."
msgstr "Nástrojová lišta prohlížeče se skryje, když bude dokument aktivní."
#. YLEgH
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:170
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:151
msgctxt "pdfuserinterfacepage|menubar"
msgid "Hide _menubar"
msgstr "Skrýt _hlavní nabídku"
#. qBG8G
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:178
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:159
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|menubar"
msgid "Select to hide the reader's menu bar when the document is active."
msgstr "Hlavní nabídka prohlížeče se skryje, když bude dokument aktivní."
#. hZQVm
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:170
msgctxt "pdfuserinterfacepage|toolbar"
msgid "Hide _toolbar"
msgstr "Skrýt nástrojovou _lištu"
#. eBE9L
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:178
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|toolbar"
msgid "Select to hide the reader's toolbar when the document is active."
msgstr "Nástrojová lišta prohlížeče se skryje, když bude dokument aktivní."
#. Aw2aq
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:189
msgctxt "pdfuserinterfacepage|window"