update translations for 5.2.0 beta2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I7bf80dbe27c76ab3fbd4e7aa39b5e2e5afb0db07
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 12:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-27 12:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1462798701.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464352796.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18590,7 +18590,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150616\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"heading_randomize\"><link href=\"text/sbasic/shared/03080301.xhp\" name=\"Randomize Statement [Runtime]\">Randomize Statement [Runtime]</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"heading_randomize\"><link href=\"text/sbasic/shared/03080301.xhp\" name=\"Istruzione Randomize [Runtime]\">Istruzione Randomize [Runtime]</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: 03080301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18598,7 +18598,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145090\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Initializes the random-number generator used by the <emph>Rnd</emph> function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inizializza il generatore di numeri casuali usati dalla funzione <emph>Rnd</emph>."
|
||||
|
||||
#: 03080301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18630,7 +18630,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149670\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Number:</emph> Any integer value. Used as seed to initialize the random-number generator. Equal seeds result in equal random-number sequences by the <emph>Rnd</emph> function. If the parameter is omitted, the <emph>Randomize</emph> statement will be ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Numero:</emph> qualsiasi numero intero. Usato per inizializzare il generatore di numeri casuali. Valori uguali generano sequenze di numeri casuali uguali dalla funzione <emph>Rnd</emph>. Se il parametro viene omesso l'istruzione <emph>Randomize</emph> sarà ignorata."
|
||||
|
||||
#: 03080301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18638,7 +18638,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id110520161656428611\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Unless a predictable sequence of numbers is desired, there is no need to use the <emph>Randomize</emph> statement, as the random-number generator will be initialized automatically at first use – it will be seeded using a system-provided random-number generator that produces uniformly-distributed, non-deterministic random numbers. If no such generator is available on the system, the system time will be used as seed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A meno che non desideriate una sequenza prevedibile di numeri, non è necessario utilizzare l'istruzione <emph>Randomize</emph>, dato che il generatore di numeri casuale sarà inizializzato durante il suo primo utilizzo: esso sarà popolato utilizzando un generatore di numeri casuali fornito dal sistema, che produce numeri casuali non deterministici distribuiti uniformemente. Se il generatore non è disponibile nel sistema, come valore verrà usata l'ora di sistema."
|
||||
|
||||
#: 03080301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18646,7 +18646,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id12052016194258344\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>Randomize</emph> statement affects BASIC's <emph>Rnd</emph> function only. Other random-number generators (for example the Calc's RAND() function, etc.) are not affected by it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'istruzione <emph>Randomize</emph> interessa solo la funzione <emph>Rnd</emph> di BASIC. Gli altri generatori di numeri casuali (per esempio, la funzione RAND() di Calc, ecc.) non sono da essa interessati."
|
||||
|
||||
#: 03080301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18657,13 +18657,12 @@ msgid "Example:"
|
||||
msgstr "Esempio:"
|
||||
|
||||
#: 03080301.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03080301.xhp\n"
|
||||
"par_id3147288\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "iVar = Int(10 * Rnd) ' Range from 0 to 9"
|
||||
msgstr "iVar = Int((10 * Rnd) ) ' Valore numerico compreso tra 0 e 9"
|
||||
msgstr "iVar = Int(10 * Rnd) ' Valore numerico compreso tra 0 e 9"
|
||||
|
||||
#: 03080301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18695,7 +18694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3148685\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"heading_rnd\"><link href=\"text/sbasic/shared/03080302.xhp\" name=\"Rnd Function [Runtime]\">Rnd Function [Runtime]</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"heading_rnd\"><link href=\"text/sbasic/shared/03080302.xhp\" name=\"Funzione Rnd [Runtime]\">Funzione Rnd [Runtime]</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: 03080302.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18751,7 +18750,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3125864\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Expression:</emph> Has no effect, is ignored if provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Espressione:</emph> non ha effetto, se fornita sarà ignorata."
|
||||
|
||||
#: 03080302.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18759,7 +18758,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147318\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>Rnd</emph> function returns decimal fractions ranging from 0 (included) to 1 (excluded) according to a uniform distribution. It uses the Mersenne Twister 19937 random-number generator. To generate random integers in a given range, use a formula like in the example below. A <emph>Randomize</emph> statement with a defined seed value can be used beforehand, if a predictable sequence of numbers is desired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La funzione <emph>Rnd</emph> restituisce le frazioni decimali da 0 (incluso) a 1 (escluso) in base a una distribuzione uniforme. Utilizza il generatore casuale Mersenne Twister 19937. Per generare interi casuali in un intervallo specificato, utilizza la formula come nell'esempio sotto. In anticipo, può essere utilizzata un'istruzione <emph>Randomize</emph> con un valore di popolamento definito, se è richiesta una sequenza prevedibile di numeri."
|
||||
|
||||
#: 03080302.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-16 23:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-28 09:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1460848372.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464428061.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1151,13 +1151,12 @@ msgid "F9"
|
||||
msgstr "Tasto F9"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000406.xhp\n"
|
||||
"par_id3150941\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"exatmb\">Choose <emph>Data - Calculate - AutoCalculate</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"exatmb\">Menu <emph>Strumenti - Contenuti celle - Calcolo automatico</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"exatmb\">Scegliete <emph>Dati - Calcola - Calcolo automatico</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1244,13 +1243,12 @@ msgid "<variable id=\"dbrba\">Choose <emph>Data - Select Range</emph></variable>
|
||||
msgstr "<variable id=\"dbrba\">Menu <emph>Dati - Seleziona area...</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000412.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000412.xhp\n"
|
||||
"par_id3150443\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"dnsrt\">Choose <emph>Data - Sort...</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"dnsrt\">Menu <emph>Dati - Ordina...</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"dnsrt\">Scegliete <emph>Dati - Ordina...</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000412.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1323,13 +1321,12 @@ msgid "<variable id=\"dnftr\">Choose <emph>Data - Filter</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"dnftr\">Menu <emph>Dati - Filtro</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000412.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000412.xhp\n"
|
||||
"par_id3148646\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Data - AutoFilter</emph>"
|
||||
msgstr "Menu <emph>Dati - Filtro - Filtro automatico</emph>"
|
||||
msgstr "Scegliete <emph>Dati - Filtro automatico</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000412.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1358,40 +1355,36 @@ msgid "AutoFilter"
|
||||
msgstr "Filtro automatico"
|
||||
|
||||
#: 00000412.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000412.xhp\n"
|
||||
"par_id3156278\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"dnfspz\">Choose <emph>Data - More Filters - Advanced Filter...</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"dnfspz\">Menu <emph>Dati - Filtro - Filtro speciale...</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"dnfspz\">Scegliete <emph>Dati - Altri filtri - Filtro speciale...</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000412.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000412.xhp\n"
|
||||
"par_id3153764\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Data - More Filters - Standard Filter... - Options</emph> label"
|
||||
msgstr "Scegliete l'etichetta <emph>Dati - Filtro - Filtro standard - Opzioni</emph>"
|
||||
msgstr "Scegliete l'etichetta <emph>Dati - Altri filtri - Filtro standard... - Opzioni</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000412.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000412.xhp\n"
|
||||
"par_id3155444\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Data - More Filters - Advanced Filter... - Options</emph> label"
|
||||
msgstr "Scegliete l'etichetta <emph>Dati - Filtro - Filtro speciale - Opzioni</emph>"
|
||||
msgstr "Scegliete l'etichetta <emph>Dati - Altri filtri - Filtro speciale... - Opzioni</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000412.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000412.xhp\n"
|
||||
"par_id3156382\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Data - More Filters - Reset Filter</emph>"
|
||||
msgstr "Scegliete <emph>Dati - Filtro - Azzera filtro</emph>"
|
||||
msgstr "Scegliete <emph>Dati - Altri filtri - Azzera filtro</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000412.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1420,13 +1413,12 @@ msgid "Reset Filter/Sort"
|
||||
msgstr "Azzera filtro/ordine"
|
||||
|
||||
#: 00000412.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000412.xhp\n"
|
||||
"par_id3152778\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"dnaftas\">Choose <emph>Data - More Filter - Hide AutoFilter</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"dnaftas\">Menu <emph>Dati - Filtro - Nascondi filtro automatico</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"dnaftas\">Scegliete <emph>Dati - Altri filtri - Nascondi filtro automatico</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000412.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1660,44 +1652,40 @@ msgid "<variable id=\"dndtpt\">Choose <emph>Data - Pivot Table</emph></variable>
|
||||
msgstr "<variable id=\"dndtpt\">Scegliete <emph>Dati - Tabella pivot</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000412.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000412.xhp\n"
|
||||
"par_id3154625\n"
|
||||
"43\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"dndpa\">Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"dndtpt\">Scegliete <emph>Dati - Tabella pivot</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"dndpa\">Scegliete <emph>Inserisci - Tabella pivot</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000412.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000412.xhp\n"
|
||||
"par_id3147558\n"
|
||||
"53\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"dndq\">Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>, in the Select Source dialog choose the option <emph>Data source registered in $[officename]</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"dndq\">Scegliete <emph>Dati - Tabella pivot - Avvia</emph>, nella finestra di dialogo Seleziona sorgente scegliete l'opzione <emph>Sorgente dati registrata in $[officename]</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"dndq\">Scegliete <emph>Inserisci - Tabella pivot - Avvia</emph>, nella finestra di dialogo Seleziona sorgente scegliete l'opzione <emph>Sorgente dati registrata in $[officename]</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000412.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000412.xhp\n"
|
||||
"par_id3153297\n"
|
||||
"50\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>, in the Select Source dialog choose the option <emph>Current selection</emph>."
|
||||
msgstr "Scegliete <emph>Dati - Tabella pivot - Avvia...</emph> e nella finestra di dialogo Seleziona sorgente scegliete l'opzione <emph>Selezione attuale</emph>."
|
||||
msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Tabella pivot</emph> e nella finestra di dialogo Seleziona sorgente scegliete l'opzione <emph>Selezione attuale</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000412.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000412.xhp\n"
|
||||
"par_id3145118\n"
|
||||
"54\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>, in the Select Source dialog choose the option <emph>Data source registered in $[officename]</emph>, click <emph>OK</emph> to see <emph>Select Data Source</emph> dialog."
|
||||
msgstr "Scegliete <emph>Dati - Tabella pivot - Avvia...</emph> e nella finestra di dialogo Seleziona sorgente scegliete l'opzione <emph>Sorgente dati registrata in $[officename]</emph> quindi fate clic su <emph>OK</emph> per visualizzare la finestra di dialogo <emph>Seleziona sorgente dati</emph>."
|
||||
msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Tabella pivot</emph> e nella finestra di dialogo Seleziona sorgente scegliete l'opzione <emph>Sorgente dati registrata in $[officename]</emph> quindi fate clic su <emph>OK</emph> per visualizzare la finestra di dialogo <emph>Seleziona sorgente dati</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000412.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-11 12:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: system user <>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 16:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1449836859.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464885013.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -574,14 +574,13 @@ msgid "Enter (in a selected range)"
|
||||
msgstr "Invio (in un'area selezionata)"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153935\n"
|
||||
"100\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Moves the cursor down one cell in a selected range. To specify the direction that the cursor moves, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - General</emph>."
|
||||
msgstr "Sposta il cursore in basso di una cella in un'area selezionata. Per specificare la direzione dello spostamento, scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Generale</emph>."
|
||||
msgstr "Sposta il cursore in basso di una cella in un'area selezionata. Per specificare la direzione dello spostamento, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Generale</emph>."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-02 12:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-07 12:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1462192046.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1465304179.000000\n"
|
||||
|
||||
#: address_auto.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -25,13 +25,12 @@ msgid "Recognizing Names as Addressing"
|
||||
msgstr "Riconoscere un nome come indirizzo"
|
||||
|
||||
#: address_auto.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"address_auto.xhp\n"
|
||||
"bm_id3148797\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>automatic addressing in tables</bookmark_value> <bookmark_value>natural language addressing</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; using row/column labels</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells; as addressing</bookmark_value> <bookmark_value>addressing; automatic</bookmark_value> <bookmark_value>name recognition on/off</bookmark_value> <bookmark_value>row headers;using in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>column headers;using in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>columns; finding labels automatically</bookmark_value> <bookmark_value>rows; finding labels automatically</bookmark_value> <bookmark_value>recognizing; column and row labels</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Indirizzo;inserire automaticamente nelle tabelle</bookmark_value><bookmark_value>Indirizzo;in linguaggio naturale</bookmark_value><bookmark_value>Formula;con intestazioni di colonna e riga</bookmark_value><bookmark_value>Testo;come indirizzo nelle celle</bookmark_value><bookmark_value>Indirizzo;immettere automaticamente</bookmark_value><bookmark_value>riconoscimento nome</bookmark_value><bookmark_value>Intestazione riga;utilizzare nelle formule</bookmark_value><bookmark_value>Intestazione colonna;utilizzare nelle formule</bookmark_value><bookmark_value>Colonna;cercare automaticamente intestazioni</bookmark_value><bookmark_value>Riga;cercare automaticamente intestazioni</bookmark_value><bookmark_value>Riconoscimento;intestazioni di righe e colonne</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Indirizzo;inserire automaticamente nelle tabelle</bookmark_value> <bookmark_value>Indirizzo;in linguaggio naturale</bookmark_value> <bookmark_value>Formula;con intestazioni di colonna e riga</bookmark_value> <bookmark_value>Testo;come indirizzo nelle celle</bookmark_value> <bookmark_value>Indirizzo;immettere automaticamente</bookmark_value> <bookmark_value>riconoscimento nome</bookmark_value><bookmark_value>Intestazione riga;utilizzare nelle formule</bookmark_value> <bookmark_value>Intestazione colonna;utilizzare nelle formule</bookmark_value> <bookmark_value>Colonna;cercare automaticamente etichette</bookmark_value> <bookmark_value>Riga;cercare automaticamente etichette</bookmark_value> <bookmark_value>Riconoscere;etichette di righe e colonne</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: address_auto.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -50,13 +49,12 @@ msgid "You can use cells with text to refer to the rows or to the columns that c
|
||||
msgstr "Potete usare le celle che contengono un testo per fare riferimento alle righe o alle colonne che contengono le celle."
|
||||
|
||||
#: address_auto.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"address_auto.xhp\n"
|
||||
"par_id3156283\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3154942\" src=\"res/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"5.408cm\" height=\"2.212cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">Example spreadsheet</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3154942\" src=\"res/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"2.1291in\" height=\"0.8709in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">Foglio elettronico di esempio</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3154942\" src=\"res/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"5.408cm\" height=\"2.212cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">Foglio elettronico di esempio</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: address_auto.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -67,13 +65,12 @@ msgid "In the example spreadsheet, you can use the string <item type=\"literal\"
|
||||
msgstr "Nel foglio elettronico di esempio, potete usare la stringa <item type=\"literal\">'Colonna Uno'</item> in una formula per fare riferimento all'area di celle da <item type=\"literal\">B3</item> a <item type=\"literal\">B5</item>, o la stringa <item type=\"literal\">'Colonna Due'</item> per l'area di celle da <item type=\"literal\">C2</item> a <item type=\"literal\">C5</item>. Potete inoltre usare <item type=\"literal\">'Riga Uno'</item> per l'area di celle da <item type=\"literal\">B3</item> a <item type=\"literal\">D3</item>, o <item type=\"literal\">'Riga Due'</item> per l'area di celle da <item type=\"literal\">B4</item> a <item type=\"literal\">D4</item>. Il risultato di una formula che utilizza un nome di cella, ad esempio <item type=\"literal\">SOMMA('Colonna Uno')</item>, è 600."
|
||||
|
||||
#: address_auto.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"address_auto.xhp\n"
|
||||
"par_id3155443\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This function is active by default. To turn this function off, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph> and clear the <emph>Automatically find column and row labels</emph> check box."
|
||||
msgstr "Questa funzione è attiva per impostazione predefinita. Per disattivarla, scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calcola</emph> e deselezionate la casella di controllo <emph>Trova automaticamente diciture righe/colonne</emph>."
|
||||
msgstr "Questa funzione è attiva per impostazione predefinita. Per disattivarla, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Calcola</emph> e deselezionate la casella di controllo <emph>Trova automaticamente etichette di righe/colonne</emph>."
|
||||
|
||||
#: address_auto.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -190,13 +187,12 @@ msgid "Quotation Marks Replaced by Custom Quotes"
|
||||
msgstr "Le virgolette vengono sostituite dalle virgolette tipografiche"
|
||||
|
||||
#: auto_off.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"auto_off.xhp\n"
|
||||
"par_id3155333\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph>. Go to the <emph>Localized Options</emph> tab and unmark <emph>Replace</emph>."
|
||||
msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Opzioni di correzione automatica</emph>. Passate alla scheda<emph>Opzioni localizzate</emph> e deselezionate <emph>Sostituisci</emph>."
|
||||
msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Correzione automatica - Opzioni di correzione automatica</emph>. Passate alla scheda<emph>Opzioni localizzate</emph> e deselezionate <emph>Sostituisci</emph>."
|
||||
|
||||
#: auto_off.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -208,13 +204,12 @@ msgid "Cell Content Always Begins With Uppercase"
|
||||
msgstr "Il contenuto celle inizia sempre con la maiuscola"
|
||||
|
||||
#: auto_off.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"auto_off.xhp\n"
|
||||
"par_id3147001\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>. Go to the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab. Unmark <item type=\"menuitem\">Capitalize first letter of every sentence</item>."
|
||||
msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Strumenti - Opzioni di correzione automatica</item>. Passate alla scheda <item type=\"menuitem\">Opzioni</item> e deselezionate <item type=\"menuitem\">Inizia ogni frase con la maiuscola</item>."
|
||||
msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Strumenti - Correzione automatica - Opzioni di correzione automatica</item>. Passate alla scheda <item type=\"menuitem\">Opzioni</item> e deselezionate <item type=\"menuitem\">Inizia ogni frase con la maiuscola</item>."
|
||||
|
||||
#: auto_off.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -226,13 +221,12 @@ msgid "Replace Word With Another Word"
|
||||
msgstr "La parola viene sostituita con un'altra parola"
|
||||
|
||||
#: auto_off.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"auto_off.xhp\n"
|
||||
"par_id3166425\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>. Go to the <item type=\"menuitem\">Replace</item> tab. Select the word pair and click <item type=\"menuitem\">Delete</item>."
|
||||
msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Strumenti - Opzioni di correzione automatica</item>. Passate alla scheda <item type=\"menuitem\">Sostituzione</item>. Selezionate la coppia di parole desiderata e fate clic su <item type=\"menuitem\">Elimina</item>."
|
||||
msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Strumenti - Correzione automatica - Opzioni di correzione automatica</item>. Passate alla scheda <item type=\"menuitem\">Sostituzione</item>. Selezionate la coppia di parole desiderata e fate clic su <item type=\"menuitem\">Elimina</item>."
|
||||
|
||||
#: auto_off.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -244,13 +238,12 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - Cell Contents -
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Strumenti - Contenuti celle - Digitazione automatica\">Strumenti - Contenuti celle - Digitazione automatica</link>"
|
||||
|
||||
#: auto_off.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"auto_off.xhp\n"
|
||||
"par_id3154368\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Strumenti - Correzione automatica\">Strumenti - Opzioni correzione automatica</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Strumenti - Correzione automatica\">Strumenti - Correzione automatica - Opzioni di correzione automatica</link>"
|
||||
|
||||
#: autofilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1164,13 +1157,12 @@ msgid "Calculating With Dates and Times"
|
||||
msgstr "Calcoli con date e orari"
|
||||
|
||||
#: calc_date.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"calc_date.xhp\n"
|
||||
"bm_id3146120\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>dates; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>times; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells;date and time formats</bookmark_value> <bookmark_value>current date and time values</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Data;nelle celle</bookmark_value><bookmark_value>Ora;nelle celle</bookmark_value><bookmark_value>Cella;formati di data e ora</bookmark_value><bookmark_value>Valori di data e orario</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Data;nelle celle</bookmark_value> <bookmark_value>Ora;nelle celle</bookmark_value> <bookmark_value>Cella;formati di data e ora</bookmark_value> <bookmark_value>Valori di data e ora attuali</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: calc_date.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1205,13 +1197,12 @@ msgid "Enter the following formula in cell A3: <item type=\"literal\">=NOW()-A1<
|
||||
msgstr "Digitate in A3 la seguente formula: <item type=\"literal\">=ADESSO()-A1</item>"
|
||||
|
||||
#: calc_date.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"calc_date.xhp\n"
|
||||
"par_id3149020\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "After pressing the Enter key you will see the result in date format. Since the result should show the difference between two dates as a number of days, you must format cell A3 as a number."
|
||||
msgstr "Dopo avere premuto il tasto <item type=\"keycode\">Invio</item> vedrete il risultato in formato data. Poiché volete calcolare la differenza tra due date in termini di numero di giorni, dovete assegnare alla cella A3 un formato numerico."
|
||||
msgstr "Dopo avere premuto il tasto Invio vedrete il risultato in formato data. Poiché volete calcolare la differenza tra due date in termini di numero di giorni, dovete assegnare alla cella A3 un formato numerico."
|
||||
|
||||
#: calc_date.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1238,22 +1229,20 @@ msgid "The number of days between today's date and the specified date is display
|
||||
msgstr "Nella cella A3 appare il numero dei giorni compresi tra la data odierna e quella digitata."
|
||||
|
||||
#: calc_date.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"calc_date.xhp\n"
|
||||
"par_id3150304\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Experiment with some additional formulas: in A4 enter =A3*24 to calculate the hours, in A5 enter =A4*60 for the minutes, and in A6 enter =A5*60 for seconds. Press the Enter key after each formula."
|
||||
msgstr "Digitate anche le altre formule: in A4 inserite =A3*24 per le ore, in A5 inserite =A4*60 per i minuti e in A6 inserite =A5*60 per i secondi. Confermate premendo <item type=\"keycode\">Invio</item> dopo ogni formula."
|
||||
msgstr "Provate anche con altre formule: in A4 inserite =A3*24 per le ore, in A5 inserite =A4*60 per i minuti e in A6 inserite =A5*60 per i secondi. Confermate premendo il tasto Invio dopo ogni formula."
|
||||
|
||||
#: calc_date.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"calc_date.xhp\n"
|
||||
"par_id3149207\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The time since your date of birth will be calculated and displayed in the various units. The values are calculated as of the exact moment when you entered the last formula and pressed the Enter key. This value is not automatically updated, although \"Now\" continuously changes. In the <emph>Tools</emph> menu, the menu item <emph>Cell Contents - AutoCalculate</emph> is normally active; however, automatic calculation does not apply to the function NOW. This ensures that your computer is not solely occupied with updating the sheet."
|
||||
msgstr "Adesso appare l'ora a partire dalla vostra nascita calcolata e specificata nelle diverse unità. Il valore in secondi si riferisce al momento in cui avete confermato la formula nella cella A6 ad esempio premendo il tasto <item type=\"keycode\">Invio</item>. Questo valore non viene aggiornato anche se \"Adesso\" cambia in continuazione. Anche se nel menu <emph>Strumenti</emph> esiste il comando <emph>Contenuti cella - Calcolo automatico</emph>, che è attivo come da preimpostazione, questo automatismo non ha alcun effetto sulla funzione ADESSO: diversamente il vostro computer sarebbe continuamente occupato ad aggiornare il foglio."
|
||||
msgstr "Adesso appare l'ora a partire dalla vostra nascita calcolata e specificata nelle diverse unità. Il valore in secondi si riferisce al momento in cui avete confermato la formula nella cella A6 ad esempio premendo il tasto Invio. Questo valore non viene aggiornato sebbene \"Adesso\" cambi in continuazione. Anche se nel menu <emph>Strumenti</emph> esiste il comando <emph>Contenuti cella - Calcolo automatico</emph>, che è normalmente attivo, questo automatismo non ha alcun effetto sulla funzione ADESSO: diversamente il vostro computer sarebbe continuamente occupato ad aggiornare il foglio."
|
||||
|
||||
#: calc_series.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1356,14 +1345,13 @@ msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command
|
||||
msgstr "Se non volete riempire le celle con valori diversi, tenete premuto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
|
||||
|
||||
#: calc_series.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"calc_series.xhp\n"
|
||||
"par_id3154490\n"
|
||||
"18\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you select two or more adjacent cells that contain different numbers, and drag, the remaining cells are filled with the arithmetic pattern that is recognized in the numbers. The AutoFill function also recognizes customized lists that are defined under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</item>."
|
||||
msgstr "Se selezionate due o più celle adiacenti che contengono numeri diversi e trascinate, le celle restanti vengono compilate con il modello aritmetico identificato nei numeri. La funzione di compilazione automatica può riconoscere anche gli elenchi personalizzati definiti in <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Elenchi</item>."
|
||||
msgstr "Se selezionate due o più celle contigue che contengono numeri diversi e trascinate, le celle restanti vengono compilate con il modello aritmetico identificato nei numeri. La funzione di compilazione automatica può riconoscere anche gli elenchi personalizzati definiti in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferenze</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Strumenti - Opzioni</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Calc - Ordina elenchi</item>"
|
||||
|
||||
#: calc_series.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1391,14 +1379,13 @@ msgid "Select the cell range in the sheet that you want to fill."
|
||||
msgstr "Selezionate l'area di celle del foglio che desiderate compilare."
|
||||
|
||||
#: calc_series.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"calc_series.xhp\n"
|
||||
"par_id3154754\n"
|
||||
"19\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Sheet - Fill Cells - Series</item>."
|
||||
msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Modifica - Riempi - Serie</item>."
|
||||
msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Foglio - Compila - Serie</item>."
|
||||
|
||||
#: calc_series.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2477,22 +2464,20 @@ msgid "Assigning Formats by Formula"
|
||||
msgstr "Assegnare i formati mediante formule"
|
||||
|
||||
#: cellstyle_by_formula.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
|
||||
"bm_id3145673\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>formats; assigning by formulas</bookmark_value> <bookmark_value>cell formats; assigning by formulas</bookmark_value> <bookmark_value>STYLE function example</bookmark_value> <bookmark_value>cell styles;assigning by formulas</bookmark_value> <bookmark_value>formulas;assigning cell formats</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Formato;assegnare mediante formula</bookmark_value><bookmark_value>Cella;assegnare un formato mediante formula</bookmark_value><bookmark_value>STILE, esempio di funzione</bookmark_value><bookmark_value>Stile di cella;assegnare mediante formula</bookmark_value><bookmark_value>Formula;assegnare i formati delle celle</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Formato;assegnare mediante formula</bookmark_value> <bookmark_value>Cella;assegnare un formato mediante formula</bookmark_value> <bookmark_value>STILE, esempio di funzione</bookmark_value> <bookmark_value>Stile di cella;assegnare mediante formula</bookmark_value> <bookmark_value>Formula;assegnare i formati delle celle</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: cellstyle_by_formula.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145673\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"cellstyle_by_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_by_formula.xhp\" name=\"Assigning Formats by Formula\">Assigning Formats by Formula</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"cellstyle_by_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_by_formula.xhp\" name=\"Assegnare formati mediante la formula\">Assegnare formati mediante la formula</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"cellstyle_by_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_by_formula.xhp\" name=\"Assegnare formati mediante formula\">Assegnare formati mediante formula</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: cellstyle_by_formula.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2503,7 +2488,6 @@ msgid "The STYLE() function can be added to an existing formula in a cell. For e
|
||||
msgstr "La funzione STILE() può essere aggiunta a una determinata formula in una cella. Usata insieme alla funzione ATTUALE, vi permette di assegnare un colore a una cella in base al suo valore, ad esempio =...+STILE(SE(ATTUALE()>3;\"Rosso\";\"Verde\")) assegna alla cella lo stile \"Rosso\", se il valore è maggiore di 3, nel caso contrario le assegna lo stile \"Verde\"."
|
||||
|
||||
#: cellstyle_by_formula.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
|
||||
"par_id3151385\n"
|
||||
@@ -2576,13 +2560,12 @@ msgid "All cells with contents that were included in the selection are now highl
|
||||
msgstr "Vengono evidenziate tutte le celle con contenuto incluse nella selezione."
|
||||
|
||||
#: cellstyle_by_formula.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
|
||||
"par_id3147127\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Replace all</item>."
|
||||
msgstr "Fate clic su <item type=\"menuitem\">Apri</item>."
|
||||
msgstr "Fate clic su <item type=\"menuitem\">Sostituisci tutto</item>."
|
||||
|
||||
#: cellstyle_conditional.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2618,13 +2601,12 @@ msgid "Using the menu command <emph>Format - Conditional formatting</emph>, the
|
||||
msgstr "La finestra di dialogo che si apre selezionando i comandi di menu <emph>Formato - Formattazione condizionata</emph> consente di definire le condizioni per la cella, che dovranno essere soddisfatte affinché alle celle selezionate venga applicata una determinata formattazione."
|
||||
|
||||
#: cellstyle_conditional.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cellstyle_conditional.xhp\n"
|
||||
"par_id8039796\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose <emph>Data - Calculate - AutoCalculate</emph> (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)."
|
||||
msgstr "Per applicare la formattazione condizionata, dovete abilitare il Calcolo automatico. Scegliete <emph>Strumenti - Contenuti celle - Calcolo automatico</emph> (quando il comando Calcolo automatico è abilitato è preceduto da un segno di spunta)."
|
||||
msgstr "Per applicare la formattazione condizionata, dovete abilitare il Calcolo automatico. Scegliete <emph>Dati - Calcola - Calcolo automatico</emph> (quando il comando Calcolo automatico è attivato)."
|
||||
|
||||
#: cellstyle_conditional.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3551,14 +3533,13 @@ msgid "You will see the <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog. Click
|
||||
msgstr "Sarà visualizzata la finestra di dialogo <item type=\"menuitem\">Importazione testo</item>. Fate clic su <item type=\"menuitem\">OK</item>."
|
||||
|
||||
#: csv_formula.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"csv_formula.xhp\n"
|
||||
"par_id3149255\n"
|
||||
"19\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the csv file contains formulas, but you want to import the results of those formulas, then choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph> and clear the <emph>Formulas</emph> check box."
|
||||
msgstr "Se il file CSV contiene una o più formule di cui volete importarne solo i risultati, scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Vista</emph> e deselezionate la casella di controllo <emph>Formule</emph>."
|
||||
msgstr "Se il file CSV contiene una o più formule di cui volete importarne solo i risultati, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Vista</emph> e deselezionate la casella di controllo <emph>Formule</emph>."
|
||||
|
||||
#: csv_formula.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3588,14 +3569,13 @@ msgid "If you want to export the formulas as formulas, for example, in the form
|
||||
msgstr "Per esportare le formule come formule, ad esempio nella forma =SOMMA(A1:B5), procedete nel modo seguente:"
|
||||
|
||||
#: csv_formula.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"csv_formula.xhp\n"
|
||||
"par_id3155111\n"
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>."
|
||||
msgstr "Scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Vista</emph>."
|
||||
msgstr "Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Vista</emph>."
|
||||
|
||||
#: csv_formula.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3713,14 +3693,13 @@ msgid "<variable id=\"currency_format\"><link href=\"text/scalc/guide/currency_f
|
||||
msgstr "<variable id=\"currency_format\"><link href=\"text/scalc/guide/currency_format.xhp\" name=\"Celle in formato valuta\">Celle in formato valuta</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: currency_format.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"currency_format.xhp\n"
|
||||
"par_id3153968\n"
|
||||
"47\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can give numbers any currency format. When you click the <item type=\"menuitem\">Currency</item> icon <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Icon</alt></image> in the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> bar to format a number, the cell is given the default currency format set under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Language Settings - Languages</item>."
|
||||
msgstr "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc potete assegnare ai numeri qualsiasi formato valuta. Facendo clic sull'icona <item type=\"menuitem\">Valuta</item><image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Icona</alt></image> nella <item type=\"menuitem\">Barra di formattazione</item> per formattare un numero, alla cella viene applicato il formato valuta predefinito impostato in <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - Impostazioni lingua - Lingue</item>."
|
||||
msgstr "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc potete assegnare ai numeri qualsiasi formato valuta. Facendo clic sull'icona <item type=\"menuitem\">Valuta</item><image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Icona</alt></image> nella <item type=\"menuitem\">Barra di formattazione</item> per formattare un numero, alla cella viene applicato il formato valuta predefinito impostato in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferenze</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Strumenti - Opzioni</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Impostazioni lingua - Lingue</item>."
|
||||
|
||||
#: currency_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4223,14 +4202,13 @@ msgid "Position the cursor within a range of cells containing values, row and co
|
||||
msgstr "Selezionate l'area dati di una tabella, comprese le righe di intestazione delle righe e colonne."
|
||||
|
||||
#: datapilot_createtable.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"datapilot_createtable.xhp\n"
|
||||
"par_id3147264\n"
|
||||
"9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>. The <emph>Select Source</emph> dialog appears. Choose <emph>Current selection</emph> and confirm with <emph>OK</emph>. The table headings are shown as buttons in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. Drag these buttons as required and drop them into the layout areas \"Page Fields\", \"Column Fields\", \"Row Fields\" and \"Data Fields\"."
|
||||
msgstr "Attivate il comando <emph>Dati - Tabella pivot - Avvia</emph>. Viene visualizzata la finestra di dialogo <emph>Seleziona sorgente</emph>. Scegliete <emph>Selezione attuale</emph> e confermate con <emph>OK</emph>. Nella finestra di dialogo <emph>Tabella pivot</emph>, le intestazioni della tabella vengono visualizzate come pulsanti, che si possono posizionare liberamente nelle aree di layout \"Campi della pagina\", \"Campi colonne\", \"Campi riga\" e \"Campi dati\" con il metodo Drag&Drop."
|
||||
msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Tabella pivot</emph>. Viene visualizzata la finestra di dialogo <emph>Seleziona sorgente</emph>. Scegliete <emph>Selezione attuale</emph> e confermate con <emph>OK</emph>. Nella finestra di dialogo <emph>Tabella pivot</emph>, le intestazioni della tabella vengono visualizzate come pulsanti, che si possono posizionare liberamente nelle aree di layout \"Campi della pagina\", \"Campi colonne\", \"Campi riga\" e \"Campi dati\" con il metodo Drag&Drop."
|
||||
|
||||
#: datapilot_createtable.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6175,14 +6153,13 @@ msgid "If you want to display the formulas in the cells, for example in the form
|
||||
msgstr "Per visualizzare le formule nelle celle, ad esempio nella forma =SOMMA(A1:B5), procedete nel modo seguente:"
|
||||
|
||||
#: formula_value.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"formula_value.xhp\n"
|
||||
"par_id3151116\n"
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>."
|
||||
msgstr "Scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Vista</emph>."
|
||||
msgstr "Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Vista</emph>."
|
||||
|
||||
#: formula_value.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6469,13 +6446,12 @@ msgid "Enter \"0 1/5\" in a cell (without the quotation marks) and press the inp
|
||||
msgstr "Inserite \"0 1/5\" in una cella (senza le virgolette) e premete Invio. Nella riga di digitazione sopra il foglio elettronico appare il valore 0,2, che verrà utilizzato per il calcolo."
|
||||
|
||||
#: fraction_enter.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"fraction_enter.xhp\n"
|
||||
"par_id3145750\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you enter “0 1/2” AutoCorrect causes the three characters 1, / and 2 to be replaced by a single character, ½. The same applies to 1/4 and 3/4. This replacement is defined in <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options</emph> tab."
|
||||
msgstr "Se digitate \"0 1/2\", la Correzione automatica sostituisce i tre caratteri 1, / e 2 con un unico carattere. La stessa cosa vale per 1/4 e 3/4. Questa sostituzione viene definita in <emph>Strumenti - Opzioni di correzione automatica - Opzioni</emph>."
|
||||
msgstr "Se digitate “0 1/2”, la Correzione automatica sostituisce i tre caratteri 1, / e 2 con un unico carattere ½. La stessa cosa vale per 1/4 e 3/4. Questa sostituzione viene definita in <emph>Strumenti - Opzioni di correzione automatica - Opzioni</emph>."
|
||||
|
||||
#: fraction_enter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6761,13 +6737,12 @@ msgid "Entering a Number with Leading Zeros"
|
||||
msgstr "Inserire un numero con zero iniziali"
|
||||
|
||||
#: integer_leading_zero.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"integer_leading_zero.xhp\n"
|
||||
"bm_id3147560\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>zero values; entering leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; with leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>integers with leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>cells; changing text/number formats</bookmark_value> <bookmark_value>formats; changing text/number</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells; changing to numbers</bookmark_value> <bookmark_value>converting;text with leading zeros, into numbers</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Zero, valori; inserire zeri iniziali</bookmark_value> <bookmark_value>Numero; con zeri iniziali</bookmark_value> <bookmark_value>Iniziale, zero</bookmark_value> <bookmark_value>Numero intero con zeri iniziali</bookmark_value> <bookmark_value>Cella; modifica formati testo/numero</bookmark_value> <bookmark_value>Formato; modifica testo/numero</bookmark_value> <bookmark_value>Testo in celle; cambiare in numeri</bookmark_value> <bookmark_value>Convertire; testo con zeri iniziali in numeri</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Zero, valori; inserire zeri iniziali</bookmark_value> <bookmark_value>Numero; con zeri iniziali</bookmark_value> <bookmark_value>Iniziale, zero</bookmark_value> <bookmark_value>Numero intero con zeri iniziali</bookmark_value> <bookmark_value>Cella; modifica formati testo/numero</bookmark_value> <bookmark_value>Formato; modifica testo/numero</bookmark_value> <bookmark_value>Testo in celle; cambiare in numeri</bookmark_value> <bookmark_value>Convertire; testo con zeri iniziali in numeri</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: integer_leading_zero.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8257,7 +8232,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id05092009140203523\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"sheettabcolor\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a window where you can assign a color to the sheet tab.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"sheettabcolor\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apre una finestra in cui potete assegnare un colore alla linguetta del foglio.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: multitables.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8415,14 +8390,13 @@ msgid "Format each comment by specifying background color, transparency, border
|
||||
msgstr "Formattate i commenti specificando il colore di sfondo, la trasparenza, lo stile del bordo e l'allineamento del testo. Scegliete i comandi dal menu contestuale del commento."
|
||||
|
||||
#: note_insert.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"note_insert.xhp\n"
|
||||
"par_id3144764\n"
|
||||
"38\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To show or hide the comment indicator, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph> and mark or unmark the <emph>Comment indicator</emph> check box."
|
||||
msgstr "Per mostrare o nascondere l'indicazione commenti, scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph> e selezionate o deselezionate la casella di controllo <emph>Indicatore commento</emph>."
|
||||
msgstr "Per mostrare o nascondere l'indicazione commenti, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph> e selezionate o deselezionate la casella di controllo <emph>Indicatore commento</emph>."
|
||||
|
||||
#: note_insert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9821,14 +9795,13 @@ msgid "To change this everywhere"
|
||||
msgstr "Per modificare questa impostazione ovunque"
|
||||
|
||||
#: rounding_numbers.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rounding_numbers.xhp\n"
|
||||
"par_id3150715\n"
|
||||
"9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
|
||||
msgstr "Scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
|
||||
msgstr "Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
|
||||
|
||||
#: rounding_numbers.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9849,14 +9822,13 @@ msgid "To calculate with the rounded off numbers instead of the internal exact v
|
||||
msgstr "È possibile eseguire calcoli utilizzando i valori visualizzati arrotondati invece che i valori interni precisi?"
|
||||
|
||||
#: rounding_numbers.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rounding_numbers.xhp\n"
|
||||
"par_id3150045\n"
|
||||
"12\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
|
||||
msgstr "Scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
|
||||
msgstr "Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
|
||||
|
||||
#: rounding_numbers.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10086,7 +10058,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"17\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the cells that contain the values that will change between scenarios. To select multiple cells, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\"/> key as you click each cell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scegliete le celle contenenti i valori che varieranno da uno scenario all'altro. Per selezionare più celle mantenete premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Comando</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\"/> mentre fate clic su ciascuna cella."
|
||||
|
||||
#: scenario.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10253,14 +10225,13 @@ msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command
|
||||
msgstr "Se non volete riempire le celle con valori diversi, tenete premuto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
|
||||
|
||||
#: sorted_list.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sorted_list.xhp\n"
|
||||
"par_id3152577\n"
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The predefined series can be found under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>. You can also create your own lists of text strings tailored to your needs, such as a list of your company's branch offices. When you use the information in these lists later (for example, as headings), just enter the first name in the list and expand the entry by dragging it with your mouse."
|
||||
msgstr "Per visualizzare le serie predefinite, scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Elenchi</emph>. Potete creare elenchi personalizzati di stringhe di testo per le vostre esigenze, ad esempio un elenco delle filiali della vostra azienda. Per usare le informazioni contenute in questi elenchi in un momento successivo (ad esempio, come intestazioni), vi sarà sufficiente inserire il primo nome dell'elenco ed espandere la selezione trascinandola con il mouse."
|
||||
msgstr "Per visualizzare le serie predefinite, scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Ordina elenchi</emph>. Potete creare elenchi personalizzati di stringhe di testo per le vostre esigenze, ad esempio un elenco delle filiali della vostra azienda. Per usare le informazioni contenute in questi elenchi in un momento successivo (ad esempio, come intestazioni), vi sarà sufficiente inserire il primo nome dell'elenco ed espandere la selezione trascinandola con il mouse."
|
||||
|
||||
#: sorted_list.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11045,14 +11016,13 @@ msgid "To hide column and line headers in a table:"
|
||||
msgstr "Per nascondere le intestazioni di righe e colonne in una tabella:"
|
||||
|
||||
#: table_view.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table_view.xhp\n"
|
||||
"par_id3153768\n"
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Under the menu item <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc,</emph> go to the <emph>View</emph> tab page. Unmark<emph> Column/row headers</emph>. Confirm with <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "Nel menu <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc,</emph> andate alla pagina <emph>Vista</emph>. Deselezionate <emph> Intestazioni colonna/riga</emph>. Per confermare, fate clic su <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "Nel menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc,</emph> andate alla scheda <emph>Vista</emph>. Deselezionate <emph>Intestazioni colonna/riga</emph>. Confermate con <emph>OK</emph>."
|
||||
|
||||
#: table_view.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11064,13 +11034,12 @@ msgid "To hide grid lines:"
|
||||
msgstr "Per nascondere le linee della griglia:"
|
||||
|
||||
#: table_view.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table_view.xhp\n"
|
||||
"par_id3153726\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Under the menu item <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>, go to the <emph>View</emph> tab page. Choose <emph>Hide</emph> in the <emph>Grid lines</emph> dropdown. Confirm with <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "Nel menu <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc,</emph> andate alla pagina <emph>Vista</emph>. Deselezionate <emph> Intestazioni colonna/riga</emph>. Per confermare, fate clic su <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "Nel menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>, andate alla scheda <emph>Vista</emph>. Scegliete <emph>Nascondi</emph> nell'elenco a comparsa <emph>Linee della griglia</emph>. Confermate con <emph>OK</emph>."
|
||||
|
||||
#: text_numbers.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12005,13 +11974,12 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Link to External Data</emph>. This opens the <link
|
||||
msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Collegamento a dati esterni</emph>. Viene visualizzata la finestra di dialogo <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">Dati esterni</link>."
|
||||
|
||||
#: webquery.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"webquery.xhp\n"
|
||||
"par_id3149958\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter the URL of the HTML document or the name of the spreadsheet. Press Enter when finished. Click the <emph>Browse</emph> button to open a file selection dialog."
|
||||
msgstr "Inserite l'URL del documento HTML o il nome del foglio elettronico. Al termine, premete Invio. Fate clic sul pulsante <emph>...</emph> per aprire la finestra di selezione dei file."
|
||||
msgstr "Inserite l'URL del documento HTML o il nome del foglio elettronico. Al termine, premete Invio. Fate clic sul pulsante <emph>Sfoglia</emph> per aprire la finestra di selezione dei file."
|
||||
|
||||
#: webquery.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12183,14 +12151,13 @@ msgid "The year in a date entry is often entered as two digits. Internally, the
|
||||
msgstr "Nelle date l'anno viene spesso indicato abbreviato a due cifre. $[officename] gestisce internamente gli anni come valori a quattro cifre, in modo che il calcolo del periodo che intercorre tra il 1/1/99 e il 1/1/01 dia il risultato corretto di due anni."
|
||||
|
||||
#: year2000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"year2000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154011\n"
|
||||
"19\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - General</emph> you can define the century that is used when you enter a year with only two digits. The default is 1930 to 2029."
|
||||
msgstr "In <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Generale</emph> potete definire il secolo da usare per inserire l'anno con sole due cifre. Il periodo predefinito va dal 1930 al 2029."
|
||||
msgstr "In <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Generale</emph> potete definire il secolo da usare per inserire l'anno con sole due cifre. Il periodo predefinito va dal 1930 al 2029."
|
||||
|
||||
#: year2000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-15 09:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-26 18:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1463304827.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464287603.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13228,13 +13228,12 @@ msgid "Choose <emph>Format - Axis - Y Axis - Numbers</emph> tab (Chart Documents
|
||||
msgstr "Scegliete <emph>Formato - Asse - Asse Y...</emph>, scheda <emph>Numeri</emph> (grafici)"
|
||||
|
||||
#: 00040503.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040503.xhp\n"
|
||||
"par_id3150823\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Also as <emph>Number Format</emph> dialog for tables and fields in text documents: Choose <emph>Format - Number Format</emph>, or choose <emph>Insert - Field - More Fields - Variables</emph> tab and select \"Additional formats\" in the <emph>Format</emph> list."
|
||||
msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Formato numero</emph> per le tabelle e i comandi di campo nei documenti di testo: scegliete <emph>Formato - Formato numero</emph>, oppure scegliete la scheda <emph>Inserisci - Comando di campo - Altri campi - Variabili</emph> e selezionate \"Ulteriori formati\" nell'elenco <emph>Formato</emph>."
|
||||
msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Formato numero</emph> per le tabelle e i comandi di campo nei documenti di testo: scegliete <emph>Formato - Formato numero</emph>, oppure scegliete la scheda <emph>Inserisci - Comando di campo - Altri campi - Variabili</emph> e selezionate \"Formati aggiuntivi\" nell'elenco <emph>Formato</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00040503.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 22:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-23 12:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-26 18:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464007847.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464289017.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10013,13 +10013,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/02200100.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02200100.xhp\" name=\"Modificare\">Modificare</link>"
|
||||
|
||||
#: 02200100.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02200100.xhp\n"
|
||||
"par_id3150008\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".\">Lets you edit a selected object in your file that you inserted with the <emph>Insert – Object</emph> command.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"\">Permette di modificare un oggetto selezionato nel file, inserito con il comando <emph>Inserisci - Oggetto</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".\">Permette di modificare un oggetto selezionato nel file, inserito con il comando <emph>Inserisci - Oggetto</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02200200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18742,13 +18741,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/05020600.xhp\" name=\"Asian Layout\">Asian La
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020600.xhp\" name=\"Layout asiatico\">Layout asiatico</link>"
|
||||
|
||||
#: 05020600.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05020600.xhp\n"
|
||||
"par_id3155351\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the options for double-line writing for Asian languages. Select the characters in your text, and then choose this command.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"\">Imposta le opzioni per la scrittura a due righe per le lingue asiatiche. Selezionate i caratteri nel testo e scegliete questo comando.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Imposta le opzioni per la scrittura a due righe per le lingue asiatiche. Selezionare i caratteri nel testo e scegliere questo comando.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05020600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21873,13 +21871,12 @@ msgid "Left margin"
|
||||
msgstr "Margine sinistro"
|
||||
|
||||
#: 05040300.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05040300.xhp\n"
|
||||
"par_id3150449\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinMargLeft\">Enter the amount of space to leave between the left page margin and the left edge of the header.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinMargLeft\">Specificate lo spazio da lasciare tra il bordo sinistro della pagina e il bordo sinistro della riga d'intestazione.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinMargLeft\">Specificare lo spazio da lasciare tra il margine sinistro della pagina e il bordo sinistro della riga d'intestazione.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05040300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21891,13 +21888,12 @@ msgid "Right margin"
|
||||
msgstr "Margine destro"
|
||||
|
||||
#: 05040300.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05040300.xhp\n"
|
||||
"par_id3157322\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinMargRight\">Enter the amount of space to leave between the right page margin and the right edge of the header.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinMargRight\">Specificate lo spazio da lasciare tra il bordo destro della pagina e il bordo destro della riga d'intestazione.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinMargRight\">Specificare lo spazio da lasciare tra il margine destro della pagina e il bordo destro della riga d'intestazione.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05040300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -37691,13 +37687,12 @@ msgid "Append libraries"
|
||||
msgstr "Aggiungi libreria"
|
||||
|
||||
#: 06130500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130500.xhp\n"
|
||||
"par_id3155271\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Locate the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"\">Individuate la libreria di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic che desiderate aggiungere all'elenco e fate clic su Apri.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Individuare la libreria di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic da aggiungere all'elenco e fare clic su Apri.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06130500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -43323,22 +43318,20 @@ msgid "Export as PDF"
|
||||
msgstr "Esporta come file PDF"
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ref_pdf_export.xhp\n"
|
||||
"bm_id3149532\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>PDF;export</bookmark_value> <bookmark_value>portable document format</bookmark_value> <bookmark_value>exporting;to PDF</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>PDF;esportazione</bookmark_value><bookmark_value>Portable Document Format (PDF)</bookmark_value><bookmark_value>Esportare;in PDF</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>PDF;esportazione</bookmark_value> <bookmark_value>Portable Document Format (PDF)</bookmark_value> <bookmark_value>Esportare;in PDF</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ref_pdf_export.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149532\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"ref_pdf_export\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export.xhp\" name=\"Export as PDF\">Export as PDF</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"ref_pdf_send_as\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_send_as.xhp\" name=\"E-mail as PDF\">E-mail come PDF</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"ref_pdf_export\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export.xhp\" name=\"Esporta nel formato PDF\">Esporta nel formato PDF</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -43629,7 +43622,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Select to export comments of Writer and Calc documents a
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Impostare l'esportazione in note PDF dei commenti contenuti nei documenti di Writer e Calc.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ref_pdf_export.xhp\n"
|
||||
"par_idN207C2\n"
|
||||
@@ -43694,13 +43686,12 @@ msgid "Allow duplicate field names"
|
||||
msgstr "Duplicazione del nome di campo"
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ref_pdf_export.xhp\n"
|
||||
"par_id102620090953596\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Permette di utilizzare lo stesso nome di campo per più campi nel file PDF generato. Se questa opzione è disabilitata, i nomi di campo saranno esportati utilizzando un unico nome generato.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Permette di utilizzare lo stesso nome di campo per più campi nel file PDF generato. Se questa opzione è disabilitata, i nomi di campo saranno esportati con nomi univoci.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -43711,13 +43702,12 @@ msgid "Export automatically inserted blank pages"
|
||||
msgstr "Esporta pagine vuote inserite automaticamente"
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ref_pdf_export.xhp\n"
|
||||
"par_id8551896\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">If switched on, automatically inserted blank pages are exported to the PDF file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to export that even numbered page or not.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Se questa opzione è attiva, le pagine vuote inserite automaticamente vengono esportate nel file PDF. Si tratta dell'impostazione corretta per la stampa fronte retro del PDF. Esempio: In un libro, uno stile di paragrafo è impostato in modo da iniziare sempre con una pagina dispari. Il capitolo precedente termina con una pagina dispari. %PRODUCTNAME inserisce una pagina vuota con il numero pari. Questa opzione determina se quella pagina pari deve essere esportata oppure no.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Se questa opzione è attiva, le pagine vuote inserite automaticamente vengono esportate nel file PDF. Si tratta dell'impostazione corretta per la stampa fronte retro del PDF. Esempio: in un libro, uno stile di paragrafo è impostato in modo da iniziare sempre con una pagina dispari. Se il capitolo precedente termina con una pagina dispari, %PRODUCTNAME inserisce una pagina vuota con il numero pari. Questa opzione determina se quella pagina pari deve essere esportata oppure no.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -44200,13 +44190,12 @@ msgid "Export bookmarks as named destinations"
|
||||
msgstr "Esporta segnalibri come destinazioni denominate"
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ref_pdf_export.xhp\n"
|
||||
"par_id4809411\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The bookmarks (targets of references) in PDF files can be defined as rectangular areas. Additionally, bookmarks to named objects can be defined by their names. Enable the checkbox to export the names of objects in your document as valid bookmark targets. This allows you to link to those objects by name from other documents.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">I segnalibri (destinazioni dei riferimenti) nei file PDF possono essere definiti come aree rettangolari. Inoltre, i segnalibri relativi a oggetti con un nome possono essere definiti tramite il nome stesso. Abilitare la casella per esportare i nomi degli oggetti nel documento come destinazioni per segnalibri valide. Questo permette di collegare questi oggetti da altri documenti tramite il loro nome.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">I segnalibri (destinazioni dei riferimenti) nei file PDF possono essere definiti come aree rettangolari. Inoltre, i segnalibri relativi a oggetti con un nome possono essere definiti tramite lo stesso nome. Abilitare la casella per esportare i nomi degli oggetti nel documento come destinazioni per segnalibri valide. Questa opzione permette di collegare questi oggetti da altri documenti tramite il loro nome.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -44334,7 +44323,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id41123951\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can specify a password needed to view the PDF. You can enter an optional password that allows the person viewing the PDF to edit and/or print the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se necessario, potete specificare una password per visualizzare il PDF. Potete inoltre inserire una password opzionale che permette, a chi sta visualizzando, la modifica e la stampa del documento."
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -44545,7 +44534,6 @@ msgid "The signed PDF export uses the keys and X.509 certificates already stored
|
||||
msgstr "L'esportazione di PDF firmati utilizza le chiavi e i certificati X.509 già memorizzati nel vostro portachiavi predefinito o in una smart card."
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ref_pdf_export.xhp\n"
|
||||
"par_id22107306\n"
|
||||
@@ -44690,13 +44678,12 @@ msgid "During the PDF signing process, the TSA will be used to obtain a digitall
|
||||
msgstr "Durante l'elaborazione della firma del PDF, la TSA sarà utilizzata per ottenere una marcatura temporale (timestamp) firmata digitalmente, che verrà poi incorporata poi nella firma. Questa marcatura temporale (RFC 3161) consentirà a chiunque visualizzi il PDF di verificare quando è stato firmato il documento."
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ref_pdf_export.xhp\n"
|
||||
"par_id39089022\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The list of TSA URLs that can be selected is maintained under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph> </caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Security - TSAs</emph>."
|
||||
msgstr "L'elenco degli URL dei TSA selezionabili è viene gestita in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Sicurezza - TSA</emph>."
|
||||
msgstr "L'elenco degli URL dei TSA selezionabili è gestita in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Sicurezza - TSA</emph>."
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-15 18:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-26 19:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1463335984.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464289287.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10346,16 +10346,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10631\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Clicking on the Down arrow button on the right of a style name shows a pop-up menu that allows you to update the style from the current selection or to edit the style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Facendo clic sul pulsante freccia in basso che si trova a destra del nome di uno stile aprirete una finestra a comparsa in cui è possibile modificare lo stile oppure aggiornarlo dalla selezione attiva."
|
||||
|
||||
#: 02010000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3155552\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3152801\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"2.642cm\" height=\"0.533cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Apply Style</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3152801\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"4.471cm\" height=\"1.244cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Stili di cella</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3152801\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"2.642cm\" height=\"0.533cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Applica stile</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 02010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-15 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-26 19:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1463336235.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464289378.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4889,13 +4889,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"Report Wizard - Cho
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"Creazione guidata rapporto - Selezione layout\">Creazione guidata rapporto - Selezione layout</link>"
|
||||
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01100400.xhp\n"
|
||||
"par_id3154894\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the layout from different templates and styles, and choose landscape or portrait page orientation.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"\">Scegliete il layout dai diversi modelli disponibili e scegliete l'orientamento pagina orizzontale o verticale.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Scegliete l'impaginazione dai diversi modelli e stili disponibili e scegliete l'orientazione orizzontale o verticale della pagina.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8532,13 +8531,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170500.xhp\" name=\"Field Assignment\">
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170500.xhp\" name=\"Assegnazione campo\">Assegnazione campo</link>"
|
||||
|
||||
#: 01170500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01170500.xhp\n"
|
||||
"par_id3143284\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog that allows you to specify the field assignment.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"\">Apre una finestra di dialogo che permette di specificare l'assegnazione del campo.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre una finestra di dialogo che permette di specificare l'assegnazione del campo.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-15 19:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-26 19:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1463339360.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464289546.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 02000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5465,13 +5465,12 @@ msgid "Table description"
|
||||
msgstr "Descrizione tabella"
|
||||
|
||||
#: 05040200.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05040200.xhp\n"
|
||||
"par_id3154422\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the description for the selected table.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"\">Visualizza la descrizione della tabella selezionata.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Visualizza la descrizione della tabella selezionata.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 11000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5561,13 +5560,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11020000.xhp\" name=\"ODBC\">O
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11020000.xhp\" name=\"ODBC\">ODBC</link>"
|
||||
|
||||
#: 11020000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"11020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link> databases. This includes your user access data, driver settings, and font definitions.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"\">Specifica le impostazioni per i database <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link>. In particolare, potete specificare i vostri dati di accesso, le impostazioni dei driver e le definizioni dei tipi di carattere.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica le impostazioni per i database <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link>. In particolare, potete specificare i vostri dati di accesso, le impostazioni dei driver e le definizioni dei tipi di carattere.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 11020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5803,13 +5801,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030000.xhp\" name=\"dBase\">
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030000.xhp\" name=\"dBase\">dBASE</link>"
|
||||
|
||||
#: 11030000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"11030000.xhp\n"
|
||||
"par_id3147088\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the settings for a dBASE database.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"\">Specificate le opzioni per un database dBASE.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificare le opzioni per un database dBASE.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 11030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8846,13 +8843,12 @@ msgid "Yes, register the Database for me"
|
||||
msgstr "Sì, registra il database"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dabawiz02.xhp\n"
|
||||
"par_idN105B4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to register the database within your user copy of %PRODUCTNAME. After registering, the database is displayed in the <emph>View - Data Sources</emph> window. You must register a database to be able to insert the database fields in a document (Insert - Field - More Fields) or in a mail merge.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare per registrare il database all'interno della vostra copia di %PRODUCTNAME. Dopo la registrazione il database sarà visualizzato nella finestra <emph>Visualizza - Sorgenti dati</emph>. È necessario registrare un database per inserire i campi del database stesso in altri documenti (Inserisci - Comando di campo - Altri campi) o in una stampa in serie.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare per registrare il database all'interno della copia di %PRODUCTNAME. Dopo la registrazione il database sarà visualizzato nella finestra <emph>Visualizza - Sorgenti dati</emph>. È necessario registrare un database per inserire i campi dello stesso database in altri documenti (Inserisci - Comando di campo - Altri campi) o in una stampa in serie.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 22:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-15 20:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-26 19:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1463343112.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464289729.000000\n"
|
||||
|
||||
#: aaa_start.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7273,13 +7273,12 @@ msgid "Error Report Tool"
|
||||
msgstr "Programma di notifica errori"
|
||||
|
||||
#: error_report.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"error_report.xhp\n"
|
||||
"bm_id3150616\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Error Report Tool</bookmark_value> <bookmark_value>reports;error reports</bookmark_value> <bookmark_value>crash reports</bookmark_value> <bookmark_value>activating;Error Report Tool</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Errore; programma di notifica</bookmark_value><bookmark_value>Notifica; errori</bookmark_value><bookmark_value>Errore di programma; notifiche</bookmark_value><bookmark_value>Attivazione; programma di notifica errori</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Errore; programma di notifica</bookmark_value> <bookmark_value>Notifica; errori</bookmark_value> <bookmark_value>Errore di programma; notifiche</bookmark_value> <bookmark_value>Attivare; programma di notifica errori</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: error_report.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7362,13 +7361,12 @@ msgid "You will not get an answer to your error report. If you need support, ple
|
||||
msgstr "Non riceverete alcuna risposta al rapporto errori inviato. Se avete bisogno di supporto, visitate il <link href=\"text/shared/main0108.xhp\">forum di supporto</link> in Internet."
|
||||
|
||||
#: error_report.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"error_report.xhp\n"
|
||||
"par_id3153526\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You may choose to respond to questions that the developers may have about the reported error. Mark the check box if you want to be contacted by e-mail, should additional information be required. By default this box is not marked, so you will not get any e-mail."
|
||||
msgstr "Potete scegliere di offrire la vostra disponibilità a rispondere a domande che i programmatori potrebbero avere sull'errore segnalato. Selezionate la casella di controllo se consentite di essere contattati via e-mail, qualora siano richieste ulteriori informazioni. Per impostazione predefinita questa casella non è selezionata, quindi non riceverete alcuna e-mail."
|
||||
msgstr "Potete scegliere di offrire la vostra disponibilità a rispondere a domande che i programmatori potrebbero avere sull'errore segnalato. Selezionate la casella di controllo se volete essere contattati tramite posta elettronica, qualora siano richieste ulteriori informazioni. Per impostazione predefinita questa casella non è selezionata, quindi non riceverete alcun messaggio."
|
||||
|
||||
#: error_report.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-19 12:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-26 21:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1463662024.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464296425.000000\n"
|
||||
|
||||
#: insert_chart.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -121,7 +121,6 @@ msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Di base"
|
||||
|
||||
#: insert_shape.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_shape.xhp\n"
|
||||
"par_id030720160644597415\n"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-23 16:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-28 08:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464022153.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464425712.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154607\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Classification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Classificazione"
|
||||
|
||||
#: 01010300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149344\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{install}/share/classification/example.xml</caseinline><defaultinline>{install}\\share\\classification\\example.xml</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{install}/share/classification/esempio.xml</caseinline><defaultinline>{install}\\share\\classification\\esempio.xml</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01010300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1426,7 +1426,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154651\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "$[officename] reads the TSCP BAF policy from this file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$[officename] legge la politica TSCP BAF da questo file."
|
||||
|
||||
#: 01010301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7666,7 +7666,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150749\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursoronoff\">Activates the direct cursor.</ahelp> You can also activate this function by clicking the <link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Direct Cursor Mode\">Toggle Direct Cursor Mode</link> icon on the Tools bar or by choosing the <emph>Edit - Direct Cursor Mode</emph> command in a text document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursoronoff\">Attiva il cursore diretto.</ahelp> Potete attivare questa funzione anche facendo clic sull'icona <link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Modalità cursore diretto\">Attiva/disattiva modalità cursore diretto</link> presente nella barra degli strumenti o scegliendo il comando <emph>Modifica - Modalità cursore diretto</emph> in un documento di testo."
|
||||
|
||||
#: 01040600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9280,13 +9280,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050300.xhp\" name=\"Background\">Back
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050300.xhp\" name=\"Sfondo\">Sfondo</link>"
|
||||
|
||||
#: 01050300.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01050300.xhp\n"
|
||||
"par_id3150443\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Specifies the background for HTML documents.</ahelp> The background is valid for both new HTML documents and for those that you load, as long as these have not defined their own background."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Specifica lo sfondo per i documenti HTML.</ahelp> Lo sfondo viene applicato sia ai nuovi documenti HTML, sia ai documenti caricati, qualora questi ultimi non abbiano uno sfondo definito."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Specifica lo sfondo per i documenti HTML.</ahelp> Lo sfondo viene applicato sia ai nuovi documenti HTML, sia ai documenti caricati, qualora questi ultimi non abbiano uno sfondo definito."
|
||||
|
||||
#: 01050300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10640,7 +10639,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153966\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Disable case sensitivity for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Disattiva la distinzione tra maiuscole e minuscole per quei fogli elettronici che devono interagire con Microsoft Excel."
|
||||
|
||||
#: 01060500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10670,14 +10669,13 @@ msgid "Search criteria = and <> must apply to whole cells"
|
||||
msgstr "I criteri di ricerca = e <> devono riferirsi a celle intere"
|
||||
|
||||
#: 01060500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01060500.xhp\n"
|
||||
"par_id3149211\n"
|
||||
"33\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/match\">Specifies that the search criteria you set for the Calc database functions must match the whole cell exactly. When both, the <emph>Search criteria = and <> must apply to whole cells</emph> box and the <emph>Enable wildcards in formulas</emph> box are marked, $[officename] Calc behaves exactly as Microsoft Excel when searching cells in the database functions.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/match\">Specifica che i criteri di ricerca impostati per le funzioni di database di Calc devono corrispondere esattamente all'intera cella. Se la casella <emph>I criteri di ricerca = e <> devono riferirsi a celle intere</emph> è selezionata, $[officename] Calc si comporta esattamente come Microsoft Excel durante la ricerca celle nelle funzioni di database.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/match\">Specifica che i criteri di ricerca impostati per le funzioni di database di Calc devono corrispondere esattamente all'intera cella. Se entrambe le caselle <emph>I criteri di ricerca = e <> devono riferirsi a celle intere</emph> e <emph>Abilita i caratteri jolly nelle formule</emph> sono selezionate, $[officename] Calc si comporta esattamente come Microsoft Excel durante la ricerca celle nelle funzioni di database.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01060500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10784,7 +10782,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155096\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enable whole cell match for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attiva la corrispondenza delle celle intere per quei fogli elettronici che devono interagire con Microsoft Excel."
|
||||
|
||||
#: 01060500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10796,14 +10794,13 @@ msgid "Enable wildcards in formulas"
|
||||
msgstr "Abilita i caratteri jolly nelle formule"
|
||||
|
||||
#: 01060500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01060500.xhp\n"
|
||||
"par_id3155093\n"
|
||||
"60\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulawildcards\">Specifies that wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/regex\">Abilita l'uso delle espressioni regolari durante le ricerche e nei confronti tra stringhe di caratteri.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Questa opzione si riferisce alle <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"funzioni di database\">funzioni di database</link> e alle funzioni CERCA.VERT, CERCA.ORIZZ e RICERCA.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulawildcards\">Abilita l'uso dei caratteri jolly durante le ricerche e nei confronti tra stringhe di caratteri.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Questa opzione si riferisce alle <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"funzioni di database\">funzioni di database</link> e alle funzioni CERCA.VERT, CERCA.ORIZZ, CONFRONTA, MEDIA.SE, CONTA.SE, CONTA.PIÙ.SE, SOMMA.SE, SOMMA.PIÙ.SE e RICERCA.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01060500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10811,7 +10808,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155100\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>?</emph> (question mark) matches any single character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>?</emph> (punto interrogativo) trova qualsiasi carattere singolo"
|
||||
|
||||
#: 01060500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10819,7 +10816,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155101\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>*</emph> (asterisk) matches any sequence of characters, including an empty string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>*</emph> (asterisco) trova qualsiasi sequenza di caratteri, incluso una stringa vuota"
|
||||
|
||||
#: 01060500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10827,7 +10824,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155102\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>~</emph> (tilde) escapes the special meaning of a question mark, asterisk or tilde character that follows immediately after the tilde character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>~</emph> (tilde) esclude il significato speciale del carattere punto interrogativo, asterisco o tilde posizionato subito dopo di esso"
|
||||
|
||||
#: 01060500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10835,7 +10832,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155094\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enable wildcards in formulas for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abilita l'uso dei caratteri jolly nelle formule dei fogli elettronici che devono interagire con Microsoft Excel."
|
||||
|
||||
#: 01060500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10847,14 +10844,13 @@ msgid "Enable regular expressions in formulas"
|
||||
msgstr "Permetti espressioni regolari nelle formule"
|
||||
|
||||
#: 01060500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01060500.xhp\n"
|
||||
"par_id3155092\n"
|
||||
"59\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formularegex\">Specifies that regular expressions instead of simple wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/regex\">Abilita l'uso delle espressioni regolari durante le ricerche e nei confronti tra stringhe di caratteri.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Questa opzione si riferisce alle <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"funzioni di database\">funzioni di database</link> e alle funzioni CERCA.VERT, CERCA.ORIZZ e RICERCA.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formularegex\">Abilita l'uso delle espressioni regolari, anziché dei semplici caratteri jolly, durante le ricerche e nei confronti tra stringhe di caratteri.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Questa opzione si riferisce alle <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"funzioni di database\">funzioni di database</link> e alle funzioni CERCA.VERT, CERCA.ORIZZ, CONFRONTA, MEDIA.SE, MEDIA.PIÙ.SE, CONTA.SE, CONTA.PIÙ.SE, SOMMA.SE, SOMMA.PIÙ.SE e RICERCA.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01060500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10862,7 +10858,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155095\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Do not enable regular expressions in formulas for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non abilitare l'uso delle espressioni regolari nelle formule dei fogli elettronici che devono interagire con Microsoft Excel."
|
||||
|
||||
#: 01060500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10871,17 +10867,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"58\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "No wildcards or regular expressions in formulas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nessun carattere jolly o espressioni regolare nelle formule"
|
||||
|
||||
#: 01060500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01060500.xhp\n"
|
||||
"par_id3155097\n"
|
||||
"59\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulaliteral\">Specifies that only literal strings are used when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/regex\">Abilita l'uso delle espressioni regolari durante le ricerche e nei confronti tra stringhe di caratteri.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Questa opzione si riferisce alle <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"funzioni di database\">funzioni di database</link> e alle funzioni CERCA.VERT, CERCA.ORIZZ e RICERCA.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulaliteral\">Specifica che saranno utilizzate solo le stringhe letterali durante le ricerche e nei confronti tra stringhe di caratteri.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Questa opzione si riferisce alle <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"funzioni di database\">funzioni di database</link> e alle funzioni CERCA.VERT, CERCA.ORIZZ, CONFRONTA, MEDIA.SE, MEDIA.PIÙ.SE, CONTA.SE, CONTA.PIÙ.SE, SOMMA.SE, SOMMA.PIÙ.SE e RICERCA.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01060500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10889,7 +10884,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155098\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Do not disable wildcards in formulas for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non disabilitare l'uso dei caratteri jolly nelle formule dei fogli elettronici che devono interagire con Microsoft Excel."
|
||||
|
||||
#: 01060500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11095,23 +11090,21 @@ msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Print\">Print</li
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Stampa\">Stampa</link>"
|
||||
|
||||
#: 01060700.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01060700.xhp\n"
|
||||
"par_id3143267\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the printer settings for spreadsheets.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"\">Determina le impostazioni della stampante per i fogli elettronici.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Determina le impostazioni della stampante per i fogli elettronici.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01060700.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01060700.xhp\n"
|
||||
"par_id3155892\n"
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Print</emph> defines the settings for all spreadsheets. To define settings for the current document only, choose <emph>File - Print</emph>, then click the <emph>Options</emph> button."
|
||||
msgstr "Alla voce <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Stampa</emph> potete definire le impostazioni per tutti i fogli elettronici. Per definire le impostazioni solo per il documento attivo, scegliete <emph>File - Stampa</emph>, quindi fate clic sul pulsante <emph>Opzioni</emph>."
|
||||
msgstr "Alla voce <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Stampa</emph> potete definire le impostazioni per tutti i fogli elettronici. Per definire le impostazioni solo per il documento attivo, scegliete <emph>File - Stampa</emph>, quindi fate clic sul pulsante <emph>Opzioni</emph>."
|
||||
|
||||
#: 01060700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12874,14 +12867,13 @@ msgid "%PRODUCTNAME Math Options"
|
||||
msgstr "Opzioni di %PRODUCTNAME Math"
|
||||
|
||||
#: 01090000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01090000.xhp\n"
|
||||
"par_id3166460\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">Defines the print format and print options for all new formula documents. These options apply when you print a formula directly from <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math.</ahelp></variable> You can also call the dialog by clicking the <emph>Options</emph> button in the <emph>Print</emph> dialog. The settings you define in the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline> dialog will be permanent settings, whereas the settings in the Print dialog are only valid for the current document."
|
||||
msgstr "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">Definisce il formato e le opzioni di stampa per tutte le nuove formule. Queste opzioni vengono applicate stampando le formule direttamente da <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math.</ahelp></variable> In alternativa, potete aprire la finestra di dialogo facendo clic sul pulsante <emph>Opzioni</emph> nella finestra di dialogo <emph>Stampa</emph>. Le impostazioni definite nella finestra di dialogo <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline></emph> vengono applicate in modo permanente, mentre quelle della finestra di dialogo Stampa sono valide solo per il documento attivo."
|
||||
msgstr "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">Definisce il formato e le opzioni di stampa per tutte le nuove formule. Queste opzioni vengono applicate stampando le formule direttamente da <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math.</ahelp></variable> In alternativa, potete aprire la finestra di dialogo facendo clic sul pulsante <emph>Opzioni</emph> nella finestra di dialogo <emph>Stampa</emph>. Le impostazioni definite nella finestra di dialogo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline> vengono applicate in modo permanente, mentre quelle della finestra di dialogo Stampa sono valide solo per il documento attivo."
|
||||
|
||||
#: 01090000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13113,13 +13105,12 @@ msgid "Chart options"
|
||||
msgstr "Opzioni grafico"
|
||||
|
||||
#: 01110000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01110000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149182\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"farbe\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Defines the general settings for charts.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"farbe\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Definisce le impostazioni generali per i grafici.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"farbe\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Definisce le impostazioni generali per i grafici.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 01110100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15058,13 +15049,12 @@ msgid "Experimental Feature"
|
||||
msgstr "Funzionalità sperimentali"
|
||||
|
||||
#: experimental.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"experimental.xhp\n"
|
||||
"hd_id1000010\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This feature is experimental and may produce errors or behave unexpectedly. To enable it anyway, <variable id=\"exptal\">choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Advanced</emph> and select <emph>Enable experimental features</emph> checkbox.</variable>"
|
||||
msgstr "Questa funzionalità è sperimentale e può produrre errori o comportamenti inattesi. Per abilitarla comunque, <variable id=\"exptal\">scegliete <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Avanzate</emph> e selezionate l'opzione <emph>Abilita le funzionalità sperimentali</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "Questa funzionalità è sperimentale e può produrre errori o comportamenti inattesi. Per abilitarla comunque, <variable id=\"exptal\">scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Avanzate</emph> e selezionate l'opzione <emph>Abilita le funzionalità sperimentali</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: expertconfig.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15259,7 +15249,6 @@ msgid "Value"
|
||||
msgstr "Valore"
|
||||
|
||||
#: expertconfig.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"expertconfig.xhp\n"
|
||||
"par_id0609201523011630\n"
|
||||
@@ -15740,13 +15729,12 @@ msgid "<variable id=\"macrosecurity\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosec
|
||||
msgstr "<variable id=\"macrosecurity\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Sicurezza delle macro</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: macrosecurity.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macrosecurity.xhp\n"
|
||||
"par_idN1056A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Macro Security dialog appears when a document contains one or more macros. You can also call the dialog from the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME - Security</emph></link> page."
|
||||
msgstr "La finestra di dialogo \"Sicurezza delle macro\" compare quando un documento contiene una o più macro. Potete inoltre richiamarla dalla pagina <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\">%PRODUCTNAME - Sicurezza</link></emph>."
|
||||
msgstr "La finestra di dialogo \"Sicurezza delle macro\" compare quando un documento contiene una o più macro. Potete inoltre richiamare la finestra dalla pagina <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME - Sicurezza</emph></link>."
|
||||
|
||||
#: macrosecurity_sl.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16437,7 +16425,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/optionen/persona_firefox.xhp\">Personalization</
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/persona_firefox.xhp\">Personalizzazione</link>"
|
||||
|
||||
#: persona_firefox.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"persona_firefox.xhp\n"
|
||||
"par_idN10568\n"
|
||||
@@ -16459,7 +16446,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1309201511361064\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Any Firefox-compliant theme will work with %PRODUCTNAME. However, not every theme will give good visual results—if the image is too busy, it could interfere with the readability of the icons and the menus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tutti i temi compatibili con Firefox funzioneranno anche con %PRODUCTNAME. Tuttavia, non tutti i temi daranno risultati estetici ottimali: se troppo ricco di dettagli, il tema potrebbe interferire con la leggibilità delle icone e dei menu."
|
||||
|
||||
#: persona_firefox.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16486,13 +16473,12 @@ msgid "Default look, do not use themes"
|
||||
msgstr "Aspetto predefinito, non usare i temi"
|
||||
|
||||
#: persona_firefox.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"persona_firefox.xhp\n"
|
||||
"par_id130920151136107\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/personalization_tab/no_persona\">The toolbars’ background inherits the background settings of your desktop environment.</ahelp> This is the default setting in %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/personalization_tab/no_persona\">Lo sfondo delle barre degli strumenti ereditano le impostazioni per lo sfondo del gestore finestre del vostro desktop.</ahelp> Questa è l'impostazione predefinita di %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/personalization_tab/no_persona\">Lo sfondo delle barre degli strumenti eredita le impostazioni dello sfondo del gestore finestre del proprio desktop.</ahelp> Questa è l'impostazione predefinita di %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#: persona_firefox.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16503,13 +16489,12 @@ msgid "Pre-installed theme (if available)"
|
||||
msgstr "Tema pre-installato (se disponibile)"
|
||||
|
||||
#: persona_firefox.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"persona_firefox.xhp\n"
|
||||
"par_id1309201511361194\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/personalization_tab/default_persona\">Display the system theme, if available.</ahelp>Your system administrator may have added a global (system-wide) theme during the %PRODUCTNAME installation. This option will display it."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/personalization_tab/default_persona\">Visualizza il tema di sistema, se disponibile.</ahelp>L'amministratore del vostro sistema potrebbe aver aggiunto un tema condiviso a tutti durante l'installazione di %PRODUCTNAME. Questa opzione lo visualizzerà."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/personalization_tab/default_persona\">Visualizza il tema di sistema, se disponibile.</ahelp> L'amministratore del vostro sistema potrebbe aver aggiunto un tema condiviso a tutti (globale) durante l'installazione di %PRODUCTNAME. Questa opzione lo visualizzerà."
|
||||
|
||||
#: persona_firefox.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16520,13 +16505,12 @@ msgid "Own theme"
|
||||
msgstr "Tema personale"
|
||||
|
||||
#: persona_firefox.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"persona_firefox.xhp\n"
|
||||
"par_id1309201511361168\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/personalization_tab/own_persona\">Choose this option to open the “Select Firefox Theme” dialog and pick your own.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/personalization_tab/own_persona\">Scegliete questa opzione per aprire la finestra di dialogo Seleziona il tema di Firefox e accedere a una vasta gamma di temi.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/personalization_tab/own_persona\">Scegliere questa opzione per aprire la finestra di dialogo \"Seleziona il tema di Firefox\" e accedere a una vasta gamma di temi.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: persona_firefox.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16553,16 +16537,14 @@ msgid "Custom Search"
|
||||
msgstr "Ricerca personalizzata"
|
||||
|
||||
#: persona_firefox.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"persona_firefox.xhp\n"
|
||||
"par_id1309201511361068\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/select_persona_dialog/search_term\">Type or paste the URL of the theme’s webpage.</ahelp> To get the URL, navigate with your browser to the theme’s webpage and copy the URL displayed in the navigation bar of your browser. Then paste it in the dialog’s text box. Click the <item type=\"menuitem\">Search</item> button to download and install it in %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/select_persona_dialog/search_term\">Digitate o incollate l'URL della pagina del tema del sito web dei temi di Mozilla Firefox.</ahelp> Per ottenere l'indirizzo, navigate col vostro browser web alla pagina del tema e copiate l'URL visualizzato nella barra degli indirizzi del vostro browser. Incollatelo poi nell'area di testo della finestra di dialogo. Fate clic sul pulsante <item type=\"menuitem\">Cerca</item> per scaricare e installare il tema in %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/select_persona_dialog/search_term\">Digitare o incollare l'URL della pagina del tema del sito web dei temi di Mozilla Firefox.</ahelp> Per ottenere l'indirizzo, navigate col browser web alla pagina del tema e copiate l'URL visualizzato nella barra degli indirizzi. Incollatelo poi nell'area di testo della finestra di dialogo. Fate clic sul pulsante <item type=\"menuitem\">Cerca</item> per scaricare e installare il tema in %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#: persona_firefox.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"persona_firefox.xhp\n"
|
||||
"hd_id1309201511361099\n"
|
||||
@@ -16584,7 +16566,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id130920151136105\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click one of the five buttons to display in the image area below a random choice of nine themes corresponding to the category indicated in the button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fate clic su uno dei cinque pulsanti per visualizzare nell'area delle immagini sottostante una scelta casuale di nove temi che corrispondono alla categoria indicata nel pulsante. "
|
||||
|
||||
#: persona_firefox.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16595,13 +16577,12 @@ msgid "To select one of the displayed themes, click on its image and press <item
|
||||
msgstr "Fate clic sull'immagine relativa a un tema premete il pulsante <item type=\"menuitem\">OK</item> per selezionarlo."
|
||||
|
||||
#: persona_firefox.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"persona_firefox.xhp\n"
|
||||
"par_id1309201511361094\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Since the themes will be fetched from the Mozilla Firefox theme website, you may have to wait some time to have all nine themes image filled. Please be patient."
|
||||
msgstr "Siccome i temi vengono recuperati dal sito web dei temi di Mozilla Firefox, potrebbe essere necessario attendere qualche minuto per ottenere tutte e nove le immagini dei temi. Siate pazienti."
|
||||
msgstr "Siccome i temi vengono recuperati dal sito web dei temi di Mozilla Firefox, potrebbe essere necessario attendere qualche minuto per ottenere tutte e nove le immagini. Siate pazienti."
|
||||
|
||||
#: serverauthentication.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-23 12:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-28 08:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464006012.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464425830.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -623,7 +623,6 @@ msgid "File"
|
||||
msgstr "File"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3149351\n"
|
||||
@@ -632,7 +631,6 @@ msgid "<variable id=\"feldbf\">Choose <emph>Insert - Field</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbf\">Menu <emph>Inserisci - Comando di campo</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3150477\n"
|
||||
@@ -641,7 +639,6 @@ msgid "<variable id=\"feldbf1\">Choose <emph>Insert - Field - Date (fixed)</emph
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbf1\">Menu <emph>Inserisci - Comando di campo - Data (fissa)</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3146879\n"
|
||||
@@ -650,7 +647,6 @@ msgid "<variable id=\"feldbf2\">Choose <emph>Insert - Field - Date (variable)</e
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbf2\">Menu <emph>Inserisci - Comando di campo - Data (variabile)</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3153036\n"
|
||||
@@ -659,7 +655,6 @@ msgid "<variable id=\"feldbf3\">Choose <emph>Insert - Field - Time (fixed)</emph
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbf3\">Menu <emph>Inserisci - Comando di campo - Orario (fisso)</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3145590\n"
|
||||
@@ -668,7 +663,6 @@ msgid "<variable id=\"feldbf4\">Choose <emph>Insert - Field - Time (variable)</e
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbf4\">Menu <emph>Inserisci - Comando di campo - Orario (variabile)</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3153935\n"
|
||||
@@ -677,7 +671,6 @@ msgid "<variable id=\"feldbf5\">Choose <emph>Insert - Field - Page Number</emph>
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbf5\">Menu <emph>Inserisci - Comando di campo - Numero di pagina</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3148583\n"
|
||||
@@ -686,7 +679,6 @@ msgid "<variable id=\"feldbf6\">Choose <emph>Insert - Field - Author</emph></var
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbf6\">Menu <emph>Inserisci - Comando di campo - Autore</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3155951\n"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 22:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-23 12:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-28 08:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464007741.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464425992.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6748,13 +6748,12 @@ msgid "Slide Show Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni presentazione"
|
||||
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080000.xhp\n"
|
||||
"bm_id3153818\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>presentations; settings for</bookmark_value> <bookmark_value>slide shows; settings for</bookmark_value> <bookmark_value>presentations; window / full screen</bookmark_value> <bookmark_value>multiple monitors</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Presentazione; impostazioni</bookmark_value><bookmark_value>Presentazione; finestra di dialogo / schermo intero</bookmark_value><bookmark_value>Monitor multipli</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Presentazione; impostazioni</bookmark_value> <bookmark_value>Presentazione; finestra di dialogo / schermo intero</bookmark_value><bookmark_value>Monitor multipli</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7093,13 +7092,12 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Select a monitor to use for full screen slide show mode.
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selezionare un monitor da usare per la presentazione a schermo intero.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080000.xhp\n"
|
||||
"par_id4846339\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the system allows the user to span a window over all available monitors, you can also select \"All monitors\". In this case the presentation is spanned over all available monitors."
|
||||
msgstr "Se il sistema consente di visualizzare una finestra di dialogo in tutti i monitor disponibili, potete anche selezionare \"Tutti i monitor\". In questo caso, la presentazione viene visualizzata in tutti i monitor disponibili."
|
||||
msgstr "Se il sistema consente all'utente di visualizzare una finestra in tutti i monitor disponibili, potete anche selezionare \"Tutti i monitor\". In questo caso, la presentazione sarà visualizzata in tutti i monitor disponibili."
|
||||
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7288,13 +7286,12 @@ msgid "Define Custom Slide Show"
|
||||
msgstr "Definire una presentazione personalizzata"
|
||||
|
||||
#: 06100100.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06100100.xhp\n"
|
||||
"par_id3154659\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"neu\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Creates a custom slide show.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"neu\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Crea una presentazione personalizzata.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"neu\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Crea una presentazione personalizzata.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 06100100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-23 12:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-30 12:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464004988.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464613008.000000\n"
|
||||
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Classification Bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Barra Classificazione"
|
||||
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150342\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/classificationbar.xhp\" name=\"Classification Bar\">Classification Bar</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/classificationbar.xhp\" name=\"Barra Classificazione\">Barra Classificazione</link>"
|
||||
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150202\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Classification</emph> bar contains tools to help secure document handling.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">La barra <emph>Classificazione</emph> contiene strumenti ausiliari alla gestione in sicurezza dei documenti.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id31502029\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The purpose of this toolbar is that in case the user is required to follow a policy when editing a document, then $[officename] can help the user respect these rules in case $[officename] is informed about the rules. Transglobal Secure Collaboration Participation (TSCP) provides standards to describe document classification: Business Authentication Framework (BAF) describes how to specify a policy this toolbar can handle, and Business Authorization Identification and Labeling Scheme (BAILS) describes how to refer to this policy in documents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lo scopo di questa barra degli strumenti si concreta nel momento in cui l'utente deve seguire una determinata politica nella modifica di un documento: in tal caso $[officename] può aiutare l'utente a rispettare tali regole, se naturalmente $[officename] sia a conoscenza delle stesse. Transglobal Secure Collaboration Participation (TSCP) fornisce gli standard per descrivere la classificazione dei documenti: Business Authentication Framework (BAF) descrive come specificare una politica gestibile da questa barra degli strumenti, mentre Labeling Scheme (BAILS) descrive come fare riferimento a questa politica all'interno dei documenti."
|
||||
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106B0\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Intellectual Property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proprietà intelletuale"
|
||||
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106C0\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Selects the category of this document from the available BAF categories for the intellectual property policy type. The selected category influences the infobar, headers, footers and the watermark of the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleziona la categoria di questo documento dalle categorie BAF disponibili per la politica Proprietà intellettuale. La categoria selezionata influenza la barra delle informazioni, le intestazioni, i piè di pagina e la filigrana del documento."
|
||||
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106CD\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "National Security"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sicurezza nazionale"
|
||||
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106DD\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Selects the category of this document for the national security policy type. The selected category is saved together with the document as BAILS metadata, but it does not influence the user interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleziona la categoria di questo documento per la politica Sicurezza nazionale. La categoria selezionata è salvata come metadati BAILS insieme con il documento, ma non influenza l'interfaccia utente."
|
||||
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106EA\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Export Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Controllo esportazione"
|
||||
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106FA\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Selects the category of this document for the export control policy type. The selected category is saved together with the document as BAILS metadata, but it does not influence the user interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleziona la categoria di questo documento per la politica Controllo esportazione. La categoria selezionata è salvata come metadati BAILS insieme con il documento, ma non influenza l'interfaccia utente."
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1657,13 +1657,12 @@ msgid "Zoom & View Layout"
|
||||
msgstr "Layout di zoom e visualizzazione"
|
||||
|
||||
#: main0208.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0208.xhp\n"
|
||||
"par_id7723929\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Three controls on the Writer Status Bar allow you to change the zoom and view layout of your text documents."
|
||||
msgstr "Tre controlli sulla barra di stato permettono di modificare lo zoom e il layout di visualizzazione del documento di testo."
|
||||
msgstr "Tre controlli sulla barra di stato di Writer vi permettono di modificare lo zoom e il layout di visualizzazione del documento di testo."
|
||||
|
||||
#: main0208.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-23 16:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-07 12:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464022437.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1465304342.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -355,13 +355,12 @@ msgid "<variable id=\"selection_mode\">Choose <emph>Edit - Selection Mode</emph>
|
||||
msgstr "<variable id=\"selection_mode\">Scegliete <emph>Modifica - Modo selezione</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000402.xhp\n"
|
||||
"par_id3973244\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"direct_cursor\">Choose <emph>Edit - Direct Cursor Mode</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"selection_mode\">Scegliete <emph>Modifica - Modo selezione</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"direct_cursor\">Scegliete <emph>Modifica - Modalità cursore diretto</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user