final update of translations for 6.2.0 beta1
and force-fix using pocheck Change-Id: I355e7331efc15474a5b4e8277d8c375b5cac7c42
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-21 10:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 04:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@@ -13,9 +13,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-Language: ca\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1540118452.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1542427720.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2524,13 +2524,12 @@ msgid "This <emph>General</emph> tab enables you to define the general propertie
|
||||
msgstr "Aquesta pestanya <emph>General</emph> permet definir les propietats generals del control d'un formulari. Aquestes propietats són diferents en funció del tipus de control. No totes les propietats següents estan disponibles per a cada control."
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01170101.xhp\n"
|
||||
"par_id3155342\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you export the current form document to HTML format, the default control values are exported, not the current control values. Default values are determined - depending on the type of control - by the properties' <emph>Default value</emph> (for example, in text fields), <emph>Default status</emph> (for check boxes and option fields), and <emph>Default selection</emph> (for list boxes)."
|
||||
msgstr "Si exporteu el document de formulari actual en format HTML els valors per defecte no s'exporten els valors actuals de control per defecte. Els valors predeterminats són valors específics depenent del tipus de control - Per defecte <emph>Valor predeterminat</emph> (per exemple (per a l'element de text individuals.<emph>Estat per defecte</emph> (per comprovar si hi ha quadres de verificació i els camps de neteja.<emph>Selecció per defecte</emph> (per a la llista d'ahir"
|
||||
msgstr "Si exporteu el document del formulari actual al format HTML, s'exporten els valors del control per defecte, no els valors del control actual. Els valors es determinen pel <emph>valor per defecte</emph> de les propietats, segons el tipus de control (per exemple, en camps de text), l'<emph>estat per defecte</emph> (per a caselles de selecció i camps d'opció) i la <emph>selecció per defecte</emph> (per a quadres de llista)."
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2541,13 +2540,12 @@ msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Habilitat"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01170101.xhp\n"
|
||||
"par_id3150084\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ENABLED\">If a control field has the property \"Enabled\" (<emph>Yes</emph>), the form user will be able to use the control field.</ahelp> If the property is disabled, it will not be enabled (<emph>No</emph>) and will be displayed in a gray color."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HIDPROPENABLED\">Si un camp de control té la propietat límit (<emph>Sí</emph>) un usuari de formulari podrà utilitzar el camp de control.</ahelp> si la propietat està inhabilitada no es podrà escalar (<emph>No</emph>) i es mostrarà en un color gris."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ENABLED\">Si un camp de control té la propietat «Habilitat» (<emph>Sí</emph>), l'usuari del formulari podrà utilitzar el camp de control.</ahelp> Si s'inhabilita la propietat, no estarà habilitat (<emph>No</emph>) i es mostrarà de color gris."
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4441,13 +4439,12 @@ msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sí"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01170101.xhp\n"
|
||||
"par_id3148584\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The control can be selected with the <emph>Tab</emph> key."
|
||||
msgstr "El control es pot seleccionar amb el <emph>Tabulador</emph> la clau."
|
||||
msgstr "El control es pot seleccionar amb la tecla <emph>Tabulador</emph>."
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4474,13 +4471,12 @@ msgid "Label"
|
||||
msgstr "Etiqueta"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01170101.xhp\n"
|
||||
"par_id3156432\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LABEL\" visibility=\"hidden\">The \"Label\" property sets the label of the control field that is displayed in the form.</ahelp> The \"Label\" property sets the label of the control field that is displayed in the form. This property determines the visible label or the column header of the data field in table control forms."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HIDPROPLABEL\" visibility=\"hidden\">La propietat seleccionada estableix l'etiqueta del camp de control que es mostra al formulari.</ahelp> la propietat \"Label\" la propietat estableix l'etiqueta del camp de control que es mostra al formulari. Aquesta propietat determina l'etiqueta visible o la capçalera de columna del camp de dades en el control de taula."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LABEL\" visibility=\"hidden\">La propietat «Etiqueta» defineix l'etiqueta del camp de control que es mostra al formulari.</ahelp> La propietat «Etiqueta» defineix l'etiqueta del camp de control que es mostra al formulari. Aquesta propietat determina l'etiqueta visible o la capçalera de columna del camp de dades als formularis del control de taula."
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4488,7 +4484,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154568\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you create a new control, the description predefined in the \"Name\" property is used as the default for labeling the control. The label consists of the control field name and an integer numbering the control (for example, CommandButton1). With the \"Title\" property, you can assign another description to the control so that the label reflects the function of the control. Change this entry in order to assign an expressive label to the control that is visible to the user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quan creeu un control nou, la descripció predefinida a la propietat «Nom» s'utilitza com a opció per defecte per a etiquetar el control. L'etiqueta consisteix en un nom del camp de control i un enter que numera el control (per exemple, CommandButton1). Amb la propietat «Títol» podeu assignar una altra descripció al control de manera que l'etiqueta reflecteixi la funció del control. Canvieu aquesta entrada per a assignar una etiqueta expressiva al control que es mostra a l'usuari."
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -4810,13 +4806,12 @@ msgid "Icon Size"
|
||||
msgstr "Mida de la icona"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01170101.xhp\n"
|
||||
"par_idN12179\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_ICONSIZE\">Specifies whether the icons in a selected <emph>Navigation</emph> bar should be small or large.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"EXTENSIONSHIDPROPICONSIZE\">Especifica si les icones de les icones seleccionades<emph>Navegació</emph> la barra hauria de ser petit o gran.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_ICONSIZE\">Indica si les icones d'una barra de <emph>navegació</emph> seleccionada han de ser petites o grans.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4867,13 +4862,12 @@ msgid "Visible size"
|
||||
msgstr "Mida visible"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01170101.xhp\n"
|
||||
"par_idN12318\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the size of scrollbar thumb in \"value units\". A value of <emph>(\"Scroll value max.\" minus \"Scroll value min.\" ) / 2</emph> would result in a thumb which occupies half of the background area.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica la mida de la miniatura de la barra de desplaçament en \"unitats de valor\". Un valor de <emph>Valor mín. de desplaçament\" menys \"Valor ) ) / 2 </emph> el resultat es transferiria en un llapis que ocupa la meitat de l'àrea del fons.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica la mida de la miniatura de la barra de desplaçament en «unitats de valor». Un valor de <emph>(«Valor màx. de desplaçament» menys «Valor mín. de desplaçament») / 2</emph> crea una miniatura que ocupa la meitat de l'àrea del fons.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5940,13 +5934,12 @@ msgid "Result"
|
||||
msgstr "Resultat"
|
||||
|
||||
#: 01170102.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01170102.xhp\n"
|
||||
"par_idN10F72\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the option button:"
|
||||
msgstr "Seleccioneu el botó d'opció"
|
||||
msgstr "Seleccioneu el botó d'opció:"
|
||||
|
||||
#: 01170102.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user