update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I1e042648f81e0c59b842f5e6a26cdb981db525fc
This commit is contained in:
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-09 01:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-14 13:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-07 01:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/hsb/>\n"
|
||||
"Language: hsb\n"
|
||||
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "Zeskupjenje zběhnyć"
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:64
|
||||
msgctxt "STR_UNDO_OUTLINELEVEL"
|
||||
msgid "Select outline level"
|
||||
msgstr "Rozrjadowu runinu wubrać"
|
||||
msgstr "Rozrjadowansku runinu wubrać"
|
||||
|
||||
#. pBxa3
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:65
|
||||
@@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Rysowanski stil wobdźěłać"
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:88
|
||||
msgctxt "STR_UNDO_DETADDPRED"
|
||||
msgid "Trace Precedents"
|
||||
msgstr "Předchadniki slědować"
|
||||
msgstr "Předchadnikam slědować"
|
||||
|
||||
#. kFK3T
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:89
|
||||
@@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "Nohowa linka"
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:222
|
||||
msgctxt "STR_TOO_MANY_COLUMNS_DATA_FORM"
|
||||
msgid "Too many columns in the data form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přewjele špaltow w datowym formularje."
|
||||
|
||||
#. 499qP
|
||||
#. BEGIN error constants and error strings.
|
||||
@@ -14226,80 +14226,80 @@ msgstr "Jeli hódnota je TRUE abo podata njeje, předstaja pytanska špalta matr
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3383
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP"
|
||||
msgid "Extended vertical search and reference to indicated cells."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozšěrjene padorune pytanje a poćah na podate cele."
|
||||
|
||||
#. aJEdP
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3384
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP"
|
||||
msgid "Search criterion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pytanski kriterij"
|
||||
|
||||
#. hKyH5
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3385
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP"
|
||||
msgid "The value to be found in the first column."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hódnota, kotraž so ma w prěnjej špalće pytać."
|
||||
|
||||
#. LQsQ9
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3386
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP"
|
||||
msgid "Search Array"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pytanska matriks"
|
||||
|
||||
#. wGtsD
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3387
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP"
|
||||
msgid "The array or range to search."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Matriks abo wobłuk, kotrejž so matej přepytać."
|
||||
|
||||
#. yhzFf
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3388
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP"
|
||||
msgid "Result Array"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wuslědkowa matriks"
|
||||
|
||||
#. VUQxn
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3389
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP"
|
||||
msgid "The array or range to return."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Matriks abo wobłuk, kotrejž so matej wróćić."
|
||||
|
||||
#. WECuA
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3390
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP"
|
||||
msgid "Result if not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wuslědk, jeli njenamakany"
|
||||
|
||||
#. FF2F7
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3391
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP"
|
||||
msgid "If given, return given text, otherwise return #N/A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeli podate, daty tekst wróćić, hewak #N/A wróćić."
|
||||
|
||||
#. UGCMv
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3392
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP"
|
||||
msgid "Match Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modus wotpowědnosće"
|
||||
|
||||
#. d2Wkh
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3393
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP"
|
||||
msgid "0, -1, 1 or 2 "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "0, -1, 1 abo 2 "
|
||||
|
||||
#. EvSiP
|
||||
#. TODO : add explanation of values
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3394
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP"
|
||||
msgid "Search Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pytanski modus"
|
||||
|
||||
#. idJvP
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3395
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP"
|
||||
msgid "1, -1, 2 or -2 "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1, -1, 2 abo -2 "
|
||||
|
||||
#. KZapz
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3401
|
||||
@@ -21695,13 +21695,13 @@ msgstr "Tabelowe wuhotowanje"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:292
|
||||
msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
|
||||
msgid "Outline layout with subtotals at the top"
|
||||
msgstr "Rozrjadowy napohlad z mjezywuslědkami horjeka"
|
||||
msgstr "Rozrjadowanski napohlad z mjezywuslědkami horjeka"
|
||||
|
||||
#. 2aDMy
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:293
|
||||
msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
|
||||
msgid "Outline layout with subtotals at the bottom"
|
||||
msgstr "Rozrjadowy napohlad z mjezywuslědkami deleka"
|
||||
msgstr "Rozrjadowanski napohlad z mjezywuslědkami deleka"
|
||||
|
||||
#. qNxz4
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:294
|
||||
@@ -22889,13 +22889,13 @@ msgstr "Pokazać"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:85
|
||||
msgctxt "dropmenu|SCSTR_EDIT"
|
||||
msgid "Edit Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komentar wobdźěłać"
|
||||
|
||||
#. ScTtJ
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:93
|
||||
msgctxt "dropmenu|SCSTR_DELETE"
|
||||
msgid "Delete Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komentar zhašeć"
|
||||
|
||||
#. PL8Bz
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:15
|
||||
@@ -23371,14 +23371,20 @@ msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_TOGGLE_ALL"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Wšě"
|
||||
|
||||
#. 9Cidy
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:232
|
||||
msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_TOGGLE_ALL"
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. JsSz6
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:235
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:251
|
||||
msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_SELECT_CURRENT"
|
||||
msgid "Show only the current item."
|
||||
msgstr "Jenož aktualny zapisk pokazać."
|
||||
|
||||
#. vBQYB
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:250
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:266
|
||||
msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_UNSELECT_CURRENT"
|
||||
msgid "Hide only the current item."
|
||||
msgstr "Jenož aktualny zapisk schować."
|
||||
@@ -29801,7 +29807,7 @@ msgstr "_Tutón dialog pokazać"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:40
|
||||
msgctxt "searchresults|ShowBox_Tooltip"
|
||||
msgid "Enable the dialog again at Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmóžńće dialog w Nastroje – Nastajenja – %PRODUCTNAME Calc – Napohlad znowa"
|
||||
|
||||
#. sekAN
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:101
|
||||
@@ -31277,7 +31283,7 @@ msgstr "Na w_ulkopisanje dźiwać"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:37
|
||||
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|case"
|
||||
msgid "Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian locales, special handling applies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sortěruje najprjedy po wulkich a potom po małych pismikach. Z aziskimi narodnymi šemami so wosebje wobchadźeja."
|
||||
|
||||
#. RM629
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:48
|
||||
@@ -31373,7 +31379,7 @@ msgstr "Swójski sortěrowanski porjad"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:239
|
||||
msgctxt "sortoptionspage|label6"
|
||||
msgid "Locale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Narodna šema"
|
||||
|
||||
#. dBv73
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:253
|
||||
@@ -31385,13 +31391,13 @@ msgstr "Nastajenja"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:275
|
||||
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|language"
|
||||
msgid "Select the locale for the sorting rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wubjerće narodnu šemu za sortěrowanske prawidła."
|
||||
|
||||
#. ybsEh
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:291
|
||||
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|algorithmlb"
|
||||
msgid "Select a sorting option for the locale."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wubjerće sortěrowanske nastajenje za narodnu šemu."
|
||||
|
||||
#. aDahD
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:312
|
||||
@@ -32975,13 +32981,13 @@ msgstr "Podawa, hač so maja tabelowe rajtarki deleka w tabelowym dokumenće pok
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:384
|
||||
msgctxt "tpviewpage|outline"
|
||||
msgid "_Outline symbols"
|
||||
msgstr "_Rozrjadowe symbole"
|
||||
msgstr "_Rozrjadowanske symbole"
|
||||
|
||||
#. hhB5n
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:392
|
||||
msgctxt "extended_tip|outline"
|
||||
msgid "If you have defined an outline, the Outline symbols option specifies whether to view the outline symbols at the border of the sheet."
|
||||
msgstr "Jeli sće rozrjad definował, nastajenja rozrjadowych symbolow podawa, hač so maja rozrjadowe symbole na kromje tabele pokazać."
|
||||
msgstr "Jeli sće rozrjad definował, nastajenja rozrjadowanskich symbolow podawa, hač so maja rozrjadowanske symbole na kromje tabele pokazać."
|
||||
|
||||
#. jJ4uB
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:403
|
||||
@@ -33599,7 +33605,7 @@ msgstr "XML-daty do tabeloweho dokumenta importować."
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/zoombox.ui:14
|
||||
msgctxt "zoombox|zoom_label"
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skalowanje"
|
||||
|
||||
#. 5ozTx
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:95
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user