update translations for master

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: Ib61c7bd3d884aadbf089a18ca3b7e5bafc980c3c
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2024-04-15 20:44:02 +02:00
parent 162f2568c0
commit 5bdfc79862
1243 changed files with 99073 additions and 83899 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 12:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-15 19:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-12 09:45+0000\n"
"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/bg/>\n"
@@ -68273,51 +68273,6 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>SortOrder1, SortOrder2,...</emph> : Order 1, order 2,... are the orders to use for sorting. 1 for ascending, -1 for descending. Default is ascending."
msgstr ""
#. EoHgm
#: func_sortby.xhp
msgctxt ""
"func_sortby.xhp\n"
"hd_id2609201512474295\n"
"help.text"
msgid "Consider the following table"
msgstr ""
#. XrQNH
#: func_sortby.xhp
msgctxt ""
"func_sortby.xhp\n"
"par_id2509201519371339\n"
"help.text"
msgid "5"
msgstr ""
#. 2v5YQ
#: func_sortby.xhp
msgctxt ""
"func_sortby.xhp\n"
"par_id981711556984697\n"
"help.text"
msgid "not"
msgstr ""
#. LBEMB
#: func_sortby.xhp
msgctxt ""
"func_sortby.xhp\n"
"par_id581711556987385\n"
"help.text"
msgid "not"
msgstr ""
#. sbyoX
#: func_sortby.xhp
msgctxt ""
"func_sortby.xhp\n"
"hd_id751711480783220\n"
"help.text"
msgid "Example with ascending order and descending order (for English locale)"
msgstr ""
#. FA2hL
#: func_sortby.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 16:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-05 18:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-12 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562356865.000000\n"
@@ -2121,7 +2121,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Unprotecting Cells"
msgstr "Отмяна на защитата на клетки"
msgstr "Премахване на защитата на клетки"
#. byazz
#: cell_unprotect.xhp
@@ -2130,7 +2130,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153252\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cell protection; unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>protecting; unprotecting cells</bookmark_value> <bookmark_value>unprotecting cells</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>защита на клетки; отмяна на защита</bookmark_value><bookmark_value>защита; отмяна на защитата на клетки</bookmark_value><bookmark_value>отмяна на защита на клетки</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>защита на клетки; премахване на защита</bookmark_value><bookmark_value>защита; премахване на защитата на клетки</bookmark_value><bookmark_value>премахване на защита на клетки</bookmark_value>"
#. RfFFV
#: cell_unprotect.xhp
@@ -2139,7 +2139,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153252\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cell_unprotect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_unprotect.xhp\">Unprotecting Cells</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"cell_unprotect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_unprotect.xhp\">Отмяна на защитата на клетки</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cell_unprotect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_unprotect.xhp\">Премахване на защитата на клетки</link></variable>"
#. gK5Qh
#: cell_unprotect.xhp

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-15 19:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-21 09:54+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textschart01/bg/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1548857106.000000\n"
#. DsZFP
@@ -5749,14 +5749,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a color for the selected light source.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Изберете цвят за избрания светлинен източник.</ahelp>"
#. pUszR
#. f2CNq
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
"par_id1331217\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a color using the color dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Изберете цвят чрез диалоговия прозорец за цвят.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a color using the Pick a Color dialog.</ahelp>"
msgstr ""
#. CkjT6
#: three_d_view.xhp
@@ -5767,14 +5767,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a color for the ambient light.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Изберете цвят за разсеяната светлина.</ahelp>"
#. tbnYZ
#. eEeFt
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
"par_id5871761\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a color using the color dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Изберете цвят чрез диалоговия прозорец за цвят.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a color using the Pick a Color dialog.</ahelp>"
msgstr ""
#. TzVRx
#: type_area.xhp

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-09 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-09 09:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-15 19:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-09 19:23+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -44000,14 +44000,14 @@ msgctxt ""
msgid "Import"
msgstr "Импортиране"
#. 3zmRL
#. Huhmu
#: 06140402.xhp
msgctxt ""
"06140402.xhp\n"
"par_idN10560\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds new icons to the list of icons. You see a file open dialog that imports the selected icon or icons into the internal icon directory of %PRODUCTNAME.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Добавя нови икони в списъка с икони. Ще видите диалогов прозорец за избор на файл, чрез който можете да импортирате избрана икона или икони във вътрешната директория с икони на %PRODUCTNAME.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds new icons to the list of icons. You see the Open dialog that imports the selected icon or icons into the internal icon directory of %PRODUCTNAME.</ahelp>"
msgstr ""
#. 3qKnr
#: 06140402.xhp
@@ -44108,14 +44108,14 @@ msgctxt ""
msgid "Assign Macro"
msgstr "Макрос"
#. mCRaE
#. FCntY
#: 06140500.xhp
msgctxt ""
"06140500.xhp\n"
"par_id3156152\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06130020.xhp\">Macro Selector</link> to assign a macro to the selected event.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Отваря прозореца <link href=\"text/shared/01/06130020.xhp\">Избор на макрос</link>, в който да присвоите макрос на избраното събитие.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06130020.xhp\">Macro Selector</link> dialog to assign a macro to the selected event.</ahelp>"
msgstr ""
#. 6a78S
#: 06140500.xhp
@@ -48779,14 +48779,14 @@ msgctxt ""
msgid "Select NSS path"
msgstr "Изберете път на NSS"
#. 8gaEP
#. WiUzN
#: certificatepath.xhp
msgctxt ""
"certificatepath.xhp\n"
"par_id851594766090600\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/certdialog/CertDialog/add\">Opens a file picker dialog to add a new Network Security Services Certificate directory to the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/certdialog/CertDialog/add\">Отваря диалог за избор на файл, с който да добавите в списъка нова директория за сертификати на Network Security Services.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/certdialog/CertDialog/add\">Opens the Select Path dialog to add a new Network Security Services Certificate directory to the list.</ahelp>"
msgstr ""
#. zivCM
#: classificationbar.xhp
@@ -49933,13 +49933,13 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <menuitem>Insert - Gallery</menuitem>."
msgstr "Изберете <menuitem>Вмъкване - Галерия</menuitem>."
#. jyFFk
#. VguKX
#: gallery.xhp
msgctxt ""
"gallery.xhp\n"
"par_id581711550086281\n"
"help.text"
msgid "<input>Alt+3</input>"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + 3</keycode>"
msgstr ""
#. E9hcr
@@ -57356,7 +57356,7 @@ msgctxt ""
"par_id261691098998130\n"
"help.text"
msgid "<emph>Theme colors</emph> is a set of twelve colors, each color has 5 variations computed internally, defined by their RGB-value and only the RGB-value is written to document file. A color of an object can be defined by a reference into a color of the <emph>Theme colors</emph> set. This reference is done by keyword or index, depending on the context."
msgstr ""
msgstr "<emph>Цветовете от темата</emph> са набор от дванадесет цвята, всеки с 5 вътрешно изчислени вариации, дефинирани чрез стойностите си RGB, и само въпросните стойности RGB се записват във файла на документа. Цветът на обект може да бъде зададен чрез посочване на цвят от набора <emph>Цветове от темата</emph>. Това посочване се прави чрез ключова дума или индекс според контекста."
#. J3Av3
#: themesdialog.xhp
@@ -57365,7 +57365,7 @@ msgctxt ""
"par_id881691098989192\n"
"help.text"
msgid "You need to save the document with the <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">ODF 1.3 extended</link> format or later to use themes."
msgstr ""
msgstr "За да използвате теми, трябва да запишете документа във формат <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">ODF 1.3 разширен</link>."
#. JYA4E
#: themesdialog.xhp
@@ -57374,7 +57374,7 @@ msgctxt ""
"par_id861691097260314\n"
"help.text"
msgid "The new feature has been mainly implemented for the import and export filter with MS Office."
msgstr ""
msgstr "Новата функция е реализирана главно заради филтъра за импортиране и експортиране за MS Office."
#. apBaJ
#: themesdialog.xhp
@@ -57383,7 +57383,7 @@ msgctxt ""
"hd_id921691098481523\n"
"help.text"
msgid "Available themes"
msgstr ""
msgstr "Налични теми"
#. gHJJP
#: themesdialog.xhp
@@ -57392,7 +57392,7 @@ msgctxt ""
"par_id571691098618999\n"
"help.text"
msgid "Display the set of available themes for the document. To apply a theme to the document, double click on the selected theme."
msgstr ""
msgstr "Показва наличните теми за документа. За да приложите тема върху документа, щракнете двукратно върху избраната тема."
#. swAJK
#: themesdialog.xhp
@@ -57401,7 +57401,7 @@ msgctxt ""
"par_id671691099443625\n"
"help.text"
msgid "The top left theme in the Available Themes area is the current applied theme."
msgstr ""
msgstr "Горната лява тема в областта „Налични теми“ е текущо приложената тема."
#. e3hWL
#: themesdialog.xhp
@@ -57410,7 +57410,7 @@ msgctxt ""
"hd_id21691098637039\n"
"help.text"
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Добавяне"
#. Ljt3m
#: themesdialog.xhp
@@ -57419,7 +57419,7 @@ msgctxt ""
"par_id621691099005944\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/themescolordialog.xhp\"><emph>Theme Color Dialog</emph></link> to define the theme name and the colors of the selected new theme."
msgstr ""
msgstr "Отваря <link href=\"text/shared/01/themescolordialog.xhp\"><emph>диалога за цветове на темата</emph></link>, в който да зададете име и цветове за избраната нова тема."
#. qMNEB
#: timestampauth.xhp
@@ -57554,7 +57554,7 @@ msgctxt ""
"hd_id931686938115440\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/view_comments.xhp\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Show Comment</caseinline><defaultinline>Comments</defaultinline></switchinline></link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/view_comments.xhp\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Показване на коментар</caseinline><defaultinline>Коментари</defaultinline></switchinline></link></variable>"
#. GtTFR
#: view_comments.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-02 09:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-11 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -9285,7 +9285,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151100\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\">Design Mode</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\">Режим „Проектиране“</link>"
#. huAdi
#: 01170500.xhp
@@ -10401,7 +10401,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155934\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\">Control Wizards</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\">Помощници за контроли</link>"
#. mSsiE
#: 01171100.xhp
@@ -10662,7 +10662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143267\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149999\" src=\"cmd/lc_designerdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149999\">Icon Styles</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3149999\" src=\"cmd/lc_designerdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149999\">Икона за стилове</alt></image>"
#. Cwybn
#: 01230000.xhp
@@ -11085,7 +11085,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148520\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"increaseindent_h1\"><link href=\"text/shared/02/02140000.xhp\">Increase Indent</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"increaseindent_h1\"><link href=\"text/shared/02/02140000.xhp\">Увеличаване на индекса</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"increaseindent_h1\"><link href=\"text/shared/02/02140000.xhp\">Увеличаване на отстъпа</link></variable>"
#. DqKAo
#: 02140000.xhp
@@ -11913,7 +11913,7 @@ msgctxt ""
"par_id411693066855382\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Rotate or Flip - Rotate</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Изберете <menuitem>Форматиране - Завъртане или обръщане - Въртене</menuitem>."
#. cSu3t
#: 05090000.xhp
@@ -11922,7 +11922,7 @@ msgctxt ""
"par_id611693066850373\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Rotate or Flip - Rotate</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Изберете <menuitem>Завъртане или обръщане - Въртене</menuitem>."
#. KnvUF
#: 05090000.xhp
@@ -11931,7 +11931,7 @@ msgctxt ""
"par_id611693067023223\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Draw - Rotate</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Изберете <menuitem>Рисуване - Въртене</menuitem>."
#. dd3DN
#: 05090000.xhp
@@ -11940,7 +11940,7 @@ msgctxt ""
"par_id961693067027127\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Image - Rotate</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Изберете <menuitem>Изображение - Въртене</menuitem>."
#. Yc7R6
#: 05090000.xhp
@@ -11949,7 +11949,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152551\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154317\" src=\"cmd/lc_toggleobjectrotatemode.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154317\">Icon Rotate</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3154317\" src=\"cmd/lc_toggleobjectrotatemode.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154317\">Икона за въртене</alt></image>"
#. VwbGB
#: 05090000.xhp
@@ -11967,7 +11967,7 @@ msgctxt ""
"par_id611693067183268\n"
"help.text"
msgid "Drag a corner handle of the object in the direction you want to rotate it."
msgstr ""
msgstr "Плъзнете ъглов манипулатор на обекта в посоката, в която искате да го завъртите."
#. TnEXd
#: 05090000.xhp
@@ -11976,7 +11976,7 @@ msgctxt ""
"par_id581693067646597\n"
"help.text"
msgid "The object is rotated around the center of the object box."
msgstr ""
msgstr "Обектът се върти около центъра на обхващащия го правоъгълник."
#. YGLcz
#: 05090000.xhp
@@ -12066,7 +12066,7 @@ msgctxt ""
"par_id581692403201572\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - List - Demote</menuitem> <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Outline Level</menuitem></caseinline></switchinline>"
msgstr ""
msgstr "Изберете <menuitem>Форматиране - Списък - Понижаване</menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem> на ниво от плана</menuitem></caseinline></switchinline>."
#. GmEDj
#: 06050000.xhp
@@ -12075,7 +12075,7 @@ msgctxt ""
"par_id611692403195573\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>List - Demote</menuitem> <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Outline Level</menuitem></caseinline></switchinline>"
msgstr ""
msgstr "Изберете <menuitem>Списък - Понижаване</menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem> на ниво от плана</menuitem></caseinline></switchinline>."
#. xNgCV
#: 06050000.xhp
@@ -12084,7 +12084,7 @@ msgctxt ""
"par_id531692403225721\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Home</menuitem> menu of the <menuitem>Home</menuitem> tab, choose <menuitem>Demote Outline Level</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "В менюто <menuitem>Начало</menuitem> на раздела <menuitem>Начало</menuitem> изберете <menuitem>Понижаване на ниво от плана</menuitem>."
#. En5kN
#: 06050000.xhp
@@ -12093,7 +12093,7 @@ msgctxt ""
"par_id691692403140138\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Home - Demote Outline Level</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Изберете <menuitem>Начало - Понижаване на ниво от плана</menuitem>."
#. FZt5S
#: 06050000.xhp
@@ -12102,7 +12102,7 @@ msgctxt ""
"par_id591692404797068\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + Right</keycode>"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + Надясно</keycode>"
#. x2dco
#: 06050000.xhp
@@ -12111,7 +12111,7 @@ msgctxt ""
"par_id681692403134842\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Text - Demote Outline Level</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Изберете <menuitem>Текст - Понижаване на ниво от плана</menuitem>."
#. MsnjV
#: 06050000.xhp
@@ -12174,7 +12174,7 @@ msgctxt ""
"par_id581692403201572\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - List - Promote</menuitem> <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Outline Level</menuitem></caseinline></switchinline>"
msgstr ""
msgstr "Изберете <menuitem>Форматиране - Списък - Повишаване</menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem> на ниво от плана</menuitem></caseinline></switchinline>."
#. Eyr3e
#: 06060000.xhp
@@ -12183,7 +12183,7 @@ msgctxt ""
"par_id611692403195573\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>List - Promote</menuitem> <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Outline Level</menuitem></caseinline></switchinline>"
msgstr ""
msgstr "Изберете <menuitem>Списък - Повишаване</menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem> на ниво от плана</menuitem></caseinline></switchinline>."
#. EriBL
#: 06060000.xhp
@@ -12192,7 +12192,7 @@ msgctxt ""
"par_id531692403225721\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Home</menuitem> menu of the <menuitem>Home</menuitem> tab, choose <menuitem>Promote Outline Level</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "В менюто <menuitem>Начало</menuitem> на раздела <menuitem>Начало</menuitem> изберете <menuitem>Повишаване на ниво от плана</menuitem>."
#. RHdP5
#: 06060000.xhp
@@ -12201,7 +12201,7 @@ msgctxt ""
"par_id691692403140138\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Home - Promote Outline Level</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Изберете <menuitem>Начало - Повишаване на ниво от плана</menuitem>."
#. RWFLB
#: 06060000.xhp
@@ -12210,7 +12210,7 @@ msgctxt ""
"par_id591692404797068\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + Left</keycode>"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + Наляво</keycode>"
#. DwEQb
#: 06060000.xhp
@@ -12219,7 +12219,7 @@ msgctxt ""
"par_id681692403134842\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Text - Promote Outline Level</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Изберете <menuitem>Текст - Повишаване на ниво от плана</menuitem>."
#. sACm6
#: 06060000.xhp
@@ -12282,7 +12282,7 @@ msgctxt ""
"par_id501692410292850\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Lists - Move Item Up</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Изберете <menuitem>Форматиране - Списъци - Преместване на елемент нагоре</menuitem>."
#. QeRAe
#: 06100000.xhp
@@ -12291,7 +12291,7 @@ msgctxt ""
"par_id911692409463015\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Alt + Up</keycode>"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Alt + Нагоре</keycode>"
#. MLyUf
#: 06100000.xhp
@@ -12300,7 +12300,7 @@ msgctxt ""
"par_id381692409862353\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Lists - Move Up</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Изберете <menuitem>Форматиране - Списъци - Преместване нагоре</menuitem>."
#. sAB5z
#: 06100000.xhp
@@ -12309,7 +12309,7 @@ msgctxt ""
"par_id911692408463015\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + Up</keycode>"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + Нагоре</keycode>"
#. sf6pc
#: 06100000.xhp
@@ -12318,7 +12318,7 @@ msgctxt ""
"par_id841692409858222\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Lists - Move Up</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Изберете <menuitem>Форматиране - Списъци - Преместване нагоре</menuitem>."
#. tBVE2
#: 06100000.xhp
@@ -12435,7 +12435,7 @@ msgctxt ""
"par_id261692410302179\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Lists - Move Item Down</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Изберете <menuitem>Форматиране - Списъци - Преместване на елемент надолу</menuitem>."
#. JZiET
#: 06110000.xhp
@@ -12444,7 +12444,7 @@ msgctxt ""
"par_id911692409463015\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Alt + Down</keycode>"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Alt + Надолу</keycode>"
#. 6QCnK
#: 06110000.xhp
@@ -12453,7 +12453,7 @@ msgctxt ""
"par_id381692409862353\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Lists - Move Down</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Изберете <menuitem>Форматиране - Списъци - Преместване надолу</menuitem>."
#. PGB7F
#: 06110000.xhp
@@ -12462,7 +12462,7 @@ msgctxt ""
"par_id911692408463015\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + Down</keycode>"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + Надолу</keycode>"
#. wK8bD
#: 06110000.xhp
@@ -12471,7 +12471,7 @@ msgctxt ""
"par_id841692409858222\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Lists - Move Down</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Изберете <menuitem>Форматиране - Списъци - Преместване надолу</menuitem>."
#. UDTXi
#: 06110000.xhp
@@ -12570,7 +12570,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154228\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\">Unordered List</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\">Неподреден списък</link>"
#. GQ9yd
#: 06120000.xhp
@@ -12588,7 +12588,7 @@ msgctxt ""
"par_id721692393222724\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Lists - Unordered List</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Изберете <menuitem>Форматиране - Списъци - Неподреден списък</menuitem>."
#. Ef7Vx
#: 06120000.xhp
@@ -12597,7 +12597,7 @@ msgctxt ""
"par_id461692393262366\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Lists - Unordered List</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Изберете <menuitem>Списъци - Неподреден списък</menuitem>."
#. xDTgW
#: 06120000.xhp
@@ -12606,7 +12606,7 @@ msgctxt ""
"par_id261692394295047\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Home - Unordered List</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Изберете <menuitem>Начало - Неподреден списък</menuitem>."
#. iQf7d
#: 06120000.xhp
@@ -12633,7 +12633,7 @@ msgctxt ""
"par_id281692392523986\n"
"help.text"
msgid "<keycode>Shift + F12</keycode>"
msgstr ""
msgstr "<keycode>Shift + F12</keycode>"
#. 8FvDe
#: 06120000.xhp
@@ -12642,7 +12642,7 @@ msgctxt ""
"par_id231692393562403\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Paragraph</menuitem> deck of the <menuitem>Properties</menuitem> panel, click on <menuitem>Unordered List</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "В колодата <menuitem>Абзац</menuitem> на панела <menuitem>Свойства</menuitem> щракнете върху <menuitem>Неподреден списък</menuitem>."
#. qd9QL
#: 06120000.xhp
@@ -13308,7 +13308,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154230\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the <emph>Internet</emph> page of the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\"><emph>Hyperlink</emph> dialog</link> to edit hyperlinks with <emph>WWW</emph> addresses.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Използвайте страницата <emph>Интернет</emph> на <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\">диалоговия прозорец <emph>Хипервръзка</emph></link>, за да редактирате хипервръзки с адреси за <emph>WWW</emph>.</ahelp>"
#. bDHXN
#: 09070100.xhp
@@ -14865,7 +14865,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154988\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/autoformat\">Opens the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/AutoFormat.xhp\"><emph>AutoFormat</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>AutoFormat</emph></defaultinline></switchinline> dialog, in which you can select format styles that are immediately applied when inserting the table.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/autoformat\">Отваря диалоговия прозорец <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/AutoFormat.xhp\"><emph>Автоформат</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Автоформат</emph></defaultinline></switchinline>. В него можете да изберете форматиращи стилове, които да бъдат приложени незабавно след вмъкването на таблицата.</ahelp>"
#. BtwJD
#: 12070200.xhp
@@ -19104,7 +19104,7 @@ msgctxt ""
"par_id581692822229175\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Image - Color</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Изберете <menuitem>Форматиране - Изображение - Цвят</menuitem>."
#. c6JqG
#: 24030000.xhp
@@ -19113,7 +19113,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149511\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146130\" src=\"cmd/lc_grafred.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon Red</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3146130\" src=\"cmd/lc_grafred.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146130\">Икона за червено</alt></image>"
#. ALeBa
#: 24030000.xhp
@@ -19158,7 +19158,7 @@ msgctxt ""
"par_id581692822229175\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Image - Color</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Изберете <menuitem>Форматиране - Изображение - Цвят</menuitem>."
#. p3oEN
#: 24040000.xhp
@@ -19167,7 +19167,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149511\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146130\" src=\"cmd/lc_grafgreen.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon Green</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3146130\" src=\"cmd/lc_grafgreen.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146130\">Икона за зелено</alt></image>"
#. EXFC2
#: 24040000.xhp
@@ -19176,7 +19176,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147571\n"
"help.text"
msgid "Green"
msgstr ""
msgstr "Зелено"
#. XGdbm
#: 24050000.xhp
@@ -19212,7 +19212,7 @@ msgctxt ""
"par_id581692822229175\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Image - Color</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Изберете <menuitem>Форматиране - Изображение - Цвят</menuitem>."
#. uFHNL
#: 24050000.xhp
@@ -19221,7 +19221,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149511\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146130\" src=\"cmd/lc_grafblue.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon Blue</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3146130\" src=\"cmd/lc_grafblue.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146130\">Икона за синьо</alt></image>"
#. JphtH
#: 24050000.xhp
@@ -19230,7 +19230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147571\n"
"help.text"
msgid "Blue"
msgstr ""
msgstr "Синьо"
#. WXWjP
#: 24060000.xhp
@@ -19266,7 +19266,7 @@ msgctxt ""
"par_id581692822229175\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Image - Color</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Изберете <menuitem>Форматиране - Изображение - Цвят</menuitem>."
#. giNuz
#: 24060000.xhp
@@ -19275,7 +19275,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149511\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146130\" src=\"cmd/lc_grafluminance.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon Brightness</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3146130\" src=\"cmd/lc_grafluminance.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146130\">Икона за яркост</alt></image>"
#. SGDgg
#: 24060000.xhp
@@ -19284,7 +19284,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147571\n"
"help.text"
msgid "Brightness"
msgstr ""
msgstr "Яркост"
#. D6AnR
#: 24070000.xhp
@@ -19320,7 +19320,7 @@ msgctxt ""
"par_id581692822229175\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Image - Color</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Изберете <menuitem>Форматиране - Изображение - Цвят</menuitem>."
#. jCGCt
#: 24070000.xhp
@@ -19329,7 +19329,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149511\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146130\" src=\"cmd/lc_grafcontrast.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon Contrast</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3146130\" src=\"cmd/lc_grafcontrast.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146130\">Икона за контраст</alt></image>"
#. jtCLn
#: 24070000.xhp
@@ -19338,7 +19338,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147571\n"
"help.text"
msgid "Contrast"
msgstr ""
msgstr "Контраст"
#. b3opY
#: 24080000.xhp
@@ -19374,7 +19374,7 @@ msgctxt ""
"par_id581692822229175\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Image - Color</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Изберете <menuitem>Форматиране - Изображение - Цвят</menuitem>."
#. RMTrD
#: 24080000.xhp
@@ -19383,7 +19383,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149511\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146130\" src=\"cmd/lc_grafgamma.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon Gamma</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3146130\" src=\"cmd/lc_grafgamma.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146130\">Икона за гама</alt></image>"
#. aCmes
#: 24080000.xhp
@@ -19392,7 +19392,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147571\n"
"help.text"
msgid "Gamma"
msgstr ""
msgstr "Гама"
#. JBpzD
#: 24090000.xhp
@@ -19671,7 +19671,7 @@ msgctxt ""
"par_id1676381\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Color</emph> toolbar so you can edit some properties of the selected object.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Отваря лентата <emph>Цвят</emph>, с която можете да редактирате някои свойства на избрания обект.</ahelp>"
#. rEAPw
#: colortoolbar.xhp
@@ -19689,7 +19689,7 @@ msgctxt ""
"par_id341692819918936\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Image - Color</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Изберете <menuitem>Форматиране - Изображение - Цвят</menuitem>."
#. fDnZ8
#: colortoolbar.xhp
@@ -19698,7 +19698,7 @@ msgctxt ""
"par_id771692819965914\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Image - Color</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Изберете <menuitem>Изображение - Цвят</menuitem>."
#. b3D2x
#: colortoolbar.xhp
@@ -19707,7 +19707,7 @@ msgctxt ""
"par_id261643820762014\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_colorsettings.svg\" id=\"img_id901643820760103\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id831643820768266\">Icon Color</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"cmd/lc_colorsettings.svg\" id=\"img_id901643820760103\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id831643820768266\">Икона за цвят</alt></image>"
#. iK8uZ
#: colortoolbar.xhp
@@ -19716,7 +19716,7 @@ msgctxt ""
"par_id13164382076547\n"
"help.text"
msgid "Color"
msgstr ""
msgstr "Цвят"
#. oQ5tj
#: flowcharts.xhp
@@ -19950,7 +19950,7 @@ msgctxt ""
"par_id131690130360927\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Clone Formatting</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Изберете <menuitem>Форматиране - Клониране на форматирането</menuitem>."
#. KaacH
#: paintbrush.xhp
@@ -19959,7 +19959,7 @@ msgctxt ""
"par_id451690131442186\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Home - Clone</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Изберете <menuitem>Начало - Клониране</menuitem>."
#. WsUWN
#: paintbrush.xhp
@@ -19968,7 +19968,7 @@ msgctxt ""
"par_id11690131337324\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Draw - Clone</menuitem> (selected object)."
msgstr ""
msgstr "Изберете <menuitem>Рисуване - Клониране</menuitem> (избран обект)."
#. NzdJk
#: paintbrush.xhp
@@ -19977,7 +19977,7 @@ msgctxt ""
"par_id901690131342748\n"
"help.text"
msgid "Select <menuitem>Properties - Style</menuitem> deck."
msgstr ""
msgstr "Изберете колодата <menuitem>Свойства - Стил</menuitem>."
#. XhX8y
#: paintbrush.xhp
@@ -19986,7 +19986,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10639\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id5406964\" src=\"cmd/lc_formatpaintbrush.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5406964\">Icon Paintbrush</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id5406964\" src=\"cmd/lc_formatpaintbrush.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5406964\">Икона четка</alt></image>"
#. Eo8Tp
#: paintbrush.xhp
@@ -20103,7 +20103,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rotate 180°"
msgstr ""
msgstr "Завъртане на 180°"
#. daWcC
#: rotate_180.xhp
@@ -20112,7 +20112,7 @@ msgctxt ""
"hd_id901693068548403\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/02/rotate_180.xhp\">Rotate 180°</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/02/rotate_180.xhp\">Завъртане на 180°</link></variable>"
#. asbEa
#: rotate_180.xhp
@@ -20121,7 +20121,7 @@ msgctxt ""
"par_id761693068548405\n"
"help.text"
msgid "Rotates object 180 degrees."
msgstr ""
msgstr "Завърта обекта на 180 градуса."
#. eu9Up
#: rotate_180.xhp
@@ -20130,7 +20130,7 @@ msgctxt ""
"par_id521693068678470\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Rotate or Flip - Rotate 180°</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Изберете <menuitem>Форматиране - Завъртане или обръщане - Завъртане на 180°</menuitem>."
#. zSCVj
#: rotate_180.xhp
@@ -20139,7 +20139,7 @@ msgctxt ""
"par_id671693068869459\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Rotate or Flip - Rotate 180°</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Изберете <menuitem>Завъртане или обръщане - Завъртане на 180°</menuitem>."
#. iGjuG
#: rotate_left.xhp
@@ -20148,7 +20148,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rotate 90° Left"
msgstr ""
msgstr "Завъртане на 90° наляво"
#. CwboB
#: rotate_left.xhp
@@ -20157,7 +20157,7 @@ msgctxt ""
"hd_id901693068548403\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/02/rotate_left.xhp\">Rotate 90° Left</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/02/rotate_left.xhp\">Завъртане на 90° наляво</link></variable>"
#. W2CUz
#: rotate_left.xhp
@@ -20166,7 +20166,7 @@ msgctxt ""
"par_id761693068548405\n"
"help.text"
msgid "Rotates object 90 degrees left."
msgstr ""
msgstr "Завърта обекта на 90 градуса наляво."
#. 2T83A
#: rotate_left.xhp
@@ -20175,7 +20175,7 @@ msgctxt ""
"par_id521693068678470\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Rotate or Flip - Rotate 90° Left</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Изберете <menuitem>Форматиране - Завъртане или обръщане - Завъртане на 90° наляво</menuitem>."
#. 6MTt3
#: rotate_left.xhp
@@ -20184,7 +20184,7 @@ msgctxt ""
"par_id671693068869459\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Rotate or Flip - Rotate 90° Left</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Изберете <menuitem>Завъртане или обръщане - Завъртане на 90° наляво</menuitem>."
#. zNACr
#: rotate_left.xhp
@@ -20193,7 +20193,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152551\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154317\" src=\"cmd/sc_rotateleft.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154317\">Icon Rotate 90° Left</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3154317\" src=\"cmd/sc_rotateleft.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154317\">Икона за завъртане на 90° наляво</alt></image>"
#. AjQs3
#: rotate_left.xhp
@@ -20202,7 +20202,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153577\n"
"help.text"
msgid "Rotate 90° Left"
msgstr ""
msgstr "Завъртане на 90° наляво"
#. kAcPA
#: rotate_right.xhp
@@ -20211,7 +20211,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rotate 90° Right"
msgstr ""
msgstr "Завъртане на 90° надясно"
#. 2Gt5e
#: rotate_right.xhp
@@ -20220,7 +20220,7 @@ msgctxt ""
"hd_id901693068548403\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/02/rotate_right.xhp\">Rotate 90° Right</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/02/rotate_right.xhp\">Завъртане на 90° надясно</link></variable>"
#. uBPrC
#: rotate_right.xhp
@@ -20229,7 +20229,7 @@ msgctxt ""
"par_id761693068548405\n"
"help.text"
msgid "Rotates object 90 degrees right."
msgstr ""
msgstr "Завърта обекта на 90 градуса надясно."
#. AA2co
#: rotate_right.xhp
@@ -20238,7 +20238,7 @@ msgctxt ""
"par_id521693068678470\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Rotate or Flip - Rotate 90° Right</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Изберете <menuitem>Форматиране - Завъртане или обръщане - Завъртане на 90° надясно</menuitem>."
#. DZ7aG
#: rotate_right.xhp
@@ -20247,7 +20247,7 @@ msgctxt ""
"par_id671693068869459\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Rotate or Flip - Rotate 90° Right</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Изберете <menuitem>Завъртане или обръщане - Завъртане на 90° надясно</menuitem>."
#. D3PVt
#: rotate_right.xhp
@@ -20256,7 +20256,7 @@ msgctxt ""
"par_id701693086810506\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Image - Rotate 90° Right</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Изберете <menuitem>Изображение - Завъртане на 90° надясно</menuitem>."
#. jTMPc
#: rotate_right.xhp
@@ -20265,7 +20265,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152551\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154317\" src=\"cmd/sc_rotateright.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154317\">Icon Rotate 90° Right</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3154317\" src=\"cmd/sc_rotateright.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154317\">Икона за завъртане на 90° надясно</alt></image>"
#. q7M7t
#: rotate_right.xhp
@@ -20274,7 +20274,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153577\n"
"help.text"
msgid "Rotate 90° Right"
msgstr ""
msgstr "Завъртане на 90° надясно"
#. cBmTx
#: stars.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-11 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared04/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1548551367.000000\n"
#. GEuoc
@@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3158414\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option+F</caseinline><defaultinline>Ctrl+H</defaultinline></switchinline>"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option+F</caseinline><defaultinline>Ctrl+H</defaultinline></switchinline>"
#. aKfgm
#: 01010000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-09 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-02 09:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-10 19:29+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562356897.000000\n"
@@ -681,7 +681,7 @@ msgctxt ""
"hd_id171562795247122\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoredact_h1\"><link href=\"text/shared/guide/auto_redact.xhp\">Automatic Redaction</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"autoredact_h1\"><link href=\"text/shared/guide/auto_redact.xhp\">Автоматично заличаване</link></variable>"
#. wiGmP
#: auto_redact.xhp
@@ -1680,7 +1680,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Installation of the built-in help"
msgstr ""
msgstr "Инсталиране на вградената помощ"
#. MzAGF
#: builtin_help.xhp
@@ -1689,7 +1689,7 @@ msgctxt ""
"hd_id861702496632045\n"
"help.text"
msgid "Installing the Built-in Help"
msgstr ""
msgstr "Инсталиране на вградената помощ"
#. Ui94A
#: builtin_help.xhp
@@ -1698,7 +1698,7 @@ msgctxt ""
"par_id311702497450126\n"
"help.text"
msgid "The instructions for installing the built-in help depend on the method used for installing %PRODUCTNAME on your device. For the purpose of this guide, consider the two following approaches:"
msgstr ""
msgstr "Указанията за инсталиране на вградената помощ зависят от метода на инсталиране на %PRODUCTNAME във вашето устройство. За целите на това ръководство ще разгледаме следните два подхода:"
#. YhPdv
#: builtin_help.xhp
@@ -1707,7 +1707,7 @@ msgctxt ""
"par_id817024975911605\n"
"help.text"
msgid "Installation using the official binaries obtained from the <link href=\"https://www.libreoffice.org/download/download-libreoffice/\">%PRODUCTNAME download</link> page."
msgstr ""
msgstr "Инсталиране чрез официалните двоични файлове от страницата за <link href=\"https://www.libreoffice.org/download/download-libreoffice/\">изтегляне на %PRODUCTNAME</link>."
#. 9nnFc
#: builtin_help.xhp
@@ -1716,7 +1716,7 @@ msgctxt ""
"par_id641702498270425\n"
"help.text"
msgid "Installation using third-party repositories. This is mainly the case for Linux operating systems that maintain their own packages."
msgstr ""
msgstr "Инсталиране чрез хранилища на трети страни. Това се отнася главно за операционни системи Linux, които поддържат собствени пакети."
#. kuzoG
#: builtin_help.xhp
@@ -1725,7 +1725,7 @@ msgctxt ""
"par_id641702498633778\n"
"help.text"
msgid "This guide provides instruction for installing the built-in help for packages provided by Ubuntu and Fedora. If your installation method is not covered here, please contact the maintainers of the packages installed on your system."
msgstr ""
msgstr "Настоящото ръководство съдържа указания за инсталиране на вградената помощ за пакети, предоставяни от Ubuntu и Fedora. Ако вашият метод на инсталиране не е описан тук, моля, свържете се с отговорниците на пакетите, инсталирани във вашата система."
#. EAjqA
#: builtin_help.xhp
@@ -1734,7 +1734,7 @@ msgctxt ""
"hd_id821702498482709\n"
"help.text"
msgid "Installing from the Official Download page"
msgstr ""
msgstr "Инсталиране от официалната страница за изтегляне"
#. vE7De
#: builtin_help.xhp
@@ -1743,7 +1743,7 @@ msgctxt ""
"par_id961702496644653\n"
"help.text"
msgid "The instructions in this section are suitable when %PRODUCTNAME was installed using the official binaries. Follow the steps below to obtain the installation file for the offline built-in help:"
msgstr ""
msgstr "Указанията в този раздела са подходящи, когато %PRODUCTNAME е бил инсталиран чрез официалните двоични файлове. Следвайте долните стъпки, за да се сдобиете с инсталационен файл за вградената офлайн помощ:"
#. DEQCd
#: builtin_help.xhp
@@ -1752,7 +1752,7 @@ msgctxt ""
"par_id501702499294806\n"
"help.text"
msgid "Visit the <link href=\"https://www.libreoffice.org/download/download-libreoffice/\">%PRODUCTNAME download</link> page."
msgstr ""
msgstr "Посетете страницата за <link href=\"https://www.libreoffice.org/download/download-libreoffice/\">изтегляне на %PRODUCTNAME</link>."
#. CqBdU
#: builtin_help.xhp
@@ -1761,7 +1761,7 @@ msgctxt ""
"par_id481702499297711\n"
"help.text"
msgid "Make sure your current operating system is selected in the <menuitem>Choose your operating system</menuitem> section."
msgstr ""
msgstr "Уверете се, че текущата ви операционна система е избрана в раздела <menuitem>Choose your operating system</menuitem>."
#. MegFs
#: builtin_help.xhp
@@ -1770,7 +1770,7 @@ msgctxt ""
"par_id451702507347283\n"
"help.text"
msgid "Click the link <menuitem>Help for offline use</menuitem> and save the binary file to your device."
msgstr ""
msgstr "Щракнете върху връзката <menuitem>Help for offline use</menuitem> и запишете двоичния файл в устройството си."
#. dKs65
#: builtin_help.xhp
@@ -1779,7 +1779,7 @@ msgctxt ""
"par_id881702507455686\n"
"help.text"
msgid "Before clicking the link <menuitem>Help for offline use</menuitem>, make sure the desired language is selected. Click <menuitem>need another language</menuitem> if a different language is desired."
msgstr ""
msgstr "Преди да щракнете върху <menuitem>Help for offline use</menuitem> се уверете, че е избран желаният език. Щракнете върху <menuitem>need another language</menuitem>, ако е необходим друг език."
#. BK3BB
#: builtin_help.xhp
@@ -1788,7 +1788,7 @@ msgctxt ""
"hd_id191702507618250\n"
"help.text"
msgid "Windows"
msgstr ""
msgstr "Windows"
#. xfJzj
#: builtin_help.xhp
@@ -1797,7 +1797,7 @@ msgctxt ""
"par_id701702507635522\n"
"help.text"
msgid "Open the location where the <emph>.msi</emph> binary file was downloaded to and execute the installer. Follow the installer instructions."
msgstr ""
msgstr "Отворете местоположението, в което е изтеглен двоичният <emph>.msi</emph> файл и стартирайте инсталатора. Следвайте указанията на инсталатора."
#. s3ao2
#: builtin_help.xhp
@@ -1806,7 +1806,7 @@ msgctxt ""
"hd_id621702507782214\n"
"help.text"
msgid "MacOS"
msgstr ""
msgstr "MacOS"
#. 7XBmM
#: builtin_help.xhp
@@ -1815,7 +1815,7 @@ msgctxt ""
"par_id761702507959835\n"
"help.text"
msgid "Open the location where the <emph>.dmg</emph> binary file was downloaded to and execute the installer. After the installation window appears, drag and drop the %PRODUCTNAME icon onto the <menuitem>Applications</menuitem> icon."
msgstr ""
msgstr "Отворете местоположението, в което е изтеглен двоичният <emph>.dmg</emph> файл и стартирайте инсталатора. След като се покаже инсталационният прозорец, плъзнете и пуснете иконата на %PRODUCTNAME върху иконата <menuitem>Applications</menuitem> („Приложения“)."
#. VDGMJ
#: builtin_help.xhp
@@ -1824,7 +1824,7 @@ msgctxt ""
"hd_id301702508628711\n"
"help.text"
msgid "DEB installer"
msgstr ""
msgstr "Инсталатор DEB"
#. kEwGp
#: builtin_help.xhp
@@ -1833,7 +1833,7 @@ msgctxt ""
"par_id851702508657689\n"
"help.text"
msgid "The <emph>.deb</emph> installer is meant for Ubuntu-based Linux distributions and it is available as a <emph>.tar.gz</emph> compressed file."
msgstr ""
msgstr "Инсталаторът с разширение <emph>.deb</emph> е предназначен за дистрибуции на Linux, базирани на Ubuntu, и е наличен като компресиран файл с разширение <emph>.tar.gz</emph>."
#. wLXFP
#: builtin_help.xhp
@@ -1842,7 +1842,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001702509285820\n"
"help.text"
msgid "Download the <emph>.tar.gz</emph> file to your device and extract it. The <emph>.deb</emph> file will be inside a folder named <emph>DEBS</emph>."
msgstr ""
msgstr "Изтеглете <emph>.tar.gz</emph> файла в устройството си и го декомпресирайте. <emph>.deb</emph> файлът ще бъде в папка с име <emph>DEBS</emph>."
#. 5v5re
#: builtin_help.xhp
@@ -1851,7 +1851,7 @@ msgctxt ""
"par_id521702509438353\n"
"help.text"
msgid "Open the <menuitem>Terminal</menuitem> application, use the <literal>cd</literal> command to navigate to the folder where the <emph>.deb</emph> file is located and run the following command:"
msgstr ""
msgstr "Отворете приложението <menuitem>Terminal</menuitem>, използвайте командата <literal>cd</literal>, за да преминете в папката, където се намира <emph>.deb</emph> файлът, и стартирайте следната команда:"
#. GoGFY
#: builtin_help.xhp
@@ -1860,7 +1860,7 @@ msgctxt ""
"par_id101702508909145\n"
"help.text"
msgid "<input>$ sudo dpkg -i libobasis7.6-en-us-help_7.6.4.1-1_amd64.deb</input>"
msgstr ""
msgstr "<input>$ sudo dpkg -i libobasis7.6-en-us-help_7.6.4.1-1_amd64.deb</input>"
#. Q6B35
#: builtin_help.xhp
@@ -1869,7 +1869,7 @@ msgctxt ""
"par_id801702509255083\n"
"help.text"
msgid "The name of the downloaded file contains the version number, therefore the actual file name may differ from the example above."
msgstr ""
msgstr "Името на изтегления файл съдържа номера на версията, затова действителното файлово име може да се различава от горния пример."
#. QHApQ
#: builtin_help.xhp
@@ -1878,7 +1878,7 @@ msgctxt ""
"hd_id711702509065077\n"
"help.text"
msgid "RPM installer"
msgstr ""
msgstr "Инсталатор RPM"
#. EADid
#: builtin_help.xhp
@@ -1887,7 +1887,7 @@ msgctxt ""
"par_id531702509077373\n"
"help.text"
msgid "The <emph>.rpm</emph> installer is meant for Red Hat-based Linux distributions and it is available as a <emph>.tar.gz</emph> compressed file."
msgstr ""
msgstr "Инсталаторът с разширение <emph>.rpm</emph> е предназначен за дистрибуции на Linux, базирани на Red Hat, и е наличен като компресиран файл с разширение <emph>.tar.gz</emph>."
#. WCMTm
#: builtin_help.xhp
@@ -1896,7 +1896,7 @@ msgctxt ""
"par_id100170250925775\n"
"help.text"
msgid "Download the <emph>.tar.gz</emph> file to your device and extract it. The <emph>.rpm</emph> file will be inside a folder named <emph>RPMS</emph>."
msgstr ""
msgstr "Изтеглете <emph>.tar.gz</emph> файла в устройството си и го декомпресирайте. <emph>.rpm</emph> файлът ще бъде в папка с име <emph>RPMS</emph>."
#. 2b6QM
#: builtin_help.xhp
@@ -1905,7 +1905,7 @@ msgctxt ""
"par_id521702509438482\n"
"help.text"
msgid "Open the <menuitem>Terminal</menuitem> application, use the <literal>cd</literal> command to navigate to the folder where the <emph>.rpm</emph> file is located and run the following command:"
msgstr ""
msgstr "Отворете приложението <menuitem>Terminal</menuitem>, използвайте командата <literal>cd</literal>, за да преминете в папката, където се намира <emph>.rpm</emph> файлът, и стартирайте следната команда:"
#. hPRUc
#: builtin_help.xhp
@@ -1914,7 +1914,7 @@ msgctxt ""
"par_id31702509923602\n"
"help.text"
msgid "<input>$ sudo rpm -i libobasis7.6-en-US-help-7.6.4.1-1.x86_64.rpm</input>"
msgstr ""
msgstr "<input>$ sudo rpm -i libobasis7.6-en-US-help-7.6.4.1-1.x86_64.rpm</input>"
#. AERbq
#: builtin_help.xhp
@@ -1923,7 +1923,7 @@ msgctxt ""
"par_id21702508510371\n"
"help.text"
msgid "After installation, restart %PRODUCTNAME to be able to use the built-in help."
msgstr ""
msgstr "След инсталирането рестартирайте %PRODUCTNAME, за да можете да използвате вградената помощ."
#. KF6Zh
#: builtin_help.xhp
@@ -1932,7 +1932,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101702511392350\n"
"help.text"
msgid "Installing from Third-party Repositories"
msgstr ""
msgstr "Инсталиране от хранилища на трети страни"
#. EYRit
#: builtin_help.xhp
@@ -1941,7 +1941,7 @@ msgctxt ""
"par_id731702511460352\n"
"help.text"
msgid "Linux distributions usually provide their own %PRODUCTNAME packages, hence the method to install the built-in help will be different for each distribution."
msgstr ""
msgstr "Дистрибуциите на Linux обикновено предлагат свои собствени пакети с %PRODUCTNAME, така че методът за инсталиране на вградената помощ ще бъде различен за всяка дистрибуция."
#. Qf5GN
#: builtin_help.xhp
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgctxt ""
"par_id481702513590717\n"
"help.text"
msgid "Next are the installation instructions for help packages provided by Ubuntu and Fedora."
msgstr ""
msgstr "Следват инструкции за инсталиране на пакетите с помощ, предоставяни от Ubuntu и Fedora."
#. qEYFv
#: builtin_help.xhp
@@ -1959,7 +1959,7 @@ msgctxt ""
"hd_id191702513810620\n"
"help.text"
msgid "Ubuntu-based Distributions"
msgstr ""
msgstr "Дистрибуции, базирани на Ubuntu"
#. eaxt3
#: builtin_help.xhp
@@ -1968,7 +1968,7 @@ msgctxt ""
"par_id481702513852446\n"
"help.text"
msgid "Open the <menuitem>Terminal</menuitem> application and run the following command (the example below installs the en_US built-in help):"
msgstr ""
msgstr "Отворете приложението <menuitem>Terminal</menuitem> и стартирайте следната команда (долният пример инсталира вградената помощ за локал en_US):"
#. EVxEc
#: builtin_help.xhp
@@ -1977,7 +1977,7 @@ msgctxt ""
"par_id511702513867478\n"
"help.text"
msgid "<input>$ sudo apt install libreoffice-help-en-us</input>"
msgstr ""
msgstr "<input>$ sudo apt install libreoffice-help-en-us</input>"
#. nHiFu
#: builtin_help.xhp
@@ -1986,7 +1986,7 @@ msgctxt ""
"hd_id851702514430704\n"
"help.text"
msgid "Fedora"
msgstr ""
msgstr "Fedora"
#. XsnaG
#: builtin_help.xhp
@@ -1995,7 +1995,7 @@ msgctxt ""
"par_id651702514440648\n"
"help.text"
msgid "Open the <menuitem>Terminal</menuitem> application and run the following command (the example below installs the en_US built-in help):"
msgstr ""
msgstr "Отворете приложението <menuitem>Terminal</menuitem> и стартирайте следната команда (долният пример инсталира вградената помощ за локал en_US):"
#. X4UBr
#: builtin_help.xhp
@@ -2004,7 +2004,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001702515062635\n"
"help.text"
msgid "<input>$ sudo dnf install libreoffice-langpack-en</input>"
msgstr ""
msgstr "<input>$ sudo dnf install libreoffice-langpack-en</input>"
#. JiB53
#: builtin_help.xhp
@@ -2013,7 +2013,7 @@ msgctxt ""
"hd_id451702514031171\n"
"help.text"
msgid "Snap packages"
msgstr ""
msgstr "Пакети на Snap"
#. qcgvG
#: builtin_help.xhp
@@ -2022,7 +2022,7 @@ msgctxt ""
"par_id491702514043307\n"
"help.text"
msgid "The %PRODUCTNAME Snap package is provided with the built-in help preinstalled in various languages."
msgstr ""
msgstr "Пакетът с %PRODUCTNAME за Snap се предоставя с предварително инсталирана вградена помощ на различни езици."
#. JnFJE
#: change_title.xhp
@@ -5118,7 +5118,7 @@ msgctxt ""
"FilterName_Apache_Parquet_Spreadsheet\n"
"help.text"
msgid "Apache Parquet Spreadsheet"
msgstr ""
msgstr "Електронна таблица на Apache Parquet"
#. oiELg
#: convertfilters.xhp
@@ -9582,7 +9582,7 @@ msgctxt ""
"par_id631696591521985\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Tools</menuitem> menu of the <menuitem>Tools</menuitem> tab, choose <menuitem>Development Tools</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "В менюто <menuitem>Инструменти</menuitem> на раздела <menuitem>Инструменти</menuitem> изберете <menuitem>Инструменти за разработка</menuitem>."
#. G6m74
#: dev_tools.xhp
@@ -13380,7 +13380,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108D5\n"
"help.text"
msgid "Select the properties from the <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar. You can change the line thickness, line color, fill color, fill style, and more."
msgstr ""
msgstr "Изберете свойствата от лентата с инструменти <emph>Свойства на графичен обект</emph>. Можете да променяте дебелината и цвета на линията, цвета и вида на запълването и други."
#. gKRx3
#: fontwork.xhp
@@ -14181,7 +14181,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1082C\n"
"help.text"
msgid "Right-click the “Internet Link” or “Visited Internet Link” character style, and choose <menuitem>Edit Style</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Щракнете с десния бутон върху стила „Връзка към Интернет“ или „Посетена връзка към Интернет“ и изберете <menuitem>Редактиране на стил</menuitem>."
#. YkLWs
#: hyperlink_edit.xhp
@@ -17259,7 +17259,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150753\n"
"help.text"
msgid "Right-click to open the context menu and select <menuitem>Edit Style</menuitem> to open the <menuitem>Character Style</menuitem> dialog."
msgstr ""
msgstr "Щракнете с десния бутон, за да отворите контекстното меню, и изберете <menuitem>Редактиране на стил</menuitem>, за да отворите диалога <menuitem>Знаков стил</menuitem>."
#. p6Sei
#: language_select.xhp
@@ -17592,7 +17592,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144436\n"
"help.text"
msgid "You can incorporate lines into your text with custom angles, thickness, color, and other attributes."
msgstr ""
msgstr "Можете да включвате в текста линии с избран от вас наклон, дебелина, цвят и други атрибути."
#. DJVXk
#: line_intext.xhp
@@ -17673,7 +17673,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159149\n"
"help.text"
msgid "After clicking the <emph>Select</emph> icon, you can select all of the lines at the same time by clicking each line while holding down the Shift key. This multiple selection enables you to assign all of them a common color, thickness or other attribute."
msgstr ""
msgstr "След като щракнете върху иконата <emph>Избор</emph>, можете да изберете всички линии едновременно, като щракате върху тях със задържан клавиш Shift. Този групов избор ви позволява да приписвате общ цвят, дебелина или друг атрибут."
#. Faaqb
#: line_intext.xhp
@@ -17763,7 +17763,7 @@ msgctxt ""
"par_id641804\n"
"help.text"
msgid "When you enter a line thickness, you can append a measurement unit. A zero line thickness results in a hairline with a thickness of one pixel of the output medium."
msgstr ""
msgstr "Когато въвеждате дебелината на линията, можете да добавите мерна единица. Нулева дебелина на линията означава дебелина от един пиксел на съответното изходно устройство."
#. 8jSF6
#: line_intext.xhp
@@ -17916,7 +17916,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150791\n"
"help.text"
msgid "To specify the length of the line as a percentage of the line thickness, select <emph>Fit to line thickness</emph>."
msgstr ""
msgstr "За да зададете дължината на линията в проценти от дебелината, отметнете <emph>Приспособяване към дебелината на линията</emph>."
#. LuLsY
#: linestyle_define.xhp
@@ -17997,7 +17997,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145068\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Line</emph> icon<image id=\"img_id3144510\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144510\">Icon</alt></image> to open the <emph>Line</emph> dialog."
msgstr ""
msgstr "Щракнете върху иконата <emph>Линия</emph> <image id=\"img_id3144510\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144510\">Икона</alt></image>, за да отворите диалоговия прозорец <emph>Линия</emph>."
#. sV2uK
#: linestyles.xhp
@@ -18006,7 +18006,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D6\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Arrow Styles</emph> icon<image id=\"img_id5858221\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id5858221\">Icon</alt></image> to select an arrow style for the right and left ends of a line."
msgstr ""
msgstr "Щракнете върху иконата <emph>Стил на стрелка</emph> <image id=\"img_id5858221\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id5858221\">Икона</alt></image>, за да изберете стил за левия и десния край на линията."
#. FF8im
#: linestyles.xhp
@@ -18015,7 +18015,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150868\n"
"help.text"
msgid "Select a style from the <emph>Line Style</emph> box and specify the thickness in the <emph>Line Thickness</emph> box. A thickness of 0 corresponds to 1 pixel."
msgstr ""
msgstr "Изберете стил от полето <emph>Стил за линии</emph> и укажете дебелината в полето <emph>Дебелина на линията</emph>. Дебелина 0 съответства на 1 пиксел."
#. RqQJP
#: linestyles.xhp
@@ -21480,7 +21480,7 @@ msgctxt ""
"par_id191543846891252\n"
"help.text"
msgid "<emph>GPG Suite</emph> on macOS"
msgstr ""
msgstr "<emph>GPG Suite</emph> за macOS"
#. 645og
#: openpgp.xhp
@@ -22587,7 +22587,7 @@ msgctxt ""
"par_id601682091972478\n"
"help.text"
msgid "To set version 1.5 (instead of the default 1.7):"
msgstr ""
msgstr "За да зададете версия 1.5 (вместо подразбираната 1.7):"
#. iRpXC
#: pdf_params.xhp
@@ -22596,7 +22596,7 @@ msgctxt ""
"hd_id791693493415853\n"
"help.text"
msgid "Index"
msgstr ""
msgstr "Индекс"
#. Gce7M
#: pdf_params.xhp
@@ -22605,7 +22605,7 @@ msgctxt ""
"hd_id161682092535475\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"general_properties\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#generaltext/shared/guide/pdf_params.xhp\">General Properties</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"general_properties\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#generaltext/shared/guide/pdf_params.xhp\">Общи свойства</link></variable>"
#. CLYTU
#: pdf_params.xhp
@@ -22650,7 +22650,7 @@ msgctxt ""
"par_id21682092689099\n"
"help.text"
msgid "If this property is set, it indicates the range of pages to be exported."
msgstr ""
msgstr "Ако това свойство е зададено, то указва диапазона от страници, които да бъдат експортирани."
#. TtPCS
#: pdf_params.xhp
@@ -22659,7 +22659,7 @@ msgctxt ""
"par_id611682092936607\n"
"help.text"
msgid "To export all the pages, leave this property unset."
msgstr ""
msgstr "За да експортирате всички страници, оставете свойството незададено."
#. DzQF3
#: pdf_params.xhp
@@ -22677,7 +22677,7 @@ msgctxt ""
"par_id72682092689100\n"
"help.text"
msgid "Empty (all pages are exported)"
msgstr ""
msgstr "Празно (експортират се всички страници)"
#. EP7tx
#: pdf_params.xhp
@@ -23001,7 +23001,7 @@ msgctxt ""
"par_id641693492486689\n"
"help.text"
msgid "Ignores each sheets paper size, print ranges and shown/hidden status and puts every sheet (even hidden sheets) on exactly one page."
msgstr ""
msgstr "Размерът на хартията, диапазоните за печат и статусът „показан“/„скрит“ за отделните листове се игнорират и всеки лист (включително скритите) се разполага точно на една страница."
#. CWgpi
#: pdf_params.xhp
@@ -23010,7 +23010,7 @@ msgctxt ""
"hd_id651682101490073\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"initial_view\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#initial_view\">Initial View</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"initial_view\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#initial_view\">Начален изглед</link></variable>"
#. fTBNo
#: pdf_params.xhp
@@ -23181,7 +23181,7 @@ msgctxt ""
"hd_id781682103094811\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"user_interface\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#user interface\">User Interface</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"user_interface\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#user interface\">Потребителски интерфейс</link></variable>"
#. nyGzt
#: pdf_params.xhp
@@ -23190,7 +23190,7 @@ msgctxt ""
"par_id331682103608212\n"
"help.text"
msgid "Specifies that the PDF viewer window is opened showing whole initial page when the document is opened."
msgstr ""
msgstr "Указва прозорецът на визуализатора за PDF да показва цялата начална страница, когато бъде отворен документът."
#. rRaEB
#: pdf_params.xhp
@@ -23289,7 +23289,7 @@ msgctxt ""
"hd_id981682103099003\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"links\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#links\">Links</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"links\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#links\">Връзки</link></variable>"
#. PLqRL
#: pdf_params.xhp
@@ -23361,7 +23361,7 @@ msgctxt ""
"hd_id431682103103402\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"security\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#security\">Security</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"security\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#security\">Сигурност</link></variable>"
#. QrCmH
#: pdf_params.xhp
@@ -23514,7 +23514,7 @@ msgctxt ""
"hd_id211682127014184\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"digital_signature\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#digital_signature\">Digital Signature</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"digital_signature\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#digital_signature\">Цифров подпис</link></variable>"
#. GUMxB
#: pdf_params.xhp
@@ -25395,7 +25395,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A78\n"
"help.text"
msgid "Select a key combination from the <emph>Shortcut keys</emph> list box and click <emph>Assign</emph>."
msgstr ""
msgstr "Изберете клавишна комбинация от списъка <emph>Клавишни комбинации</emph> и натиснете <emph>Присвояване</emph>."
#. qzjKN
#: scripting.xhp
@@ -26403,7 +26403,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147010\n"
"help.text"
msgid "$[officename] requires write access to its user profile directory."
msgstr ""
msgstr "$[officename] изисква достъп за писане до директорията си с потребителски профили."
#. 4EMfS
#: start_parameters.xhp
@@ -27096,7 +27096,7 @@ msgctxt ""
"par_id2016120401222926\n"
"help.text"
msgid "If <emph>--convert-to</emph> is used more than once, last value of <emph>OutputFileExtension[:OutputFilterName[:OutputFilterParams]]</emph> is effective. If <emph>--outdir</emph> is used more than once, only its last value is effective. In absence of <emph>--outdir</emph>, current working directory is used for the result. For example:"
msgstr ""
msgstr "Ако <emph>--convert-to</emph> е използван повече от веднъж, важи последната стойност на <emph>OutputFileExtension[:OutputFilterName[:OutputFilterParams]]</emph>. Ако <emph>--outdir</emph> е използван повече от веднъж, важи само последната му стойност. Ако <emph>--outdir</emph> отсъства, за резултата се използва текущата работна директория. Например:"
#. wBsd4
#: start_parameters.xhp
@@ -29139,7 +29139,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Themes"
msgstr ""
msgstr "Използване на теми"
#. p65ax
#: usingthemes.xhp
@@ -29148,7 +29148,7 @@ msgctxt ""
"bm_id21691114004763\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>using;document themes</bookmark_value> <bookmark_value>document themes;using</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>използване;теми за документи</bookmark_value><bookmark_value>теми за документи;използване</bookmark_value>"
#. E8FuY
#: usingthemes.xhp
@@ -29157,7 +29157,7 @@ msgctxt ""
"hd_id911691103974397\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/guide/usingthemes.xhp\">Using Document Themes</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/guide/usingthemes.xhp\">Използване на теми за документи</link></variable>"
#. 6B2st
#: usingthemes.xhp
@@ -29166,7 +29166,7 @@ msgctxt ""
"par_id451691109216603\n"
"help.text"
msgid "Theme is the concept of bundling color, font and format settings. The colors, fonts and format settings names are hard coded in the document. When switching themes in the document, the elements containing the hardcoded names switch colors, fonts and format settings accordingly to the new theme."
msgstr ""
msgstr "Понятието тема означава съчетание от настройки за цвят, шрифт и формат. Имената на настройките за цвят, шрифт и формат са твърдо зададени в документа. Когато се превключи темата на документа, елементите, съдържащи тези фиксирани имена, сменят цветовете, шрифтовете и форматите си според новата тема."
#. SeeDV
#: usingthemes.xhp
@@ -29175,7 +29175,7 @@ msgctxt ""
"hd_id761691104702168\n"
"help.text"
msgid "To Apply a Theme to the Document"
msgstr ""
msgstr "За да приложите тема върху документа"
#. tC7mV
#: usingthemes.xhp
@@ -29184,7 +29184,7 @@ msgctxt ""
"par_id251691104665472\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Themes</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Изберете <menuitem>Форматиране - Теми</menuitem>."
#. t5mJX
#: usingthemes.xhp
@@ -29193,7 +29193,7 @@ msgctxt ""
"par_id191691104673439\n"
"help.text"
msgid "Double-click on the theme desired or select the theme and click <widget>OK</widget>"
msgstr ""
msgstr "Щракнете двукратно върху желаната тема или я изберете и щракнете върху <widget>OK</widget>."
#. jamVZ
#: usingthemes.xhp
@@ -29202,7 +29202,7 @@ msgctxt ""
"par_id91691105048167\n"
"help.text"
msgid "All document elements with the hardcoded theme attribute name set will change to the new theme attribute. For example, a heading with font color set as \"Dark 2\" changes to the new theme \"Dark 2\" color."
msgstr ""
msgstr "Всички елементи от документа със зададено фиксирано име на атрибут от темата ще приемат атрибута от новата тема. Например заглавие със зададен цвят на шрифта „Тъмен 2“ ще приеме цвета, съответстващ на „Тъмен 2“ в новата тема."
#. FGchS
#: usingthemes.xhp
@@ -29211,7 +29211,7 @@ msgctxt ""
"hd_id61691109283045\n"
"help.text"
msgid "To Add a New Theme"
msgstr ""
msgstr "За да добавите нова тема"
#. oCydf
#: usingthemes.xhp
@@ -29220,7 +29220,7 @@ msgctxt ""
"par_id901691109354713\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Theme</menuitem> and click on <widget>Add</widget>."
msgstr ""
msgstr "Изберете <menuitem>Форматиране - Тема</menuitem> и щракнете върху <widget>Добавяне</widget>."
#. Gs49d
#: usingthemes.xhp
@@ -29229,7 +29229,7 @@ msgctxt ""
"par_id351691109420290\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the new theme in the <emph>Name</emph> text box."
msgstr ""
msgstr "Въведете име за новата тема в текстовото поле <emph>Име</emph>."
#. ojmfL
#: usingthemes.xhp
@@ -29238,7 +29238,7 @@ msgctxt ""
"par_id191691110090664\n"
"help.text"
msgid "On the color area, choose the main color for each of the 12 hard coded color name of the theme. <variable id=\"extracolors\">%PRODUCTNAME creates 5 additional colors to the theme calculated from the main color. The calculations of the color variants are also hard coded in the theme and you cannot change them, only the main color.</variable>"
msgstr ""
msgstr "В областта за цветове изберете главния цвят за всяко от 12-те фиксирани имена на цветове в темата. <variable id=\"extracolors\">%PRODUCTNAME създава в темата 5 допълнителни цвята, изчислени от главния цвят. Изчисленията за цветовите варианти също са твърдо фиксирани в темата и не можете да ги промените можете да променяте само главния цвят.</variable>"
#. aFNjR
#: usingthemes.xhp
@@ -29247,7 +29247,7 @@ msgctxt ""
"par_id811691110231938\n"
"help.text"
msgid "Click <widget>OK</widget> to close the color dialog."
msgstr ""
msgstr "Щракнете върху <widget>OK</widget>, за да затворите диалога за цветове."
#. 2jbpd
#: usingthemes.xhp
@@ -29256,7 +29256,7 @@ msgctxt ""
"par_id971691110237308\n"
"help.text"
msgid "Click <widget>OK</widget> or double click the new theme to apply the theme to the document."
msgstr ""
msgstr "Щракнете върху <widget>OK</widget> или щракнете двукратно върху темата, за да я приложите върху документа."
#. NBFGo
#: usingthemes.xhp
@@ -29265,7 +29265,7 @@ msgctxt ""
"hd_id141691110507439\n"
"help.text"
msgid "To Use a Document Theme"
msgstr ""
msgstr "За да използвате тема за документи"
#. 9nbCK
#: usingthemes.xhp
@@ -29274,7 +29274,7 @@ msgctxt ""
"par_id511691113013612\n"
"help.text"
msgid "Format the document using the hardcoded theme attribute name such as colors, fonts and other format settings."
msgstr ""
msgstr "Форматирайте документа, използвайки фиксираните имена на атрибути от темата, като цветове, шрифтове и други настройки за форматиране."
#. 5TYtK
#: usingthemes.xhp
@@ -29283,7 +29283,7 @@ msgctxt ""
"par_id671691113042212\n"
"help.text"
msgid "Apply the theme to the document."
msgstr ""
msgstr "Приложете темата върху документа."
#. QDTvg
#: version_number.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-20 00:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-11 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedmenu/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474243044.000000\n"
#. 4dDYy
@@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt ""
"par_id371689419860375\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Shape</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Изберете <menuitem>Вмъкване - Фигура</menuitem>."
#. 5prSD
#: insert_shape.xhp
@@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt ""
"par_id221689420180556\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Home</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Изберете <menuitem>Начало</menuitem>."
#. tuTUD
#: insert_shape.xhp
@@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt ""
"par_id51689420185288\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Изберете <menuitem>Вмъкване</menuitem>."
#. UFRsP
#: insert_shape.xhp
@@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt ""
"par_id801689420619159\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_graphic.svg\" id=\"img_id831689420619160\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id681689420619161\">Icon Insert Shape</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"cmd/lc_graphic.svg\" id=\"img_id831689420619160\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id681689420619161\">Икона за вмъкване на фигура</alt></image>"
#. RKMoV
#: insert_shape.xhp
@@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt ""
"par_id321689420619163\n"
"help.text"
msgid "Insert Shape"
msgstr ""
msgstr "Вмъкване на фигура"
#. MWkRP
#: insert_shape.xhp
@@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt ""
"par_id451689424666075\n"
"help.text"
msgid "Open the <menuitem>Shapes</menuitem> deck."
msgstr ""
msgstr "Отворете колодата <menuitem>Фигури</menuitem>."
#. 7fziz
#: insert_shape.xhp
@@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt ""
"par_id71689424658656\n"
"help.text"
msgid "Open the <menuitem>Shapes</menuitem> deck."
msgstr ""
msgstr "Отворете колодата <menuitem>Фигури</menuitem>."
#. Um3uD
#: insert_shape.xhp
@@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt ""
"par_id030720160629546864\n"
"help.text"
msgid "Basic Shapes"
msgstr ""
msgstr "Основни фигури"
#. 8CEvF
#: insert_shape.xhp
@@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt ""
"par_id030720160629547675\n"
"help.text"
msgid "Symbol Shapes"
msgstr ""
msgstr "Фигури - символи"
#. GCKeF
#: insert_shape.xhp
@@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt ""
"hd_id611689426279512\n"
"help.text"
msgid "Block Arrows"
msgstr ""
msgstr "Блокови стрелки"
#. BPnWg
#: insert_shape.xhp
@@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt ""
"par_id41689426765628\n"
"help.text"
msgid "This submenu contains block arrow shapes like right arrow, split arrow, circular arrow and more."
msgstr ""
msgstr "Това подменю съдържа фигури блокови стрелки, например стрелка надясно, раздвоена стрелка, кръгова стрелка и подобни."
#. GfbGc
#: insert_shape.xhp
@@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt ""
"hd_id271689426283831\n"
"help.text"
msgid "Flowchart"
msgstr ""
msgstr "Блоксхема"
#. 6QCkL
#: insert_shape.xhp
@@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt ""
"par_id631689426759732\n"
"help.text"
msgid "This submenu contains flowchart shapes like process, decision, data, document, terminator and more."
msgstr ""
msgstr "Това подменю съдържа фигури за блоксхеми, например процес, решение, данни, документ, терминатор и други."
#. tmYcp
#: insert_shape.xhp
@@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt ""
"hd_id371689426288479\n"
"help.text"
msgid "Callout Shapes"
msgstr ""
msgstr "Фигури - изнесени означения"
#. FR72i
#: insert_shape.xhp
@@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt ""
"par_id291689426754707\n"
"help.text"
msgid "This submenu contains callout shapes like rectangular, rounded rectangular, round, cloud and more."
msgstr ""
msgstr "Това подменю съдържа фигури за изнесени означения, включително правоъгълно, заоблено правоъгълно, кръгло, с форма на облак и други."
#. Xxjvu
#: insert_shape.xhp
@@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt ""
"hd_id731689426292776\n"
"help.text"
msgid "Stars and Banners"
msgstr ""
msgstr "Звезди и ленти"
#. 7L864
#: insert_shape.xhp
@@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt ""
"par_id461689426746716\n"
"help.text"
msgid "This submenu contains star and banners shapes like multi ray stars, scrolls and more."
msgstr ""
msgstr "Това подменю съдържа фигури звезди и ленти, например звезди с много лъчи, свитъци и други."
#. et6tw
#: save_image.xhp
@@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Styles (menu)"
msgstr ""
msgstr "Стилове (меню)"
#. bwUC5
#: style_menu.xhp
@@ -716,7 +716,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/menu/style_menu.xhp\">Styles</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/style_menu.xhp\">Стилове</link>"
#. tqez2
#: style_menu.xhp
@@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10563\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains commands to apply, create, edit, update, load, and manage <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\">styles</link> in a text document.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Съдържа команди за прилагане, създаване, редактиране, обновяване, зареждане и организиране на <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\">стилове</link> в текстов документ.</ahelp>"
#. EMXiA
#: style_menu.xhp
@@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt ""
"par_id951701984989443\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains commands to apply, create, edit, update, load, and manage styles in a spreadsheet document.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Съдържа команди за прилагане, създаване, редактиране, обновяване, зареждане и организиране на стилове в електронна таблица.</ahelp>"
#. BssPU
#: style_menu.xhp
@@ -743,7 +743,7 @@ msgctxt ""
"par_id71693522443488\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Styles</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Изберете <menuitem>Стилове</menuitem>."
#. fK84v
#: style_menu.xhp
@@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt ""
"hd_id121529878513674\n"
"help.text"
msgid "Text styles entries"
msgstr ""
msgstr "Елементи с текстови стилове"
#. ouDxU
#: style_menu.xhp
@@ -761,7 +761,7 @@ msgctxt ""
"par_id411529878520742\n"
"help.text"
msgid "The entries includes most common paragraph, character and list styles. Click on the style to apply."
msgstr ""
msgstr "Включват повечето често използвани стилове за абзаци, знаци и списъци. Щракнете върху стил, за да го приложите."
#. 9WH7A
#: style_menu.xhp
@@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt ""
"par_id811701985858003\n"
"help.text"
msgid "Cell styles entries"
msgstr ""
msgstr "Елементи със стилове за клетки"
#. R8yuC
#: style_menu.xhp
@@ -779,7 +779,7 @@ msgctxt ""
"par_id31701985198261\n"
"help.text"
msgid "The entries includes most common cell styles. Click on the style to apply."
msgstr ""
msgstr "Елементите включват повечето често използвани стилове за клетки. Щракнете върху стил, за да го приложите."
#. 7FPtK
#: style_menu.xhp
@@ -788,7 +788,7 @@ msgctxt ""
"par_id451529878529005\n"
"help.text"
msgid "You can customize the list of styles entries using menu <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\"><emph>Tools - Customize</emph></link>. Because custom styles belongs to the actual document, remember to store the customized menu in the document scope."
msgstr ""
msgstr "Можете да персонализирате списъка от стилове чрез менюто <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\"><emph>Инструменти - Персонализиране</emph></link>. Тъй като стиловете по избор са част от конкретния документ, не забравяйте да зададете документа като обхват на на персонализираното меню."
#. izuQf
#: submenu_image.xhp
@@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Image"
msgstr ""
msgstr "Изображение"
#. WEo9P
#: submenu_image.xhp
@@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt ""
"hd_id411816022675979\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/menu/submenu_image.xhp\">Image</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/submenu_image.xhp\">Изображение</link>"
#. PXKMS
#: submenu_image.xhp
@@ -815,7 +815,7 @@ msgctxt ""
"par_id398855439580084\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu where you can choose commands to manipulate images.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Отваря подменю с команди за работа с изображения.</ahelp>"
#. F7WSB
#: submenu_image.xhp
@@ -824,7 +824,7 @@ msgctxt ""
"par_id321690379868876\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Image</menuitem>"
msgstr ""
msgstr "Изберете <menuitem>Форматиране - Изображение</menuitem>."
#. FFzA8
#: submenu_image.xhp
@@ -833,7 +833,7 @@ msgctxt ""
"hd_id471690383078695\n"
"help.text"
msgid "Original Size"
msgstr ""
msgstr "Оригинален размер"
#. Xjhs9
#: submenu_image.xhp
@@ -842,7 +842,7 @@ msgctxt ""
"par_id711690383088371\n"
"help.text"
msgid "Restores the original size of the selected image."
msgstr ""
msgstr "Връща оригиналния размер на избраното изображение."
#. ZYu8G
#: submenu_image.xhp
@@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt ""
"hd_id11692743945980\n"
"help.text"
msgid "Fit to cell size"
msgstr ""
msgstr "Побиране в клетката"
#. 6uumw
#: submenu_image.xhp
@@ -860,7 +860,7 @@ msgctxt ""
"hd_id341690402790136\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\">Filter</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\">Филтър</link>"
#. DiNQt
#: submenu_image.xhp
@@ -869,7 +869,7 @@ msgctxt ""
"par_id181690402800547\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu with several filters that can be applied to the selected image."
msgstr ""
msgstr "Отваря подменю с няколко филтъра, които могат да бъдат приложени върху избраното изображение."
#. xEepr
#: submenu_image.xhp
@@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281692741932662\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060000.xhp\">Properties</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060000.xhp\">Свойства</link>"
#. UofYA
#: submenu_lists.xhp
@@ -887,7 +887,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Lists"
msgstr ""
msgstr "Списъци"
#. BEEuG
#: submenu_lists.xhp
@@ -896,7 +896,7 @@ msgctxt ""
"hd_id411816022675979\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/menu/submenu_lists.xhp\">Lists</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/submenu_lists.xhp\">Списъци</link>"
#. HWyDE
#: submenu_lists.xhp
@@ -905,7 +905,7 @@ msgctxt ""
"par_id398855439580084\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu where you can choose commands to create and work on lists.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Отваря подменю с команди за създаване на списъци и работа с тях.</ahelp>"
#. M2gWP
#: submenu_lists.xhp
@@ -914,7 +914,7 @@ msgctxt ""
"par_id321690379868876\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Lists</menuitem>"
msgstr ""
msgstr "Изберете <menuitem>Форматиране - Списъци</menuitem>."
#. zeHPg
#: submenu_rotateflip.xhp
@@ -923,7 +923,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rotate or Flip"
msgstr ""
msgstr "Завъртане или обръщане"
#. TFgHu
#: submenu_rotateflip.xhp
@@ -932,7 +932,7 @@ msgctxt ""
"hd_id661693064275326\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/menu/submenu_rotateflip.xhp\">Rotate or Flip</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/menu/submenu_rotateflip.xhp\">Завъртане или обръщане</link></variable>"
#. SxrTz
#: submenu_rotateflip.xhp
@@ -941,7 +941,7 @@ msgctxt ""
"par_id561602978499640\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu where you can rotate or flip a selected shape or image. Text boxes can only be rotated."
msgstr ""
msgstr "Отваря подменю, с което можете да завъртите или обърнете огледално избрана фигура или изображение. Текстовите полета могат само да се завъртат."
#. rVWwL
#: submenu_rotateflip.xhp
@@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt ""
"par_id41693064459459\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Rotate or Flip</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Изберете <menuitem>Форматиране - Завъртане или обръщане</menuitem>."
#. HN4P4
#: submenu_rotateflip.xhp
@@ -959,7 +959,7 @@ msgctxt ""
"par_id801693065302337\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Rotate or Flip</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Изберете <menuitem>Завъртане или обръщане</menuitem>."
#. CCKoF
#: submenu_rotateflip.xhp
@@ -968,7 +968,7 @@ msgctxt ""
"par_id751693066303787\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_rotateleft.svg\" id=\"img_id651693066303788\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id651693066303789\">Icon Rotate or Flip</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"cmd/lc_rotateleft.svg\" id=\"img_id651693066303788\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id651693066303789\">Икона за завъртане или обръщане</alt></image>"
#. 9o3U8
#: submenu_rotateflip.xhp
@@ -977,7 +977,7 @@ msgctxt ""
"par_id771693066303791\n"
"help.text"
msgid "Rotate or Flip"
msgstr ""
msgstr "Завъртане или обръщане"
#. pkF4D
#: submenu_rotateflip.xhp
@@ -986,7 +986,7 @@ msgctxt ""
"hd_id491693087845438\n"
"help.text"
msgid "Reset Rotation"
msgstr ""
msgstr "Нулиране на завъртането"
#. 5zhDT
#: submenu_rotateflip.xhp
@@ -995,7 +995,7 @@ msgctxt ""
"par_id751693088211586\n"
"help.text"
msgid "Set the object rotation to zero degrees."
msgstr ""
msgstr "Задава ъгъл на завъртане на обекта нула градуса."
#. fGrZx
#: submenu_spacing.xhp
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
msgstr ""
msgstr "Разредка"
#. ehPgj
#: submenu_spacing.xhp
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgctxt ""
"hd_id411816022675979\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/menu/submenu_spacing.xhp\">Spacing</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/submenu_spacing.xhp\">Разредка</link>"
#. 22dPh
#: submenu_spacing.xhp
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt ""
"par_id398855439580084\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu where you can choose text spacing commands.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Отваря подменю с команди за разредката на текста.</ahelp>"
#. MVHBc
#: submenu_text.xhp
@@ -1031,7 +1031,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Text"
msgstr ""
msgstr "Текст"
#. wA9Xa
#: submenu_text.xhp
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt ""
"hd_id411816022675978\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/menu/submenu_text.xhp\">Text</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/submenu_text.xhp\">Текст</link>"
#. UdmfU
#: submenu_text.xhp
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgctxt ""
"par_id398855439580083\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu where you can choose text formatting commands.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Отваря подменю с команди за форматиране на текст.</ahelp>"
#. br5DC
#: submenu_text.xhp
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgctxt ""
"hd_id207025326941609\n"
"help.text"
msgid "Wrap Text"
msgstr ""
msgstr "Пренасяне на текст"
#. jBc2E
#: submenu_text.xhp
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgctxt ""
"par_id302484503842787\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Break text automatically at the right edges of the selected cells.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Текстът се пренася автоматично в десния край на избраните клетки.</ahelp>"
#. zo6cE
#: submenu_text.xhp
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155392\n"
"help.text"
msgid "Half-width"
msgstr ""
msgstr "Половин ширина"
#. SEpmw
#: submenu_text.xhp
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHalfWidth\">Changes the selected Asian characters to half-width characters.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHalfWidth\">Превръща избраните азиатски знаци в знаци с половин ширина.</ahelp>"
#. rA2DG
#: submenu_text.xhp
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156113\n"
"help.text"
msgid "Full Width"
msgstr ""
msgstr "Пълна ширина"
#. Ep24G
#: submenu_text.xhp
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToFullWidth\">Changes the selected Asian characters to full-width characters.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToFullWidth\">Превръща избраните азиатски знаци в знаци с пълна ширина.</ahelp>"
#. dZCcC
#: submenu_text.xhp
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152996\n"
"help.text"
msgid "Hiragana"
msgstr ""
msgstr "Хирагана"
#. AB6ta
#: submenu_text.xhp
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156156\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHiragana\">Changes the selected Asian characters to Hiragana characters.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHiragana\">Превръща избраните азиатски знаци в Хирагана.</ahelp>"
#. LNQLS
#: submenu_text.xhp
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154173\n"
"help.text"
msgid "Katakana"
msgstr ""
msgstr "Катакана"
#. QSxUp
#: submenu_text.xhp
@@ -1139,4 +1139,4 @@ msgctxt ""
"par_id3146137\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToKatakana\">Changes the selected Asian characters to Katakana characters.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToKatakana\">Превръща избраните азиатски знаци в Катакана.</ahelp>"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-09 12:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-15 19:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-02 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/bg/>\n"
@@ -17693,6 +17693,60 @@ msgctxt ""
msgid "for more information on OpenCL, visit <link href=\"https://www.khronos.org/opencl/\">the OpenCL site</link>"
msgstr "За повече информация относно OpenCL посетете <link href=\"https://www.khronos.org/opencl/\">сайта на стандарта</link>."
#. GDFRi
#: opencl.xhp
msgctxt ""
"opencl.xhp\n"
"par_id961713183211118\n"
"help.text"
msgid "By default, OpenCL is enabled in %PRODUCTNAME . While enabled, OpenCL takes advantage of a devices GPU (graphics processing unit) for faster performance time during calculations. This is helpful when working with large spreadsheets in %PRODUCTNAME Calc that require calculations on large sets of data."
msgstr ""
#. eNqED
#: opencl.xhp
msgctxt ""
"opencl.xhp\n"
"hd_id101713183273963\n"
"help.text"
msgid "OpenCL Options"
msgstr ""
#. rg6NA
#: opencl.xhp
msgctxt ""
"opencl.xhp\n"
"par_id841713183298490\n"
"help.text"
msgid "If OpenCL is already enabled, the dialog displays <emph>OpenCL is available for use</emph>. If OpenCL is not currently enabled, the displays <emph>OpenCL is not used</emph>."
msgstr ""
#. sCABB
#: opencl.xhp
msgctxt ""
"opencl.xhp\n"
"hd_id291713183290002\n"
"help.text"
msgid "Allow Use of OpenCL"
msgstr ""
#. tFrFk
#: opencl.xhp
msgctxt ""
"opencl.xhp\n"
"par_id831713183303281\n"
"help.text"
msgid "Select or deselect this checkbox to enable or disable OpenCL. Select Apply or OK to update settings. In order for any changes to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr ""
#. VgajM
#: opencl.xhp
msgctxt ""
"opencl.xhp\n"
"par_id771713183669144\n"
"help.text"
msgid "OpenCL depends on the availability of working drivers for your computer hardware. If OpenCL is not enabled by default, the drivers are not in working state, they may not exist or they are not installed."
msgstr ""
#. uqPJR
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 12:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-02 09:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-15 19:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-15 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -2202,7 +2202,7 @@ msgctxt ""
"par_id421691023214353\n"
"help.text"
msgid "Sorts alphabetically all entries in the selected category. Uncheck this option to sort entries according the their order of appearance in the document."
msgstr ""
msgstr "Сортира по азбучен ред всички елементи в избраната категория. Махнете отметката от тази настройка, за да сортирате елементите по реда на срещането им в документа."
#. 73b7k
#: 02110000.xhp
@@ -4047,7 +4047,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153673\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp#edit sections\">Sections</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp#edit sections\">Раздели</link></variable>"
#. sBXSk
#: 02170000.xhp
@@ -4056,7 +4056,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155902\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditRegion\">Changes the properties of sections defined in your document.</ahelp></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"bereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditRegion\">Променя свойствата на зададените раздели в документа.</ahelp></variable>"
#. Bf7Bi
#: 02170000.xhp
@@ -4065,7 +4065,7 @@ msgctxt ""
"par_id781692738749024\n"
"help.text"
msgid "To insert a section, select text or click in your document, and then choose <emph>Insert - Section</emph>."
msgstr ""
msgstr "За да вмъкнете раздел, изберете текст или щракнете в документа, после изберете <emph>Вмъкване - Раздел</emph>."
#. QkAqn
#: 02170000.xhp
@@ -4299,7 +4299,7 @@ msgctxt ""
"bm_id201686935507193\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>view;text boundaries</bookmark_value><bookmark_value>show;text boundaries</bookmark_value><bookmark_value>text boundaries;view in text document</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>текст;граници на текста</bookmark_value><bookmark_value>показване;граници на текста</bookmark_value><bookmark_value>граници на текста;показване в текстов документ</bookmark_value>"
#. PewCe
#: 03070000.xhp
@@ -4326,7 +4326,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Field Shadings"
msgstr "Фонове за полета"
msgstr "Фонове на полета"
#. moty6
#: 03080000.xhp
@@ -4335,7 +4335,7 @@ msgctxt ""
"bm_id291686935642362\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>show;field shadings</bookmark_value><bookmark_value>view;field shadings</bookmark_value><bookmark_value>field shadings;show</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>показване;фонове на полетата</bookmark_value><bookmark_value>изглед;фонове на полетата</bookmark_value><bookmark_value>фонове на полета;показване</bookmark_value>"
#. SoGwj
#: 03080000.xhp
@@ -4533,7 +4533,7 @@ msgctxt ""
"bm_id181686956447794\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>show;hidden paragraph</bookmark_value><bookmark_value>view;hidden paragraph</bookmark_value><bookmark_value>hidden paragraph;show</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>показване;скрит абзац</bookmark_value><bookmark_value>изглед;скрит абзац</bookmark_value><bookmark_value>скрит абзац;показване</bookmark_value>"
#. eNASg
#: 03140000.xhp
@@ -5676,7 +5676,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Insert Bookmark"
msgstr "Мостра на страница"
msgstr "Вмъкване на показалец"
#. FuA3L
#: 04040000.xhp
@@ -5694,7 +5694,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147506\n"
"help.text"
msgid "Insert Bookmark"
msgstr "Мостра на страница"
msgstr "Вмъкване на показалец"
#. csZJN
#: 04040000.xhp
@@ -8585,14 +8585,14 @@ msgctxt ""
msgid "Macro"
msgstr "Макрос"
#. 7TTJC
#. KASPr
#: 04090003.xhp
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3155912\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/macro\">Opens the <emph>Macro Selector</emph>, where you can choose the macro that will run when you click the selected field in the document.</ahelp> This button is only available for the \"Execute macro\" function field."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/macro\">Отваря прозореца <emph>Избор на макрос</emph>. В него можете да изберете макроса, който ще бъде стартиран при щракване върху избраното поле в документа.</ahelp> Този бутон е налице само за полета с функция \"Изпълняване на макрос\"."
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/macro\">Opens the <emph>Macro Selector</emph> dialog, where you can choose the macro that will run when you click the selected field in the document.</ahelp> This button is only available for the \"Execute macro\" function field."
msgstr ""
#. CB3DA
#: 04090003.xhp
@@ -9872,14 +9872,14 @@ msgctxt ""
msgid "Browse"
msgstr "Преглед"
#. jNhC6
#. q4QAg
#: 04090006.xhp
msgctxt ""
"04090006.xhp\n"
"par_idN10772\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/browse\">Opens a file open dialog where you can select a database file (*.odb). The selected file is added to the Databases Selection list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/browse\">Отваря диалогов прозорец за отваряне на файл, където можете да изберете файл на БД (*.odb). Избраният файл се прибавя към списъка от избрани БД.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/browse\">Opens the Open dialog where you can select a database file (*.odb). The selected file is added to the Databases Selection list.</ahelp>"
msgstr ""
#. BZDCz
#: 04090006.xhp
@@ -12381,7 +12381,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148390\n"
"help.text"
msgid "Use this tab to specify and define the type of <link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\">index</link> that you want to insert. You can also create custom indexes."
msgstr ""
msgstr "Този раздел ви позволява да укажете и дефинирате типа на <link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\">указателя</link>, който искате да вмъкнете. Можете да създавате и потребителски указатели."
#. L3wzv
#: 04120210.xhp
@@ -12417,7 +12417,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154645\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\">Table of Figures</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\">Таблица на фигурите</link>"
#. V72T4
#: 04120210.xhp
@@ -12462,7 +12462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154278\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp#table_content_writer_guide\">Using Tables of Content and Indexes</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp#table_content_writer_guide\">Работа със съдържания и указатели</link>"
#. FLuGm
#: 04120210.xhp
@@ -12606,7 +12606,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154199\n"
"help.text"
msgid "Include up to level"
msgstr ""
msgstr "Включване до ниво"
#. ogLsY
#: 04120211.xhp
@@ -12615,7 +12615,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143270\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/level\">Specify the maximum outline level for a paragraph, specified in <menuitem>Create from</menuitem>, to be included in the index.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/level\">Задайте максималното ниво от плана за абзац, указан в <menuitem>Създаване от</menuitem>, което да бъде включено в указателя.</ahelp>"
#. BAXZH
#: 04120211.xhp
@@ -12651,7 +12651,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151253\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromheadings\">Creates the index using outline levels. Any paragraph with an outline level less than or equal to the outline level specified in <menuitem>Include up to level</menuitem> is included in the index.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromheadings\">Създава указателя от нивата на плана. Всички абзаци с ниво в плана, по-малко или равно на зададеното във <menuitem>Включване до ниво</menuitem>, се включват в указателя.</ahelp>"
#. yH4B5
#: 04120211.xhp
@@ -12678,7 +12678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152772\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"vorlg\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/addstylescb\">Includes paragraphs with the paragraph styles specified in the <link href=\"text/swriter/01/04120219.xhp\"><menuitem>Assign Styles</menuitem></link> dialog as index entries. To select paragraph styles, click the <menuitem>Assign Styles</menuitem> button to the right of this option.</ahelp></variable>Assigned paragraph styles must have an outline level less than or equal to the value specified in <menuitem>Include up to level</menuitem> to be included in the index."
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"vorlg\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/addstylescb\">Включва абзаците със стилове, указани в диалога <link href=\"text/swriter/01/04120219.xhp\"><menuitem>Присвояване на стилове</menuitem></link>, като елементи на указателя. За да изберете стилове на абзаци, щракнете върху бутона <menuitem>Присвояване на стилове</menuitem> вдясно от тази настройка.</ahelp></variable>Присвоените стилове на абзаци трябва да имат ниво в плана, по-малко или равно на зададеното във <menuitem>Включване до ниво</menuitem>, за да бъдат включени в указателя."
#. Rq6D3
#: 04120211.xhp
@@ -15198,7 +15198,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151189\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\">Frame</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\">Рамка</link>"
#. Bsp5M
#: 04130000.xhp
@@ -15704,14 +15704,14 @@ msgctxt ""
msgid "Browse"
msgstr "Преглед"
#. uiEBb
#. BTw79
#: 04180400.xhp
msgctxt ""
"04180400.xhp\n"
"par_idN106DF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/exchangedatabases/browse\">Opens a file open dialog to select a database file (*.odb). The selected file is added to the Available Databases list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/exchangedatabases/browse\">Показва диалогов прозорец за отваряне на файл с база от данни (*.odb). Избраният файл ще бъде добавен в списъка „Налични бази от данни“.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/exchangedatabases/browse\">Opens the Open dialog to select a database file (*.odb). The selected file is added to the Available Databases list.</ahelp>"
msgstr ""
#. BBDeX
#: 04180400.xhp
@@ -16415,6 +16415,78 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkNoLastWord\">Hyphenate the last word of paragraphs. Disabling this feature prevents the creation of almost empty lines containing only half a word.</ahelp>"
msgstr ""
#. pdCQw
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3153667\n"
"help.text"
msgid "Hyphenation across"
msgstr ""
#. 9XEdz
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3154669\n"
"help.text"
msgid "Control hyphenation in the last line of a column, page or spread."
msgstr ""
#. wDS2K
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3153928\n"
"help.text"
msgid "Column"
msgstr ""
#. G7GMe
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3154662\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkKeepColumn\">Deselect this check box to prevent words from being hyphenated across a column or page.</ahelp>"
msgstr ""
#. UvaFd
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3153929\n"
"help.text"
msgid "Page"
msgstr ""
#. 7u8E6
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3154665\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkKeepPage\">Deselect this check box to prevent words from being hyphenated across a page.</ahelp>"
msgstr ""
#. BWaTs
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3153930\n"
"help.text"
msgid "Spread"
msgstr ""
#. TWxNF
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3154666\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkKeepSpread\">Deselect this check box to prevent words from being hyphenated across a spread. (A spread is a set of two pages that are visible to the reader at the same time.)</ahelp>"
msgstr ""
#. RQLep
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
@@ -18654,7 +18726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151377\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selection to a character. This is the default for images.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Закотвя селекцията към знак. Това е подразбираният вариант за изображения.</ahelp>"
#. JyE5x
#: 05060100.xhp
@@ -19032,7 +19104,7 @@ msgctxt ""
"par_id691629212020466\n"
"help.text"
msgid "<emph>Page text area:</emph> the object is positioned from the bottom edge of the top padding area to the top edge of the bottom padding area."
msgstr ""
msgstr "<emph>Текстова област на страницата:</emph> обектът се позиционира от долния ръб на горното бяло поле до горния ръб на долното бяло поле."
#. oJVt5
#: 05060100.xhp
@@ -19131,7 +19203,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A8F\n"
"help.text"
msgid "Allow frame to split across pages"
msgstr ""
msgstr "Рамката може да се разделя на няколко страници"
#. Lu2Hv
#: 05060100.xhp
@@ -19140,7 +19212,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A93\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows the frame to continue on a next page when the content of the frame doesn't fit the current page anymore. Content around the frame will be wrapped on the last page.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Позволява рамката да продължи на следващата страница, когато съдържанието ѝ повече не се побира в текущата. Съдържанието около рамката ще бъде излято наново в последната страница.</ahelp>"
#. yNPaU
#: 05060100.xhp
@@ -19149,7 +19221,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AA7\n"
"help.text"
msgid "By default, the <emph>Allow frame to split across pages</emph> option is disabled when you create a Text Frame in Writer. However, this option is selected when you open a document in Microsoft Word formats, containing floating tables."
msgstr ""
msgstr "По подразбиране настройката <emph>Рамката може да се разделя на няколко страници</emph> не е активна, когато създадете текстова рамка в Writer. Тя обаче се активира, когато отворите документ във форматите на Microsoft Word, съдържащ плаващи таблици."
#. CPpbi
#: 05060100.xhp
@@ -19194,7 +19266,7 @@ msgctxt ""
"bm_id721692975475647\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wrap text;around objects</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>изливане на текст;покрай обекти</bookmark_value>"
#. zAanm
#: 05060200.xhp
@@ -19203,7 +19275,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153527\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\">Wrap</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\">Обтичане</link></variable>"
#. EEaR4
#: 05060200.xhp
@@ -19239,7 +19311,7 @@ msgctxt ""
"bm_id251692975406743\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wrap;wrap off</bookmark_value><bookmark_value>wrap text;none</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>изливане на текст;без обтичане</bookmark_value><bookmark_value>обтичане с текст;изключено</bookmark_value>"
#. hMAG6
#: 05060200.xhp
@@ -19266,7 +19338,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149038\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149044\" src=\"sw/res/wr07.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149044\">Icon None</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3149044\" src=\"sw/res/wr07.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149044\">Икона „Без обтичане“</alt></image>"
#. qAhyQ
#: 05060200.xhp
@@ -19284,7 +19356,7 @@ msgctxt ""
"bm_id781692975526120\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wrap;wrap left</bookmark_value><bookmark_value>wrap text;before</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>изливане на текст;обтичане отляво</bookmark_value><bookmark_value>обтичане с текст;преди</bookmark_value>"
#. EE3Zv
#: 05060200.xhp
@@ -19311,7 +19383,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145774\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145780\" src=\"sw/res/wr02.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145780\">Icon Before</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3145780\" src=\"sw/res/wr02.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145780\">Икона „Преди“</alt></image>"
#. iasFq
#: 05060200.xhp
@@ -29213,14 +29285,14 @@ msgctxt ""
msgid "Browse"
msgstr "Преглед"
#. Nh6Ed
#. oswT8
#: mailmerge01.xhp
msgctxt ""
"mailmerge01.xhp\n"
"par_idN1057D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a template selector dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Отваря диалог за избор на шаблон.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the New dialog to select a template.</ahelp>"
msgstr ""
#. gX5EY
#: mailmerge01.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-09 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-02 09:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-09 19:23+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564897611.000000\n"
#. XAt2Y
@@ -10589,7 +10589,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156383\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>number formats; recognition in text tables</bookmark_value><bookmark_value>table; recognizing number formats</bookmark_value><bookmark_value>numbers; automatic recognition in text tables</bookmark_value><bookmark_value>tables; date formatting</bookmark_value><bookmark_value>table cells; date formatting</bookmark_value><bookmark_value>dates;formatting automatically in tables</bookmark_value><bookmark_value>recognition;numbers</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>числови формати; разпознаване в текстови таблици</bookmark_value><bookmark_value>таблица; разпознаване на числови формати</bookmark_value><bookmark_value>числа; автоматично разпознаване в текстови таблици</bookmark_value><bookmark_value>таблици; форматиране на дати</bookmark_value><bookmark_value>клетки в таблици; форматиране на дати</bookmark_value><bookmark_value>дати;автоматично форматиране в таблици</bookmark_value><bookmark_value>разпознаване;числа</bookmark_value>"
#. HRCAc
#: number_date_conv.xhp
@@ -11849,7 +11849,7 @@ msgctxt ""
"par_id4569231\n"
"help.text"
msgid "For example, the “First Page” page style has “Default Page Style” as the next style. To see this, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open the <menuitem>Styles</menuitem> window, click the <menuitem>Page Styles</menuitem> icon, right-click the \"First Page\" entry. Choose <menuitem>Edit Style</menuitem> from the context menu. On the <menuitem>Organizer</menuitem> tab, you can see the “Next style”."
msgstr ""
msgstr "Например в стила за страници „Първа страница“ като следващ стил е зададен „По подразбиране“. За да видите това, натиснете <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>, за да отворите прозореца <menuitem>Стилове</menuitem>, щракнете върху иконата <menuitem>Стилове за страници</menuitem> и щракнете с десния бутон върху елемента „Първа страница“. Изберете <menuitem>Редактиране на стил</menuitem> от контекстното меню. В раздела <menuitem>Организатор</menuitem> ще видите поле „Следващ стил“."
#. yGPGH
#: pagenumbers.xhp
@@ -12389,7 +12389,7 @@ msgctxt ""
"par_id9935911\n"
"help.text"
msgid "To apply the “page break with style” property to the current paragraph, choose <menuitem>Format - Paragraph - Text Flow</menuitem>. In the Breaks area, activate <menuitem>Insert</menuitem> and <menuitem>With Page Style</menuitem>. Select a page style name from the listbox."
msgstr ""
msgstr "За да приложите свойството „нова страница със стил“ върху текущия абзац, изберете <menuitem>Форматиране - Абзац - Изливане на текста</menuitem>. В областта „Знаци за прекъсване“ отметнете <menuitem>Вмъкване</menuitem> и <menuitem>Със стил на страница</menuitem>. Изберете име на стил за страници от списъка."
#. hf7GD
#: pageorientation.xhp
@@ -12398,7 +12398,7 @@ msgctxt ""
"par_id4753868\n"
"help.text"
msgid "To apply the “page break with style” property to the current paragraph style, right-click the current paragraph. Choose <menuitem>Edit Paragraph Style</menuitem> from the context menu. Click the <menuitem>Text Flow</menuitem> tab. In the Breaks area, activate <menuitem>Insert</menuitem> and <menuitem>With Page Style</menuitem>. Select a page style name from the listbox."
msgstr ""
msgstr "За да приложите свойството „нова страница със стил“ за текущия стил на абзац, щракнете с десния бутон в текущия абзац. Изберете <menuitem>Редактиране на стила на абзаца</menuitem> от контекстното меню. Отворете раздела <menuitem>Изливане на текста</menuitem>. В областта „Знаци за прекъсване“ отметнете <menuitem>Вмъкване</menuitem> и <menuitem>Със стил на страница</menuitem>. Изберете име на стил за страници от списъка."
#. fJKrJ
#: pageorientation.xhp
@@ -12407,7 +12407,7 @@ msgctxt ""
"par_id4744407\n"
"help.text"
msgid "To apply the “page break with style” property to an arbitrary paragraph style, choose <menuitem>View - Styles</menuitem>. Click the <menuitem>Paragraph Styles</menuitem> icon. Right-click the name of the paragraph style you want to modify and choose <menuitem>Edit Style</menuitem>. Click the <menuitem>Text Flow</menuitem> tab. In the Breaks area, activate <menuitem>Insert</menuitem> and <menuitem>With Page Style</menuitem>. Select a page style name from the listbox."
msgstr ""
msgstr "За да приложите свойството „нова страница със стил“ за произволен стил на абзац, изберете <menuitem>Изглед - Стилове</menuitem>. Щракнете върху иконата <menuitem>Стилове за абзаци</menuitem>. Щракнете с десния бутон върху името на стила за абзаци, който искате да промените, и изберете <menuitem>Редактиране на стил</menuitem>. Отворете раздела <menuitem>Изливане на текста</menuitem>. В областта „Знаци за прекъсване“ отметнете <menuitem>Вмъкване</menuitem> и <menuitem>Със стил на страница</menuitem>. Изберете име на стил за страници от списъка."
#. xCQW9
#: pagestyles.xhp
@@ -16817,7 +16817,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150965\n"
"help.text"
msgid "DDE link"
msgstr ""
msgstr "DDE връзка"
#. G9nDh
#: table_insert.xhp
@@ -16826,7 +16826,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154377\n"
"help.text"
msgid "Table structure and contents, without formatting. With updating"
msgstr ""
msgstr "Структура и съдържание на таблица, без форматиране. С обновяване"
#. EBbmB
#: table_insert.xhp
@@ -16889,7 +16889,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155870\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>multi-page tables</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>таблици на много страници</bookmark_value>"
#. rR3i4
#: table_repeat_multiple_headers.xhp
@@ -18761,7 +18761,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using title pages in your document"
msgstr ""
msgstr "Използване на заглавни страници в документи"
#. fHh7r
#: title_page.xhp
@@ -18770,7 +18770,7 @@ msgctxt ""
"bm_id300920161717389897\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>title pages;adding</bookmark_value><bookmark_value>title pages;first page style</bookmark_value><bookmark_value>title pages;modifying</bookmark_value><bookmark_value>title pages;inserting</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>заглавни страници;добавяне</bookmark_value> <bookmark_value>заглавни страници;стил за първата страница</bookmark_value> <bookmark_value>заглавни страници;променяне</bookmark_value> <bookmark_value>заглавни страници;вмъкване</bookmark_value>"
#. J3U7u
#: title_page.xhp
@@ -18779,7 +18779,7 @@ msgctxt ""
"hd_id300920161429137211\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"usingtitlepage\"><link href=\"text/swriter/guide/title_page.xhp\">Using Title Page</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"usingtitlepage\"><link href=\"text/swriter/guide/title_page.xhp\">Използване на заглавна страница</link></variable>"
#. DPuoT
#: title_page.xhp
@@ -18788,7 +18788,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161429347135\n"
"help.text"
msgid "Title pages are pages at the beginning of the document that lists the publication information, such as the title of the publication, the name of the author etc. These pages have a different layout than the pages of the document body, because they may not have page numbering, sometimes a different heading and footer and even different margins settings or background."
msgstr ""
msgstr "Заглавните страници са страници в началото на документ, които съдържат информация за публикацията, например заглавие, име на автора и пр. Те са с различно оформление от страниците в основната част на документа, защото може да нямат номера, понякога са с различни колонтитули и дори различни полета по краищата или друг фон."
#. r7CtS
#: title_page.xhp
@@ -18797,7 +18797,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443298079\n"
"help.text"
msgid "Many documents, such as letters and reports, have a first page that is different from the other pages in the document. For example, the first page of a letterhead typically has a different header or the first page of a report might have no header or footer, while the other pages do. This is simple to achieve with %PRODUCTNAME Writer."
msgstr ""
msgstr "В много документи, например писма и доклади, първата страница се различава от останалите. Например на първата страница от писмо обикновено има различна заглавка, а на първата страница на доклад може изобщо да няма колонтитули, за разлика от останалите. Това е просто за постигане с %PRODUCTNAME Writer."
#. evMYE
#: title_page.xhp
@@ -18806,7 +18806,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443298274\n"
"help.text"
msgid "Page header and footer, numbering, margins and orientation are some of the properties that belongs to page styles. %PRODUCTNAME Writer let your to insert a blank title page at any point of your document, or format an existing page like a title page, by inserting a page break followed by a page style of your choice or by changing the page style at cursor position."
msgstr ""
msgstr "Колонтитулите, номерацията, полетата по края и ориентацията са сред свойствата, които се задават чрез стилове за страници. %PRODUCTNAME Writer ви позволява да вмъкнете празна заглавна страница във всяка точка от документа или да форматирате съществуваща страница като заглавна, като вмъкнете знак за нова страница, последван от избран от вас стил за страници, или като смените стила на страницата в позицията на курсора."
#. vCmHm
#: title_page.xhp
@@ -18815,7 +18815,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443293374\n"
"help.text"
msgid "Using the Default (or any other) page style for your document, you can add a header or footer as you wish to the first page by deselecting the <item type=\"menuitem\">Same content on first page</item> option on the header/footer tabs in the <emph>Page Style</emph> dialog, and then adding the header or footer. You can then add a different header or footer to the other pages of the document."
msgstr ""
msgstr "Ако използвате „Подразбиран стил“ (или произволен друг стил за страници) в документа си, можете да добавите колонтитули по желание на първата страница, като изчистите квадратчето <item type=\"menuitem\">Еднакво съдържание на първата страница</item> в разделите за колонтитули на диалога <emph>Стил за страници</emph> и после добавите желания колонтитул. След това можете да зададете други колонтитули за останалите страници в документа."
#. rABG8
#: title_page.xhp
@@ -18824,7 +18824,7 @@ msgctxt ""
"hd_id300920161443299618\n"
"help.text"
msgid "To convert the first page of the document into a title page"
msgstr ""
msgstr "За да превърнете първата страница на документ в заглавна"
#. CfWoy
#: title_page.xhp
@@ -18833,7 +18833,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443308966\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor on the first page,"
msgstr ""
msgstr "Поставете курсора на първата страница."
#. F4jSV
#: title_page.xhp
@@ -18842,7 +18842,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443301816\n"
"help.text"
msgid "From the Menu Bar, choose <menuitem>Format - Title page</menuitem>"
msgstr ""
msgstr "Изберете в менюто <menuitem>Форматиране - Заглавна страница</menuitem>."
#. 4rBjE
#: title_page.xhp
@@ -18851,7 +18851,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443304794\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Converting existing pages to title pages</emph>"
msgstr ""
msgstr "Изберете <emph>Превръщане на съществуващи страници в заглавни</emph>."
#. 62FTe
#: title_page.xhp
@@ -18860,7 +18860,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443301533\n"
"help.text"
msgid "Select the style of the title page in the <emph>Edit Page Properties</emph> area"
msgstr ""
msgstr "Изберете стила на заглавната страница в областта <emph>Редактиране на свойства на страница</emph>."
#. 3AEdA
#: title_page.xhp
@@ -18869,7 +18869,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161448355764\n"
"help.text"
msgid "By default, %PRODUCTNAME selects the <emph>First Page</emph> page style."
msgstr ""
msgstr "По подразбиране %PRODUCTNAME избира стила <emph>Първа страница</emph>."
#. TWkab
#: title_page.xhp
@@ -18878,7 +18878,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443315175\n"
"help.text"
msgid "Set the page numbering reset options."
msgstr ""
msgstr "Задайте настройките за преномериране на страниците."
#. JfCqa
#: title_page.xhp
@@ -18887,7 +18887,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443316916\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr ""
msgstr "Щракнете върху <emph>OK</emph>."
#. kikFx
#: title_page.xhp
@@ -18896,7 +18896,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443314375\n"
"help.text"
msgid "This will change the current page style to <emph>First Page</emph> and the following pages will have the <emph>Default Style</emph>."
msgstr ""
msgstr "Така ще промените текущия стил на страницата на <emph>Първа страница</emph>, а следващите страници ще имат стил <emph>Подразбиран стил</emph>."
#. CjHAF
#: title_page.xhp
@@ -18905,7 +18905,7 @@ msgctxt ""
"hd_id300920161443317859\n"
"help.text"
msgid "To insert a title page anywhere in the document"
msgstr ""
msgstr "За да вмъкнете заглавна страница където и да е в документ"
#. yq7tG
#: title_page.xhp
@@ -18914,7 +18914,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443317032\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor where you want to insert a new title page."
msgstr ""
msgstr "Поставете курсора там, където искате да вмъкнете нова заглавна страница."
#. cw6xS
#: title_page.xhp
@@ -18923,7 +18923,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443315460\n"
"help.text"
msgid "From the menu bar select <menuitem>Format - Title page</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Изберете в менюто <menuitem>Форматиране - Заглавна страница</menuitem>."
#. beeGV
#: title_page.xhp
@@ -18932,7 +18932,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443318611\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Insert new title pages</emph>"
msgstr ""
msgstr "Изберете <emph>Вмъкване на нови заглавни страници</emph>."
#. vCAEB
#: title_page.xhp
@@ -18941,7 +18941,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443311657\n"
"help.text"
msgid "Set number of title pages to add and"
msgstr ""
msgstr "Задайте броя на вмъкваните заглавни страници."
#. fj4ur
#: title_page.xhp
@@ -18950,7 +18950,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443311852\n"
"help.text"
msgid "Set the title page location by setting its page number in the spin box."
msgstr ""
msgstr "Укажете разположението на заглавната страница, като зададете номера ѝ в числовото поле."
#. KreVo
#: title_page.xhp
@@ -18959,7 +18959,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443329307\n"
"help.text"
msgid "Set the page numbering reset options."
msgstr ""
msgstr "Задайте настройките за преномериране на страниците."
#. WmLNB
#: title_page.xhp
@@ -18968,7 +18968,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443327672\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>"
msgstr ""
msgstr "Щракнете върху <emph>OK</emph>."
#. Y2AoA
#: title_page.xhp
@@ -18977,7 +18977,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443324067\n"
"help.text"
msgid "This will insert a page break and change the current page style to <emph>First Page</emph>. The following pages will have the <emph>Default Style</emph> page style."
msgstr ""
msgstr "Така ще вмъкнете знак за нова страница и ще промените стила на текущата страница на <emph>Първа страница</emph>. Останалите страници ще бъдат със стила <emph>Подразбиран стил</emph>."
#. CDPuF
#: title_page.xhp
@@ -18986,7 +18986,7 @@ msgctxt ""
"hd_id300920161443323335\n"
"help.text"
msgid "To delete a title page:"
msgstr ""
msgstr "За да премахнете заглавна страница"
#. 9WgEN
#: title_page.xhp
@@ -18995,7 +18995,7 @@ msgctxt ""
"par_id30092016144332559\n"
"help.text"
msgid "You cannot delete a title page. You must change its page style format from <emph>First Page</emph> to whatever other page style you wish."
msgstr ""
msgstr "Заглавните страници не могат да се изтриват. Трябва да смените стила на страницата от <emph>Първа страница</emph> на избран от вас друг стил."
#. b66mA
#: title_page.xhp
@@ -19004,7 +19004,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443329339\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the page you want to change the style"
msgstr ""
msgstr "Поставете курсора в страницата, чийто стил искате да промените."
#. oiwSd
#: title_page.xhp
@@ -19013,7 +19013,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443329078\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Styles</emph> panel of the Sidebar and select <emph>Page Styles</emph>."
msgstr ""
msgstr "Отворете панела <emph>Стилове</emph> в страничната лента и изберете <emph>Стилове за страници</emph>."
#. FPG4c
#: title_page.xhp
@@ -19022,7 +19022,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443339937\n"
"help.text"
msgid "From the Page Style list, select the page style you want to apply."
msgstr ""
msgstr "В списъка „Стилове за страници“ изберете стила за страници, който искате да приложите."
#. MpEK3
#: title_page.xhp
@@ -19031,7 +19031,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443337801\n"
"help.text"
msgid "Double click on the page style to apply."
msgstr ""
msgstr "Щракнете двукратно върху стила, за да го приложите."
#. xZ5xm
#: title_page.xhp
@@ -19040,7 +19040,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443378384\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\">Format page</link>,"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\">Форматиране на страница</link>,"
#. HsXGQ
#: title_page.xhp
@@ -19049,7 +19049,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161915582003\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\">Page break</link>,"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\">Знак за нова страница</link>,"
#. NUvyD
#: title_page.xhp
@@ -19058,7 +19058,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161915587772\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/change_header.xhp\">Creating a Page Style Based on the Current Page</link>."
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/change_header.xhp\">Създаване на стил за страници, базиран на текущата страница</link>."
#. 5PYCw
#: using_hyphen.xhp
@@ -19094,7 +19094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155918\n"
"help.text"
msgid "By default, $[officename] moves words that do not fit on a line to the next line. If you want, you can use automatic or manual hyphenation to avoid this behavior."
msgstr ""
msgstr "По подразбиране $[officename] премества думите, които не се побират в реда, на следващия ред. Ако желаете, можете да избегнете това, като използвате ръчно или автоматично сричкопренасяне."
#. CUiD3
#: using_hyphen.xhp
@@ -19103,7 +19103,7 @@ msgctxt ""
"par_id431690357645045\n"
"help.text"
msgid "Hyphenation rules differ between languages. To automatically guess where a word can be hyphenated, you need to have the relevant extension installed. If the rules are missing, an error message or banner will be displayed.<br/> Hyphenation rules are often bundled with dictionaries and installed with $[officename] depending on the language you picked. If they are missing, you can find relevant extensions by searching for \"hyphenation\" on the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">Extensions website</link>.<br/> Learn more about <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Language/Support\">language support</link> on our wiki."
msgstr ""
msgstr "Правилата за сричкопренасяне се различават между езиците. За автоматично откриване на местата, където дадена дума може да бъде пренесена, трябва да имате инсталирано съответно разширение. Ако правилата липсват, ще се покаже съобщение за грешка или банер.<br/> Правилата за сричкопренасяне често са пакетирани заедно с речници и се инсталират с $[officename] в зависимост от избрания от вас език. Ако те липсват, можете да намерите съответните разширения, като потърсите „hyphenation“ в <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">уебсайта с разширения</link>.<br/>. Научете повече за <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Language/Support\">езиковата поддръжка</link> в нашето уики."
#. 2xYjC
#: using_hyphen.xhp