update translations for master

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I6bd8294d9e1ff583b3af4c43834d22833d8c7de2
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2025-01-30 12:44:05 +01:00
parent 8125bff432
commit 51596110f6
480 changed files with 81740 additions and 45505 deletions

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-27 13:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-20 22:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-30 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-27 21:43+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Klasyfikacja"
#: cui/inc/strings.hrc:32
msgctxt "RID_CUISTR_KEY_DOCUMENT_THEME_PATH"
msgid "Document Theme"
msgstr ""
msgstr "Motyw dokumentu"
#. FrDws
#: cui/inc/strings.hrc:33
@@ -6075,7 +6075,7 @@ msgstr "Wszystkie piksele mają ustawione wartości szarości, a następnie kana
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:45
msgctxt "appearance|extended_tip|scheme"
msgid "Select an available theme scheme in the list."
msgstr ""
msgstr "Wybierz dostępny schemat motywu z listy."
#. jrAtV
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:60
@@ -6087,7 +6087,7 @@ msgstr "Dodaj więcej motywów."
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:65
msgctxt "appearance|extended_tip|morethemesbtn"
msgid "Click to select and download more themes from the extensions website."
msgstr ""
msgstr "Kliknij, aby wybrać i pobrać więcej motywów ze strony rozszerzeń."
#. aAM5C
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:90
@@ -6099,7 +6099,7 @@ msgstr "Nowy"
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:97
msgctxt "appearance|extended_tip|newschemebutton"
msgid "Click to add a new theme to the list. "
msgstr ""
msgstr "Kliknij, aby dodać nowy motyw do listy. "
#. JRtWU
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:109
@@ -6111,13 +6111,13 @@ msgstr "Usuń"
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:116
msgctxt "appearance|extended_tip|removeschemebtn"
msgid "Click to remove the applied scheme. The theme is reset to Automatic."
msgstr ""
msgstr "Kliknij, aby usunąć zastosowany schemat. Motyw jest resetowany do automatycznego."
#. ug8w2
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:140
msgctxt "appearancetabpage|libreofficethemeslb"
msgid "%PRODUCTNAME Themes"
msgstr ""
msgstr "Motywy %PRODUCTNAME"
#. A4Ciu
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:179
@@ -6135,7 +6135,7 @@ msgstr "Systemowy"
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:203
msgctxt "appearance|extended_tip|system"
msgid "The application and document appearance depends on the desktop environment theme."
msgstr ""
msgstr "Wygląd aplikacji i dokumentów zależy od motywu środowiska pulpitu."
#. eovwU
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:215
@@ -6147,7 +6147,7 @@ msgstr "Jasny"
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:223
msgctxt "appearance|extended_tip|light"
msgid "Light theme colors are used."
msgstr ""
msgstr "Zastosowane są jasne kolory motywu."
#. jkGLS
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:235
@@ -6159,7 +6159,7 @@ msgstr "Ciemny"
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:243
msgctxt "appearance|extended_tip|dark"
msgid "Dark theme colors are used."
msgstr ""
msgstr "Zastosowane są ciemne kolory motywu."
#. gaZFy
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:265
@@ -6183,7 +6183,7 @@ msgstr "Lista kolorów"
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:324
msgctxt "appearance|extended_tip|registrydropdown"
msgid "Select the item to customize color or render with an image."
msgstr ""
msgstr "Wybierz element, aby dostosować kolor lub wyświetlić obraz."
#. k78A8
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:335
@@ -6195,13 +6195,13 @@ msgstr "Kolor:"
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:345
msgctxt "appearance|extended_tip|colorradiobtn"
msgid "Apply color to the item."
msgstr ""
msgstr "Zastosuj kolor do elementu."
#. vT52Y
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:366
msgctxt "appearance|extended_tip|colorsdropdownbtn"
msgid "Select the color of the item."
msgstr ""
msgstr "Wybierz kolor elementu."
#. hoon3
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:377
@@ -6213,7 +6213,7 @@ msgstr "Pokaż w dokumencie"
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:384
msgctxt "appearance|extended_tip|showindocumentchkbtn"
msgid "Immediately display the color choice in the document."
msgstr ""
msgstr "Natychmiast wyświetl wybrany kolor w dokumencie."
#. GAxi9
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:395
@@ -6225,7 +6225,7 @@ msgstr "Obraz:"
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:403
msgctxt "appearance|extended_tip|imageradiobtn"
msgid "Apply an image to the item"
msgstr ""
msgstr "Zastosuj obraz do elementu"
#. EEb73
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:425
@@ -6237,7 +6237,7 @@ msgstr "Lista rozwijana"
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:426
msgctxt "appearance|extended_tip|bitmapdropdown"
msgid "Select the image for the item, if supported."
msgstr ""
msgstr "Wybierz obraz dla elementu, jeśli jest obsługiwany."
#. iuG5G
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:443
@@ -6249,7 +6249,7 @@ msgstr "Rozciągnięty"
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:451
msgctxt "appearance|extended_tip|stretchedradiobtn"
msgid "Stretches the image to fill the area of the item."
msgstr ""
msgstr "Rozciąga obraz tak, aby wypełnił cały obszar elementu."
#. fDRqV
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:463
@@ -6261,10 +6261,16 @@ msgstr "Kafelkowy"
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:471
msgctxt "appearance|extended_tip|tiledradiobtn"
msgid "Tiles the image to fill the area of the item."
msgstr "Układa obraz tak, aby wypełnił cały obszar elementu."
#. EGpFz
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:496
msgctxt "appearancetabpage|resetallbtn"
msgid "Reset All"
msgstr ""
#. gcjCG
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:510
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:525
msgctxt "appearancetabpage|customizationslb"
msgid "Customizations"
msgstr "Dostosowania"
@@ -20221,19 +20227,19 @@ msgstr "Czy chcesz usunąć styl linii?"
#: cui/uiconfig/ui/querydialog.ui:25
msgctxt "QueryDialog|Button_No"
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "Nie"
#. Fqikn
#: cui/uiconfig/ui/querydialog.ui:38
msgctxt "QueryDialog|Button_Yes"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr "Tak"
#. s9TqF
#: cui/uiconfig/ui/querydialog.ui:124
#: cui/uiconfig/ui/querydialog.ui:127
msgctxt "QueryDialog|Checkbox"
msgid "Do show again"
msgstr ""
msgstr "Nie pokazuj ponownie"
#. E8Wsm
#: cui/uiconfig/ui/queryduplicatedialog.ui:7

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-27 13:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-08 01:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-27 21:43+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1555929652.000000\n"
#. 5AQgJ
@@ -647,19 +647,19 @@ msgstr "PDF 2.0"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:589
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version"
msgid "PDF/A-1b (PDF 1.4 base)"
msgstr ""
msgstr "PDF/A-1b (na bazie PDF 1.4)"
#. wVHBd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:590
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version"
msgid "PDF/A-2b (PDF 1.7 base)"
msgstr ""
msgstr "PDF/A-2b (na bazie PDF 1.7)"
#. xFuVe
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:591
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version"
msgid "PDF/A-3b (PDF 1.7 base)"
msgstr ""
msgstr "PDF/A-3b (na bazie PDF 1.7)"
#. Pk2QP
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:592

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-27 13:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-12 01:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-27 21:43+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/formulamessages/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
#. YfKFn
#: formula/inc/core_resource.hrc:2360
@@ -1393,31 +1393,31 @@ msgstr "SORTUJ.WEDŁUG"
#: formula/inc/core_resource.hrc:2593
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DROP"
msgstr ""
msgstr "POMIŃ"
#. eTG8r
#: formula/inc/core_resource.hrc:2594
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "EXPAND"
msgstr ""
msgstr "ROZSZERZ"
#. JDHX2
#: formula/inc/core_resource.hrc:2595
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TAKE"
msgstr ""
msgstr "WYCINEK"
#. FMVjv
#: formula/inc/core_resource.hrc:2596
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TOCOL"
msgstr ""
msgstr "DO.KOLUMNY"
#. xKDBC
#: formula/inc/core_resource.hrc:2597
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TOROW"
msgstr ""
msgstr "DO.WIERSZA"
#. NUEuu
#: formula/inc/core_resource.hrc:2598
@@ -1435,13 +1435,13 @@ msgstr "LET"
#: formula/inc/core_resource.hrc:2600
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "WRAPCOLS"
msgstr ""
msgstr "ZAWIŃ.KOLUMNY"
#. 3Tf94
#: formula/inc/core_resource.hrc:2601
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "WRAPROWS"
msgstr ""
msgstr "ZAWIŃ.WIERSZE"
#. dTotR
#: formula/inc/core_resource.hrc:2602
@@ -2725,13 +2725,13 @@ msgstr "Rozszerz"
#: formula/inc/strings.hrc:32
msgctxt "FAV_ENABLED"
msgid "Add or remove function from favourites"
msgstr ""
msgstr "Dodaj lub usuń funkcję z ulubionych"
#. wAvP9
#: formula/inc/strings.hrc:33
msgctxt "FAV_DISABLED"
msgid "Extension functions can not be added to favourites"
msgstr ""
msgstr "Funkcji rozszerzeń nie można dodawać do ulubionych"
#. Q2KRr
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:23
@@ -2773,7 +2773,7 @@ msgstr "Wynik funkcji:"
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:300
msgctxt "formuladialog|favorites|tooltip_text"
msgid "Add or remove function from favourites"
msgstr ""
msgstr "Dodaj lub usuń funkcję z ulubionych"
#. dN9gA
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:393
@@ -2839,7 +2839,7 @@ msgstr "Ostatnio używano"
#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:96
msgctxt "functionpage|category"
msgid "Favourites"
msgstr ""
msgstr "Ulubione"
#. 6uomB
#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:97
@@ -2869,7 +2869,7 @@ msgstr "Wyświetla funkcje należące do wybranej kategorii. Aby wybrać funkcj
#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:176
msgctxt "functionpage|help"
msgid "Help"
msgstr ""
msgstr "Pomoc"
#. mKEZA
#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:181

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-27 13:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-17 01:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-27 21:43+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/fpickermessages/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1538498278.000000\n"
#. SJGCw
@@ -71,6 +71,8 @@ msgid ""
"The file $(ARG1) does not exist.\n"
"Make sure you have entered the correct file name."
msgstr ""
"Plik $(ARG1) nie istnieje.\n"
"Upewnij się, że wprowadzono poprawną nazwę pliku."
#. CahDV
#: fpicker/inc/strings.hrc:33

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-27 13:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-12 09:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-27 21:38+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1543154694.000000\n"
#. yzYVt
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154731\n"
"help.text"
msgid "A <emph>twip</emph> is a screen-independent unit which is used to define the uniform position and size of screen elements on all display systems. A twip is 1/1440th of an inch or 1/20 of a point. There are 1440 twips to an inch or about 567 twips to a centimeter."
msgstr ""
msgstr "<emph>Twip</emph> to jednostka niezależna od ekranu, używana do określenia jednolitego położenia i rozmiaru elementów ekranu we wszystkich systemach wyświetlania. Twip to 1/1440 cala lub 1/20 punktu. Na cal przypada 1440 twipów, czyli około 567 twipów na centymetr."
#. FvGBG
#: 00000002.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-27 13:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-08 05:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-27 21:38+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc00/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542197251.000000\n"
#. E9tti
@@ -5855,7 +5855,7 @@ msgctxt ""
"par_id491708380768121\n"
"help.text"
msgid "This function is available since %PRODUCTNAME 25.2."
msgstr ""
msgstr "Ta funkcja jest dostępna od wersji 25.2 %PRODUCTNAME."
#. QgTYx
#: avail_release.xhp
@@ -5864,7 +5864,7 @@ msgctxt ""
"par_id491738280768121\n"
"help.text"
msgid "This function is available since %PRODUCTNAME 25.8."
msgstr ""
msgstr "Ta funkcja jest dostępna od wersji 25.8 %PRODUCTNAME."
#. LSPBz
#: sheet_menu.xhp

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-27 13:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-08 05:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-30 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-29 05:45+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -40388,7 +40388,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148663\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><variable id=\"format cells\"><link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\">Format Cells</link></variable></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"h1\"><variable id=\"format cells\"><link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\">Formatuj komórki</link></variable></variable>"
#. Erm44
#: 05020000.xhp
@@ -50684,7 +50684,7 @@ msgctxt ""
"par_id61725963172527\n"
"help.text"
msgid "<emph>Compare by:</emph> specifies which fields to compare (and which to ignore) when determining whether two rows or columns are duplicates or not."
msgstr "<emph>Porównaj według:</emph> określa, które pola należy porównać (a które zignorować) podczas ustalania, czy dwa wiersze lub kolumny są duplikatami, czy nie."
msgstr "<emph>Porównaj wg:</emph> określa, które pola należy porównać (a które zignorować) podczas ustalania, czy dwa wiersze lub kolumny są duplikatami, czy nie."
#. Khs7p
#: HandleDuplicateRecords.xhp
@@ -54086,7 +54086,7 @@ msgctxt ""
"par_id621619279022341\n"
"help.text"
msgid "<emph>Criterion</emph>: A criterion is a text expression computed from a single cell Reference, Formula, Number or Text. It is used in comparisons with cell contents."
msgstr ""
msgstr "<emph>Kryterium</emph>: kryterium to wyrażenie tekstowe obliczone na podstawie pojedynczej komórki: odwołania, formuły, liczby lub tekstu. Używa się go do porównań z zawartością komórki."
#. m9EAG
#: ex_data_stat_func.xhp
@@ -60289,6 +60289,114 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/DOLLAR\">DOLLAR wiki page</link>."
msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/DOLLAR\">Strona wiki KWOTA</link>."
#. hrfhC
#: func_drop.xhp
msgctxt ""
"func_drop.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "DROP function"
msgstr ""
#. vSAGF
#: func_drop.xhp
msgctxt ""
"func_drop.xhp\n"
"bm_id361708283183878\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DROP function</bookmark_value>"
msgstr ""
#. CH7xF
#: func_drop.xhp
msgctxt ""
"func_drop.xhp\n"
"hd_id901708806478126\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_drop.xhp\">DROP</link></variable>"
msgstr ""
#. tzzCD
#: func_drop.xhp
msgctxt ""
"func_drop.xhp\n"
"par_id771708806478128\n"
"help.text"
msgid "Drops a specified number of contiguous rows or columns from the start or end of an array."
msgstr ""
#. YVkFY
#: func_drop.xhp
msgctxt ""
"func_drop.xhp\n"
"par_id131711543270539\n"
"help.text"
msgid "Enter the formula as an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">array formula</link>."
msgstr ""
#. ivgUo
#: func_drop.xhp
msgctxt ""
"func_drop.xhp\n"
"par_id851737751444186\n"
"help.text"
msgid "DROP(Array; Row; [Column])"
msgstr ""
#. djzuC
#: func_drop.xhp
msgctxt ""
"func_drop.xhp\n"
"par_id391737751833481\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array</emph>: the array or range from which to drop rows or columns."
msgstr ""
#. 8NwZE
#: func_drop.xhp
msgctxt ""
"func_drop.xhp\n"
"par_id111738104866763\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rows</emph>: the number of rows to drop. A negative value drops from the end of the array."
msgstr ""
#. XTxhf
#: func_drop.xhp
msgctxt ""
"func_drop.xhp\n"
"par_id111738104891522\n"
"help.text"
msgid "<emph>Columns</emph>: (optional) the number of columns to drop. A negative value drops from the end of the array."
msgstr ""
#. 6ECKo
#: func_drop.xhp
msgctxt ""
"func_drop.xhp\n"
"par_id631738108398030\n"
"help.text"
msgid "The formula <input>{=DROP(A1:E3;1;3)}</input> returns the array below dropping first 1 row and first 3 columns."
msgstr ""
#. XAV2K
#: func_drop.xhp
msgctxt ""
"func_drop.xhp\n"
"par_id711737758586509\n"
"help.text"
msgid "The formula <input>{=DROP(A1:E3;-1;-3)}</input> drops the last row and the last 3 columns."
msgstr ""
#. FhuUC
#: func_drop.xhp
msgctxt ""
"func_drop.xhp\n"
"par_id701677016751508\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/DROP\">DROP wiki page</link>."
msgstr ""
#. RpPVW
#: func_eastersunday.xhp
msgctxt ""
@@ -60946,6 +61054,114 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/EXACT\">EXACT wiki page</link>."
msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/EXACT\">Strona wiki PORÓWNAJ</link>."
#. UABhi
#: func_expand.xhp
msgctxt ""
"func_expand.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "EXPAND function"
msgstr ""
#. LVpwH
#: func_expand.xhp
msgctxt ""
"func_expand.xhp\n"
"bm_id361708283183878\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>EXPAND function</bookmark_value>"
msgstr ""
#. yBGiA
#: func_expand.xhp
msgctxt ""
"func_expand.xhp\n"
"hd_id901708806478126\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_expand.xhp\">EXPAND</link></variable>"
msgstr ""
#. 5LotC
#: func_expand.xhp
msgctxt ""
"func_expand.xhp\n"
"par_id771708806478128\n"
"help.text"
msgid "Expand an array by adding rows or columns."
msgstr ""
#. WJVx6
#: func_expand.xhp
msgctxt ""
"func_expand.xhp\n"
"par_id131711543270539\n"
"help.text"
msgid "Enter the formula as an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">array formula</link>."
msgstr ""
#. Yy9q4
#: func_expand.xhp
msgctxt ""
"func_expand.xhp\n"
"par_id601738075517060\n"
"help.text"
msgid "<input>=EXPAND(Array;Rows;[Columns];[Pad_with])</input>"
msgstr ""
#. ppWFd
#: func_expand.xhp
msgctxt ""
"func_expand.xhp\n"
"par_id81738076052161\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array</emph>: the array or range to expand by the number of rows and/or columns."
msgstr ""
#. dyQRu
#: func_expand.xhp
msgctxt ""
"func_expand.xhp\n"
"par_id191738076047602\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rows</emph>: the final number of rows the array will expand. Default is total rows."
msgstr ""
#. Kk5Vz
#: func_expand.xhp
msgctxt ""
"func_expand.xhp\n"
"par_id1001738076043608\n"
"help.text"
msgid "<emph>Columns</emph>: (optional) The final number of columns the array will expand. Default is total columns."
msgstr ""
#. xoxMh
#: func_expand.xhp
msgctxt ""
"func_expand.xhp\n"
"par_id411737825456380\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pad_with</emph>: (optional) a specified value to pad in new cells. By default, #N/A is used to fill the new cells."
msgstr ""
#. 3923w
#: func_expand.xhp
msgctxt ""
"func_expand.xhp\n"
"par_id821738091480292\n"
"help.text"
msgid "The formula <input>{=EXPAND(A1:E3;4;7;\"@@@\")}</input> expands the array <literal>A1:E3</literal> to 7 columns and 4 rows, padding the extra cells with the string \"@@@\"."
msgstr ""
#. PhTg7
#: func_expand.xhp
msgctxt ""
"func_expand.xhp\n"
"par_id701677016751508\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/EXPAND\">EXPAND wiki page</link>."
msgstr ""
#. qdiU7
#: func_filter.xhp
msgctxt ""
@@ -69712,6 +69928,123 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/T\">T wiki page</link>."
msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/T\">Strona wiki T</link>."
#. ndEtp
#: func_take.xhp
msgctxt ""
"func_take.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "TAKE function"
msgstr ""
#. 7FEnC
#: func_take.xhp
msgctxt ""
"func_take.xhp\n"
"bm_id361708283183878\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>TAKE function</bookmark_value>"
msgstr ""
#. pB7UF
#: func_take.xhp
msgctxt ""
"func_take.xhp\n"
"hd_id901708806478126\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_take.xhp\">TAKE</link></variable>"
msgstr ""
#. M8amC
#: func_take.xhp
msgctxt ""
"func_take.xhp\n"
"par_id771708806478128\n"
"help.text"
msgid "Returns a specified number of contiguous rows or columns from the start or end of an array."
msgstr ""
#. PevRB
#: func_take.xhp
msgctxt ""
"func_take.xhp\n"
"par_id131711543270539\n"
"help.text"
msgid "Enter the formula as an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">array formula</link>."
msgstr ""
#. PBxpS
#: func_take.xhp
msgctxt ""
"func_take.xhp\n"
"par_id851737751444186\n"
"help.text"
msgid "TAKE(Array; Row; [Column])"
msgstr ""
#. A2PcT
#: func_take.xhp
msgctxt ""
"func_take.xhp\n"
"par_id391737751833481\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array</emph>: the array or range from which to take rows or columns."
msgstr ""
#. VY85L
#: func_take.xhp
msgctxt ""
"func_take.xhp\n"
"par_id111738104866763\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rows</emph>: the number of rows to take. A negative value takes from the end of the array."
msgstr ""
#. MGCkb
#: func_take.xhp
msgctxt ""
"func_take.xhp\n"
"par_id111738104891522\n"
"help.text"
msgid "<emph>Columns</emph>: (optional) the number of columns to take. A negative value takes from the end of the array."
msgstr ""
#. CfyGu
#: func_take.xhp
msgctxt ""
"func_take.xhp\n"
"par_id711737758586509\n"
"help.text"
msgid "The formula <input>{=TAKE(A1:E3;;1)}</input> returns the array with 3 rows (default) and 3 columns."
msgstr ""
#. yhCLT
#: func_take.xhp
msgctxt ""
"func_take.xhp\n"
"par_id351737760079923\n"
"help.text"
msgid "The formula <input>{=TAKE(A1:E3;2;4)}</input> returns the array below with 2 rows and 4 columns."
msgstr ""
#. BQjC5
#: func_take.xhp
msgctxt ""
"func_take.xhp\n"
"par_id631738108398030\n"
"help.text"
msgid "The formula <input>{=TAKE(A1:E3;-2;-2)}</input> returns the array below taking 2 rows starting from the last row and 2 columns starting from the last column."
msgstr ""
#. yTovP
#: func_take.xhp
msgctxt ""
"func_take.xhp\n"
"par_id701677016751508\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/TAKE\">TAKE wiki page</link>."
msgstr ""
#. 56Dgq
#: func_text.xhp
msgctxt ""
@@ -70169,7 +70502,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "TOCOL function"
msgstr ""
msgstr "Funkcja DO.KOLUMNY"
#. GRyGe
#: func_tocol.xhp
@@ -70178,7 +70511,7 @@ msgctxt ""
"bm_id361708283183878\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>TOCOL function</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>DO.KOLUMNY, funkcja</bookmark_value>"
#. 774mk
#: func_tocol.xhp
@@ -70187,7 +70520,7 @@ msgctxt ""
"hd_id901708806478126\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_tocol.xhp\">TOCOL</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_tocol.xhp\">DO.KOLUMNY</link></variable>"
#. xQCwR
#: func_tocol.xhp
@@ -70196,7 +70529,7 @@ msgctxt ""
"par_id771708806478128\n"
"help.text"
msgid "Transforms an array or range into a single column."
msgstr ""
msgstr "Przekształca macierz lub zakres w pojedynczą kolumnę."
#. v8Q4Q
#: func_tocol.xhp
@@ -70205,7 +70538,7 @@ msgctxt ""
"par_id131711543270539\n"
"help.text"
msgid "Enter the formula as an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">array formula</link>."
msgstr ""
msgstr "Wprowadź formułę jako <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">formułę macierzową</link>."
#. AV4Ra
#: func_tocol.xhp
@@ -70214,7 +70547,7 @@ msgctxt ""
"par_id851737751444186\n"
"help.text"
msgid "TOCOL(Array; [Ignore]; [By_column])"
msgstr ""
msgstr "DO.KOLUMNY(macierz; [ignoruj]; [wg_kolumny])"
#. DzGBX
#: func_tocol.xhp
@@ -70223,7 +70556,7 @@ msgctxt ""
"par_id391737751833481\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array</emph>: the array or range to return as a single column."
msgstr ""
msgstr "<emph>Macierz</emph>: macierz lub zakres, który ma zostać zwrócony jako pojedyncza kolumna."
#. FCSvz
#: func_tocol.xhp
@@ -70232,7 +70565,7 @@ msgctxt ""
"par_id31737751839305\n"
"help.text"
msgid "<emph>Ignore</emph>: (optional) Whether to ignore certain types of values. By default, no values are ignored. Specify one of the following:"
msgstr ""
msgstr "<emph>Ignoruj</emph>: (opcjonalne) określa, czy ignorować określone typy wartości. Domyślnie żadna wartość nie jest ignorowana. Podaj jedną z poniższych opcji:"
#. GDiV2
#: func_tocol.xhp
@@ -70241,7 +70574,7 @@ msgctxt ""
"par_id971737751690332\n"
"help.text"
msgid "<emph>0</emph>: Keep all values (default)"
msgstr ""
msgstr "<emph>0</emph>: zachowaj wszystkie wartości (domyślnie)"
#. ySDuV
#: func_tocol.xhp
@@ -70250,7 +70583,7 @@ msgctxt ""
"par_id381737751703531\n"
"help.text"
msgid "<emph>1</emph>: Ignore blank cells"
msgstr ""
msgstr "<emph>1</emph>: ignoruj puste komórki"
#. qsJVZ
#: func_tocol.xhp
@@ -70259,7 +70592,7 @@ msgctxt ""
"par_id931737751715731\n"
"help.text"
msgid "<emph>2</emph>: Ignore cells with errors"
msgstr ""
msgstr "<emph>2</emph>: ignoruj komórki z błędami"
#. pEBgh
#: func_tocol.xhp
@@ -70268,7 +70601,7 @@ msgctxt ""
"par_id101737751728979\n"
"help.text"
msgid "<emph>3</emph>: Ignore both blank cells and error cells"
msgstr ""
msgstr "<emph>3</emph>: ignoruj zarówno puste komórki, jak i komórki z błędami"
#. U9F33
#: func_tocol.xhp
@@ -70277,24 +70610,15 @@ msgctxt ""
"par_id771737751844889\n"
"help.text"
msgid "<emph>By_column</emph>: (optional) Scan the array by column. By default, the array is scanned by row. Scanning determines whether the values are ordered by row or by column."
msgstr ""
msgstr "<emph>Wg_kolumny</emph>:(opcjonalnie) przeglądaj macierz według kolumn. Domyślnie macierz jest skanowana wierszami. Skanowanie określa, czy wartości są uporządkowane według wierszy czy kolumn."
#. agv7E
#: func_tocol.xhp
msgctxt ""
"func_tocol.xhp\n"
"par_id71737757692138\n"
"help.text"
msgid "Consider the array <literal>A1:E3</literal> below."
msgstr ""
#. EeBhq
#. ffBcv
#: func_tocol.xhp
msgctxt ""
"func_tocol.xhp\n"
"par_id711737758586509\n"
"help.text"
msgid "The formula <input>=TOCOL(A1:E3)</input> returns the column"
msgid "The formula <input>{=TOCOL(A1:E3)}</input> returns the column"
msgstr ""
#. 4Mfz9
@@ -70304,7 +70628,7 @@ msgctxt ""
"par_id351737760079923\n"
"help.text"
msgid "The formula <input>=TOCOL(A1:E3;1)</input> returns the column below without the blank cells."
msgstr ""
msgstr "Formuła <input>=DO.KOLUMNY(A1:E3;1)</input> zwraca kolumnę poniżej bez pustych komórek."
#. RfRPP
#: func_tocol.xhp
@@ -70313,7 +70637,7 @@ msgctxt ""
"par_id31737760079923\n"
"help.text"
msgid "The formula <input>=TOCOL(A1:E3;1;TRUE())</input> returns the column below without the blank cells, scanned by columns."
msgstr ""
msgstr "Formuła <input>=DO.KOLUMNY(A1:E3;1;PRAWDA())</input> zwraca kolumnę poniżej bez pustych komórek, skanowaną według kolumn."
#. fhPCe
#: func_tocol.xhp
@@ -70322,7 +70646,7 @@ msgctxt ""
"par_id701677016751508\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/TOCOL\">TOCOL wiki page</link>."
msgstr ""
msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/TOCOL\">Strona wiki DO.KOLUMNY</link>."
#. 8LaX7
#: func_today.xhp
@@ -70403,7 +70727,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "TOROW function"
msgstr ""
msgstr "Funkcja DO.WIERSZA"
#. hADta
#: func_torow.xhp
@@ -70412,7 +70736,7 @@ msgctxt ""
"bm_id361708283183878\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>TOROW function</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>DO.WIERSZA, funkcja</bookmark_value>"
#. e4D64
#: func_torow.xhp
@@ -70421,7 +70745,7 @@ msgctxt ""
"hd_id901708806478126\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_torow.xhp\">TOROW</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_torow.xhp\">DO.WIERSZA</link></variable>"
#. PqV7k
#: func_torow.xhp
@@ -70430,7 +70754,7 @@ msgctxt ""
"par_id771708806478128\n"
"help.text"
msgid "Transforms an array or range into a single row."
msgstr ""
msgstr "Przekształca macierz lub zakres w pojedynczy wiersz."
#. SEcDZ
#: func_torow.xhp
@@ -70439,7 +70763,7 @@ msgctxt ""
"par_id131711543270539\n"
"help.text"
msgid "Enter the formula as an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">array formula</link>."
msgstr ""
msgstr "Wprowadź formułę jako <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">formułę macierzową</link>."
#. shqrj
#: func_torow.xhp
@@ -70448,7 +70772,7 @@ msgctxt ""
"par_id851737751444186\n"
"help.text"
msgid "TOROW(Array, [Ignore], [By_column])"
msgstr ""
msgstr "DO.WIERSZA(macierz, [ignoruj], [Wg_kolumny])"
#. 7D5aC
#: func_torow.xhp
@@ -70457,33 +70781,33 @@ msgctxt ""
"par_id391737751833481\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array</emph>: the array or range to return as a single row."
msgstr ""
msgstr "<emph>Macierz</emph>: macierz lub zakres do zwrócenia jako pojedynczy wiersz."
#. GawGM
#. crgjU
#: func_torow.xhp
msgctxt ""
"func_torow.xhp\n"
"par_id711737758586509\n"
"help.text"
msgid "The formula <input>=TOROW(A1:E3)</input> returns the row"
msgid "The formula <input>{=TOROW(A1:E3)}</input> returns the row"
msgstr ""
#. nCekb
#. szwfc
#: func_torow.xhp
msgctxt ""
"func_torow.xhp\n"
"par_id351737760079923\n"
"help.text"
msgid "The formula <input>=TOROW(A1:E3;1)</input> returns the row below without the blank cells."
msgid "The formula <input>{=TOROW(A1:E3;1)}</input> returns the row below without the blank cells."
msgstr ""
#. xjkeT
#. pDw8G
#: func_torow.xhp
msgctxt ""
"func_torow.xhp\n"
"par_id31737760079923\n"
"help.text"
msgid "The formula <input>=TOROW(A1:E3;1;TRUE())</input> returns the row below without the blank cells, scanned by columns."
msgid "The formula <input>{=TOROW(A1:E3;1;TRUE())}</input> returns the row below without the blank cells, scanned by columns."
msgstr ""
#. cYECo
@@ -70493,7 +70817,7 @@ msgctxt ""
"par_id701677016751508\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/TOROW\">TOROW wiki page</link>."
msgstr ""
msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/TOROW\">Strona wiki DO.WIERSZA</link>."
#. F4uSC
#: func_trim.xhp
@@ -72529,6 +72853,204 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/WORKDAY\">WORKDAY wiki page</link>."
msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/WORKDAY\">Strona wiki DZIEŃ.ROBOCZY</link>."
#. F5Etj
#: func_wrapcols.xhp
msgctxt ""
"func_wrapcols.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "WRAPCOLS function"
msgstr ""
#. 8MDGd
#: func_wrapcols.xhp
msgctxt ""
"func_wrapcols.xhp\n"
"bm_id361708283183878\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>WRAPCOLS function</bookmark_value>"
msgstr ""
#. S6WJW
#: func_wrapcols.xhp
msgctxt ""
"func_wrapcols.xhp\n"
"hd_id901708806478126\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_wrapcols.xhp\">WRAPCOLS</link></variable>"
msgstr ""
#. 8VCWa
#: func_wrapcols.xhp
msgctxt ""
"func_wrapcols.xhp\n"
"par_id771708806478128\n"
"help.text"
msgid "Converts a single row or column into multiple columns (a 2-dimensional array) by specifying the number of values in each column."
msgstr ""
#. CMPQW
#: func_wrapcols.xhp
msgctxt ""
"func_wrapcols.xhp\n"
"par_id131711543270539\n"
"help.text"
msgid "Enter the formula as an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">array formula</link>."
msgstr ""
#. Hpucy
#: func_wrapcols.xhp
msgctxt ""
"func_wrapcols.xhp\n"
"par_id871737825179033\n"
"help.text"
msgid "=WRAPCOLS(Range, Wrap_count, [Pad_with])"
msgstr ""
#. pnet5
#: func_wrapcols.xhp
msgctxt ""
"func_wrapcols.xhp\n"
"par_id701737825446850\n"
"help.text"
msgid "<emph>Range</emph>: the range to wrap."
msgstr ""
#. A5fZc
#: func_wrapcols.xhp
msgctxt ""
"func_wrapcols.xhp\n"
"par_id441737825452403\n"
"help.text"
msgid "<emph>Wrap_count</emph>: the maximum number of values in each column."
msgstr ""
#. c2Mue
#: func_wrapcols.xhp
msgctxt ""
"func_wrapcols.xhp\n"
"par_id411737825456380\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pad_with</emph>: (optional) a specified value to pad if there are insufficient number of values. By default, it returns #N/A to fill in the cells."
msgstr ""
#. eAMgY
#: func_wrapcols.xhp
msgctxt ""
"func_wrapcols.xhp\n"
"par_id771738021783517\n"
"help.text"
msgid "The formula <input>{=WRAPCOLS(A1:A15;6)}</input> returns the array below. The missing values are replaced by #N/A."
msgstr ""
#. gt3gw
#: func_wrapcols.xhp
msgctxt ""
"func_wrapcols.xhp\n"
"par_id701677016751508\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/WRAPCOLS\">WRAPCOLS wiki page</link>."
msgstr ""
#. P7aXo
#: func_wraprows.xhp
msgctxt ""
"func_wraprows.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "WRAPROWS function"
msgstr ""
#. BGSi7
#: func_wraprows.xhp
msgctxt ""
"func_wraprows.xhp\n"
"bm_id361708283183878\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>WRAPROWS function</bookmark_value>"
msgstr ""
#. J7CpA
#: func_wraprows.xhp
msgctxt ""
"func_wraprows.xhp\n"
"hd_id901708806478126\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_wraprows.xhp\">WRAPROWS</link></variable>"
msgstr ""
#. nnTvF
#: func_wraprows.xhp
msgctxt ""
"func_wraprows.xhp\n"
"par_id771708806478128\n"
"help.text"
msgid "Converts a single row or column into multiple rows (a 2-dimensional array) by specifying the number of values in each row."
msgstr ""
#. AGoLi
#: func_wraprows.xhp
msgctxt ""
"func_wraprows.xhp\n"
"par_id131711543270539\n"
"help.text"
msgid "Enter the formula as an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">array formula</link>."
msgstr ""
#. u3CeY
#: func_wraprows.xhp
msgctxt ""
"func_wraprows.xhp\n"
"par_id871737825179033\n"
"help.text"
msgid "=WRAPROWS(Range, Wrap_count, [Pad_with])"
msgstr ""
#. xDnxq
#: func_wraprows.xhp
msgctxt ""
"func_wraprows.xhp\n"
"par_id701737825446850\n"
"help.text"
msgid "<emph>Range</emph>: the range to wrap."
msgstr ""
#. 36Has
#: func_wraprows.xhp
msgctxt ""
"func_wraprows.xhp\n"
"par_id441737825452403\n"
"help.text"
msgid "<emph>Wrap_count</emph>: the maximum number of values in each column."
msgstr ""
#. Arfnd
#: func_wraprows.xhp
msgctxt ""
"func_wraprows.xhp\n"
"par_id411737825456380\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pad_with</emph>: (optional) a specified value to pad if there are insufficient number of values. By default, it returns #N/A to fill in the cells."
msgstr ""
#. JsK5T
#: func_wraprows.xhp
msgctxt ""
"func_wraprows.xhp\n"
"par_id771738021783517\n"
"help.text"
msgid "The formula <input>{=WRAPROWS(A1:A15;4)}</input> returns the array below. The missing values are replaced by #N/A."
msgstr ""
#. i7yWC
#: func_wraprows.xhp
msgctxt ""
"func_wraprows.xhp\n"
"par_id701677016751508\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/WRAPROWS\">WRAPROWS wiki page</link>."
msgstr ""
#. SHsJ2
#: func_xlookup.xhp
msgctxt ""
@@ -73742,7 +74264,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Cell Appearance"
msgstr ""
msgstr "Wygląd komórki"
#. CFWtT
#: sidebar_cell_appearance.xhp
@@ -73751,7 +74273,7 @@ msgctxt ""
"bm_id291736539972148\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sidebar;cell appearance</bookmark_value> <bookmark_value>cell appearance;sidebar</bookmark_value> <bookmark_value>cell;border type</bookmark_value> <bookmark_value>cell;border style</bookmark_value> <bookmark_value>cell;border color</bookmark_value> <bookmark_value>cell;line style</bookmark_value> <bookmark_value>cell;appearance</bookmark_value> <bookmark_value>cell appearance;border</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>panel boczny; wygląd komórki</bookmark_value> <bookmark_value>wygląd komórki; panel boczny</bookmark_value> <bookmark_value>komórka; typ krawędzi</bookmark_value> <bookmark_value>komórka; styl krawędzi</bookmark_value> <bookmark_value>komórka; kolor krawędzi</bookmark_value> <bookmark_value>komórka; styl linii</bookmark_value> <bookmark_value>komórka; wygląd</bookmark_value> <bookmark_value>wygląd komórki; krawędz</bookmark_value>"
#. 5UaWn
#: sidebar_cell_appearance.xhp
@@ -73760,7 +74282,7 @@ msgctxt ""
"hd_id401736865839481\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/sidebar_cell_appearance.xhp\">Cell Appearance</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/sidebar_cell_appearance.xhp\">Wygląd komórki</link></variable>"
#. U9RB2
#: sidebar_cell_appearance.xhp
@@ -73769,7 +74291,7 @@ msgctxt ""
"par_id561736178812151\n"
"help.text"
msgid "Use the Cell Appearance panel to select preset background and border styles to apply to selected cells."
msgstr ""
msgstr "Za pomocą panelu Wygląd komórki wybierz predefiniowane style tła i krawędzi, które zostaną zastosowane do zaznaczonych komórek."
#. 3vycK
#: sidebar_cell_appearance.xhp
@@ -73778,7 +74300,7 @@ msgctxt ""
"par_id891736537858935\n"
"help.text"
msgid "Additional cell style options are available in the <link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\"><menuitem>Format Cells</menuitem></link> dialog."
msgstr ""
msgstr "Dodatkowe opcje stylu komórki są dostępne w oknie dialogowym <link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\"><menuitem>Formatuj komórki</menuitem></link>."
#. pASQg
#: sidebar_cell_appearance.xhp
@@ -73787,7 +74309,7 @@ msgctxt ""
"hd_id331736180714381\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"background_hd\">Background</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"background_hd\">Tło</variable>"
#. ELwBS
#: sidebar_cell_appearance.xhp
@@ -73796,7 +74318,7 @@ msgctxt ""
"hd_id301736189891931\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"border_type_hd\">Border type</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"border_type_hd\">Typ krawędzi</variable>"
#. 3THaE
#: sidebar_cell_appearance.xhp
@@ -73805,7 +74327,7 @@ msgctxt ""
"par_id201736537743644\n"
"help.text"
msgid "Select a predefined border style from the gallery to apply to the selected cells."
msgstr ""
msgstr "Wybierz predefiniowany styl krawędzi z galerii, aby zastosować go do zaznaczonych komórek."
#. LBeMf
#: sidebar_cell_appearance.xhp
@@ -73814,7 +74336,7 @@ msgctxt ""
"hd_id851736527383350\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"line_style_hd\">Line style</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"line_style_hd\">Styl linii</variable>"
#. kUMLK
#: sidebar_cell_appearance.xhp
@@ -73823,7 +74345,7 @@ msgctxt ""
"par_id391736527478713\n"
"help.text"
msgid "Select a preset line style from the gallery to apply to the borders of the selected cells."
msgstr ""
msgstr "Wybierz z galerii predefiniowany styl linii, który zostanie zastosowany do krawędzi zaznaczonych komórek."
#. aboAb
#: sidebar_cell_appearance.xhp
@@ -73832,7 +74354,7 @@ msgctxt ""
"par_id671736541006033\n"
"help.text"
msgid "Click on the <menuitem>More options</menuitem> button to see more line style options, including line thickness and dotted and dashed line styles."
msgstr ""
msgstr "Kliknij przycisk <menuitem>Więcej opcji</menuitem>, aby zobaczyć więcej opcji stylu linii, w tym grubość linii oraz style linii kropkowanej i przerywanej."
#. Nt4hG
#: sidebar_cell_appearance.xhp
@@ -73841,7 +74363,7 @@ msgctxt ""
"hd_id71736527739042\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"line_color_hd\">Line color</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"line_color_hd\">Kolor linii</variable>"
#. BGmHh
#: sidebar_cell_appearance.xhp
@@ -73850,7 +74372,7 @@ msgctxt ""
"par_id821736527757128\n"
"help.text"
msgid "Use the <link href=\"text/shared/01/quickcolorselector.xhp\"><menuitem>Quick Color Selector</menuitem></link> to set the color of the borders of the selected cells."
msgstr ""
msgstr "Za pomocą okna dialogowego <link href=\"text/shared/01/quickcolorselector.xhp\"><menuitem>Szybki wybór kolorów</menuitem></link> ustaw kolor krawędzi zaznaczonych komórek."
#. hYF4H
#: sidebar_number_format.xhp
@@ -75598,6 +76120,24 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Imaginary</emph>"
msgstr "<emph>Urojona</emph>"
#. 5rBLq
#: stat_data.xhp
msgctxt ""
"stat_data.xhp\n"
"par_id71737757692138\n"
"help.text"
msgid "Consider the array <literal>A1:E3</literal> below."
msgstr ""
#. ChcT8
#: stat_data.xhp
msgctxt ""
"stat_data.xhp\n"
"par_id71737753692138\n"
"help.text"
msgid "Consider the array <literal>A1:A15</literal> below."
msgstr ""
#. rTRpz
#: statistics.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-27 13:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-08 05:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-29 05:45+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1545300128.000000\n"
#. 3B8ZN
@@ -8087,7 +8087,7 @@ msgctxt ""
"par_id791736279057621\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Export</menuitem>, then select <emph>PDF</emph> as file format, click <menuitem>Export</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Wybierz <menuitem>Plik - Eksportuj</menuitem>, następnie wybierz <emph>PDF</emph> jako format pliku i kliknij <menuitem>Eksportuj</menuitem>."
#. GXGpe
#: 00000401.xhp
@@ -8096,7 +8096,7 @@ msgctxt ""
"par_id841736279430563\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>File</menuitem> tab, choose <menuitem>Export</menuitem> , then select <emph>PDF</emph> as file format, click <menuitem>Export</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Na karcie <menuitem>Plik</menuitem> wybierz <menuitem>Eksportuj</menuitem>, następnie wybierz <emph>PDF</emph> jako format pliku i kliknij <menuitem>Eksportuj</menuitem>."
#. g3JUv
#: 00000401.xhp
@@ -8105,7 +8105,7 @@ msgctxt ""
"par_id971736278761378\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>File</menuitem> menu of the <menuitem>File</menuitem> tab, choose <menuitem>Export as PDF</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "W menu <menuitem>Plik</menuitem> na karcie <menuitem>Plik</menuitem> wybierz opcję <menuitem>Eksportuj jako PDF</menuitem>."
#. CA86A
#: 00000401.xhp
@@ -8114,7 +8114,7 @@ msgctxt ""
"par_id881736279211784\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>File</menuitem> menu of the <menuitem>File</menuitem> tab, choose <menuitem>Export</menuitem>, then select file format as <emph>PDF</emph>, click <menuitem>Export</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "W menu <menuitem>Plik</menuitem> na karcie <menuitem>Plik</menuitem> wybierz <menuitem>Eksportuj</menuitem>, następnie wybierz format pliku jako <emph>PDF</emph> i kliknij <menuitem>Eksportuj</menuitem>."
#. QpSEB
#: 00000401.xhp
@@ -8123,7 +8123,7 @@ msgctxt ""
"par_id81736279956106\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_exportdirecttopdf.svg\" id=\"img_id911736279956106\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id361736279956106\">Icon Export as PDF</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"cmd/lc_exportdirecttopdf.svg\" id=\"img_id911736279956106\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id361736279956106\">Ikona eksportowania jako PDF</alt></image>"
#. EmmNS
#: 00000401.xhp
@@ -8132,7 +8132,7 @@ msgctxt ""
"par_id801736279956106\n"
"help.text"
msgid "Export as PDF"
msgstr ""
msgstr "Eksportuj jako PDF"
#. Axgsj
#: 00000401.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-27 13:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-08 05:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-29 05:45+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564159292.000000\n"
#. 3u8hR
@@ -5162,7 +5162,7 @@ msgctxt ""
"par_id66\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Print multiple pages per sheet of paper.</ahelp> Select how many pages to print per sheet of paper."
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Drukuj wiele stron na jednym arkuszu papieru.</ahelp> Wybierz liczbę stron do wydruku na jednym arkuszu papieru."
#. DXCMz
#: 01130000.xhp
@@ -5171,7 +5171,7 @@ msgctxt ""
"hd_id571737393322943\n"
"help.text"
msgid "Special case of custom page per sheet"
msgstr ""
msgstr "Wyjątkowy przypadek strony niestandardowej na arkusz"
#. jCgFq
#: 01130000.xhp
@@ -5180,7 +5180,7 @@ msgctxt ""
"par_id64\n"
"help.text"
msgid "When the number of pages is set to <emph>Custom</emph>, then the following settings appears:"
msgstr ""
msgstr "Gdy liczba stron jest ustawiona na <emph>Niestandardową</emph>, pojawiają się następujące ustawienia:"
#. FjtoQ
#: 01130000.xhp
@@ -22667,7 +22667,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154812\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\">Borders</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\">Krawędzie</link></variable>"
#. HEcpE
#: 05030500.xhp
@@ -22703,7 +22703,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145417\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"line_arrangement_hd\">Line arrangement</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"line_arrangement_hd\">Rozmieszczenie linii</variable>"
#. DT9EE
#: 05030500.xhp
@@ -53978,7 +53978,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155353\n"
"help.text"
msgid "PDF Passwords"
msgstr ""
msgstr "Hasła PDF"
#. mNG2i
#: password_dlg.xhp
@@ -53987,7 +53987,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146111\n"
"help.text"
msgid "Due to the limitations of the PDF file format, PDF passwords used to protect <link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export.xhp\">exported PDF files</link> can contain only the following characters:"
msgstr ""
msgstr "Ze względu na ograniczenia formatu pliku PDF hasła PDF służące do ochrony <link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export.xhp\">eksportowanych plików PDF</link> mogą zawierać wyłącznie następujące znaki:"
#. PYKKA
#: password_dlg.xhp
@@ -53996,7 +53996,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146112\n"
"help.text"
msgid "ASCII digits: from “0” to “9”"
msgstr ""
msgstr "Cyfry ASCII: od „0” do „9”"
#. SbKtn
#: password_dlg.xhp
@@ -54005,7 +54005,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146113\n"
"help.text"
msgid "Uppercase Latin alphabet: from “A” to “Z”"
msgstr ""
msgstr "Wielkie litery alfabetu łacińskiego: od „A” do „Z”"
#. RSwMS
#: password_dlg.xhp
@@ -54014,7 +54014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146114\n"
"help.text"
msgid "Lowercase Latin alphabet: from “a” to “z”"
msgstr ""
msgstr "Małe litery alfabetu łacińskiego: od „a” do „z”"
#. UzfDW
#: password_dlg.xhp
@@ -54023,7 +54023,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146115\n"
"help.text"
msgid "ASCII punctuation and symbols:"
msgstr ""
msgstr "Znaki interpunkcyjne i symbole ASCII:"
#. jCCFF
#: password_dlg.xhp
@@ -54032,7 +54032,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146116\n"
"help.text"
msgid "Character"
msgstr ""
msgstr "Znak"
#. uw6ga
#: password_dlg.xhp
@@ -54041,7 +54041,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146117\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Opis"
#. UXaGF
#: password_dlg.xhp
@@ -54050,7 +54050,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146119\n"
"help.text"
msgid "Space"
msgstr ""
msgstr "Spacja"
#. RGR6n
#: password_dlg.xhp
@@ -54059,7 +54059,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146300\n"
"help.text"
msgid "Exclamation mark"
msgstr ""
msgstr "Wykrzyknik"
#. ksWxw
#: password_dlg.xhp
@@ -54068,7 +54068,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146301\n"
"help.text"
msgid "Quotation mark"
msgstr ""
msgstr "Cudzysłów"
#. QyEmu
#: password_dlg.xhp
@@ -54077,7 +54077,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146302\n"
"help.text"
msgid "Number sign"
msgstr ""
msgstr "Kratka"
#. aGdgj
#: password_dlg.xhp
@@ -54086,7 +54086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146303\n"
"help.text"
msgid "Dollar sign"
msgstr ""
msgstr "Znak dolara"
#. TyGJF
#: password_dlg.xhp
@@ -54095,7 +54095,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146304\n"
"help.text"
msgid "Percent sign"
msgstr ""
msgstr "Znak procentu"
#. GHXQE
#: password_dlg.xhp
@@ -54104,7 +54104,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146305\n"
"help.text"
msgid "Ampersand"
msgstr ""
msgstr "Et"
#. L6T6B
#: password_dlg.xhp
@@ -54113,7 +54113,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146306\n"
"help.text"
msgid "Apostrophe"
msgstr ""
msgstr "Apostrof"
#. BVBbn
#: password_dlg.xhp
@@ -54122,7 +54122,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146307\n"
"help.text"
msgid "Left parenthesis"
msgstr ""
msgstr "Lewy nawias"
#. wwYXG
#: password_dlg.xhp
@@ -54131,7 +54131,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146308\n"
"help.text"
msgid "Right parenthesis"
msgstr ""
msgstr "Prawy nawias"
#. XdEqq
#: password_dlg.xhp
@@ -54140,7 +54140,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146309\n"
"help.text"
msgid "Asterisk"
msgstr ""
msgstr "Gwiazdka"
#. LQQE5
#: password_dlg.xhp
@@ -54149,7 +54149,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146310\n"
"help.text"
msgid "Plus sign"
msgstr ""
msgstr "Znak plus"
#. BxAhA
#: password_dlg.xhp
@@ -54158,7 +54158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146311\n"
"help.text"
msgid "Comma"
msgstr ""
msgstr "Przecinek"
#. oFbAR
#: password_dlg.xhp
@@ -54167,7 +54167,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146312\n"
"help.text"
msgid "Hyphen-minus"
msgstr ""
msgstr "Łącznik-minus"
#. yWbfE
#: password_dlg.xhp
@@ -54176,7 +54176,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146313\n"
"help.text"
msgid "Period"
msgstr ""
msgstr "Kropka"
#. 7cBjK
#: password_dlg.xhp
@@ -54185,7 +54185,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146314\n"
"help.text"
msgid "Slash"
msgstr ""
msgstr "Ukośnik"
#. eZKB9
#: password_dlg.xhp
@@ -54194,7 +54194,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146316\n"
"help.text"
msgid "Colon"
msgstr ""
msgstr "Dwukropek"
#. wFTCL
#: password_dlg.xhp
@@ -54203,7 +54203,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146317\n"
"help.text"
msgid "Semicolon"
msgstr ""
msgstr "Średnik"
#. J3n93
#: password_dlg.xhp
@@ -54212,7 +54212,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146318\n"
"help.text"
msgid "Less-than sign"
msgstr ""
msgstr "Znaki mniejszości"
#. ALGxN
#: password_dlg.xhp
@@ -54221,7 +54221,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146319\n"
"help.text"
msgid "Equal sign"
msgstr ""
msgstr "Znak równości"
#. EGps3
#: password_dlg.xhp
@@ -54230,7 +54230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146320\n"
"help.text"
msgid "Greater-than sign"
msgstr ""
msgstr "Znak większości"
#. dnpVu
#: password_dlg.xhp
@@ -54239,7 +54239,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146321\n"
"help.text"
msgid "Question mark"
msgstr ""
msgstr "Znak zapytania"
#. cqrTx
#: password_dlg.xhp
@@ -54248,7 +54248,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146322\n"
"help.text"
msgid "At sign"
msgstr ""
msgstr "Małpa"
#. VRonz
#: password_dlg.xhp
@@ -54257,7 +54257,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146323\n"
"help.text"
msgid "Left Square Bracket"
msgstr ""
msgstr "Lewy nawias kwadratowy"
#. GHrdz
#: password_dlg.xhp
@@ -54266,7 +54266,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146324\n"
"help.text"
msgid "Backslash"
msgstr ""
msgstr "Ukośnik odwrotny"
#. t7PdU
#: password_dlg.xhp
@@ -54275,7 +54275,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146325\n"
"help.text"
msgid "Right Square Bracket"
msgstr ""
msgstr "Prawy nawias kwadratowy"
#. XLWxC
#: password_dlg.xhp
@@ -54284,7 +54284,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146326\n"
"help.text"
msgid "Circumflex accent"
msgstr ""
msgstr "Akcent przeciągły"
#. DpVFA
#: password_dlg.xhp
@@ -54293,7 +54293,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146327\n"
"help.text"
msgid "Low line"
msgstr ""
msgstr "Znak podkreślenia"
#. zQPvw
#: password_dlg.xhp
@@ -54302,7 +54302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146328\n"
"help.text"
msgid "Grave accent"
msgstr ""
msgstr "Grawis"
#. bPGYH
#: password_dlg.xhp
@@ -54311,7 +54311,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146329\n"
"help.text"
msgid "Left Curly Bracket"
msgstr ""
msgstr "Lewy nawias klamrowy"
#. y7RAW
#: password_dlg.xhp
@@ -54320,7 +54320,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146330\n"
"help.text"
msgid "Vertical bar"
msgstr ""
msgstr "Kreska pionowa"
#. QAsDi
#: password_dlg.xhp
@@ -54329,7 +54329,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146331\n"
"help.text"
msgid "Right Curly Bracket"
msgstr ""
msgstr "Prawy nawias klamrowy"
#. tjs9t
#: password_dlg.xhp
@@ -54338,7 +54338,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146332\n"
"help.text"
msgid "Tilde"
msgstr ""
msgstr "Tylda"
#. YvduA
#: password_dlg.xhp
@@ -56354,7 +56354,7 @@ msgctxt ""
"par_id641736278008973\n"
"help.text"
msgid "Tagged PDF is automatically enabled and cannot be disabled when PDF/UA is selected."
msgstr ""
msgstr "Oznakowany PDF jest automatycznie włączany i nie można go wyłączyć, gdy wybrana jest opcja PDF/UA."
#. UTPZ7
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -57479,7 +57479,7 @@ msgctxt ""
"par_id641736278008973\n"
"help.text"
msgid "Tagged PDF is automatically enabled and cannot be disabled when PDF/UA is selected."
msgstr ""
msgstr "Oznakowany PDF jest automatycznie włączany i nie można go wyłączyć, gdy wybrana jest opcja PDF/UA."
#. 69kZa
#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-27 13:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-22 05:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-29 05:45+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564159585.000000\n"
#. KvqYw
@@ -22703,7 +22703,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4005249\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>styles;categories</bookmark_value><bookmark_value>character styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>paragraph styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>table styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>frames styles; style categories</bookmark_value><bookmark_value>page styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>list styles;style categories</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>style;kategorie</bookmark_value><bookmark_value>style znaku;kategorie stylów</bookmark_value><bookmark_value>style akapitu;kategorie stylów</bookmark_value><bookmark_value>style tabeli;kategorie stylów</bookmark_value><bookmark_value>style ramki;kategorie stylów</bookmark_value><bookmark_value>style strony;kategorie stylów</bookmark_value><bookmark_value>style listy;kategorie stylów</bookmark_value>"
#. X4XhT
#: 05130000.xhp
@@ -22865,7 +22865,7 @@ msgctxt ""
"par_id151737041693286\n"
"help.text"
msgid "Table Styles"
msgstr ""
msgstr "Style tabeli"
#. vV8yk
#: 05130000.xhp
@@ -22874,7 +22874,7 @@ msgctxt ""
"par_id761737041693286\n"
"help.text"
msgid "Use table styles to format tables rows, columns, headings, totals for rows and columns, and more."
msgstr ""
msgstr "Użyj stylów tabeli do formatowania wierszy, kolumn, nagłówków, sum wierszy i kolumn itd."
#. Mh2Ct
#: 05130000.xhp
@@ -28022,7 +28022,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Copy Field Content Dialog"
msgstr ""
msgstr "Okno dialogowe kopiowania zawartości pola"
#. dkFg7
#: copyfielddialog.xhp
@@ -28031,7 +28031,7 @@ msgctxt ""
"bm_id171516897713650\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>copy field dialog;text documents</bookmark_value><bookmark_value>copying field text;read-only documents</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents;copying field text</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>okno dialogowe kopiowania pola;dokumenty tekstowe</bookmark_value><bookmark_value>kopiowanie tekstu pola;dokumenty tylko do odczytu</bookmark_value><bookmark_value>dokumenty tylko do odczytu;kopiowanie tekstu pola</bookmark_value>"
#. bRW5A
#: copyfielddialog.xhp
@@ -28040,7 +28040,7 @@ msgctxt ""
"hd_id781516897374563\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/copyfielddialog.xhp\">Copy Field Content Dialog</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/copyfielddialog.xhp\">Okno dialogowe kopiowania zawartości pola</link>"
#. v8tGC
#: copyfielddialog.xhp
@@ -28049,7 +28049,7 @@ msgctxt ""
"par_id121516897374570\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Copy the content of a field from a read-only document.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kopiuj zawartość pola z dokumentu tylko do odczytu.</ahelp>"
#. Uvzza
#: copyfielddialog.xhp
@@ -28058,7 +28058,7 @@ msgctxt ""
"par_id521516905298162\n"
"help.text"
msgid "In read-only documents the available editing functions are limited. In case of fields, it may be useful to copy part of the field text, but the <link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\">Fields</link> dialog can not be opened."
msgstr ""
msgstr "W dokumentach tylko do odczytu dostępne funkcje edycji są ograniczone. W przypadku pól może być przydatne skopiowanie części tekstu pola, ale nie można otworzyć okna dialogowego <link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\">Pola</link>."
#. umt9q
#: copyfielddialog.xhp
@@ -28067,7 +28067,7 @@ msgctxt ""
"par_id761516899094991\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Copy Field Content</item>."
msgstr ""
msgstr "Wybierz <item type=\"menuitem\">Kopiuj zawartość pola</item>."
#. 36k52
#: copyfielddialog.xhp
@@ -28076,7 +28076,7 @@ msgctxt ""
"par_id521516905298164\n"
"help.text"
msgid "Click on the field in the read-only document to highlight it."
msgstr ""
msgstr "Kliknij pole w dokumencie tylko do odczytu, aby je wyróżnić."
#. rGvgm
#: copyfielddialog.xhp
@@ -28085,7 +28085,7 @@ msgctxt ""
"par_id521516905298165\n"
"help.text"
msgid "Right click and select the <item type=\"menuitem\">Copy Field Content</item> item of the context menu."
msgstr ""
msgstr "Kliknij prawym przyciskiem myszy i wybierz opcję <item type=\"menuitem\">Kopiuj zawartość pola</item> z menu kontekstowego."
#. 2bPfh
#: copyfielddialog.xhp
@@ -28094,7 +28094,7 @@ msgctxt ""
"par_id501516905708560\n"
"help.text"
msgid "You can edit and then highlight the desired text in the Content box before pressing the <item type=\"menuitem\">Copy</item> button."
msgstr ""
msgstr "Możesz edytować i zaznaczyć żądany tekst w polu Zawartość przed naciśnięciem przycisku <item type=\"menuitem\">Kopiuj</item>."
#. 9vAMn
#: copyfielddialog.xhp
@@ -28103,7 +28103,7 @@ msgctxt ""
"hd_id341516900303248\n"
"help.text"
msgid "Content"
msgstr ""
msgstr "Zawartość"
#. Lv2ML
#: copyfielddialog.xhp
@@ -28112,7 +28112,7 @@ msgctxt ""
"par_id181516900309119\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Copy the contents of the field for reuse in other documents.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skopiuj zawartość pola w celu ponownego wykorzystania w innych dokumentach.</ahelp>"
#. sVWAR
#: format_frame.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-27 13:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-17 23:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-28 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1554834651.000000\n"
#. kBovX
@@ -8453,7 +8453,7 @@ msgstr "Pierwsza macierz dla iloczynu macierzy."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1559
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
msgid "Array 2"
msgstr "Macierz 3"
msgstr "Macierz 2"
#. 3xEDC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1560
@@ -17232,223 +17232,223 @@ msgstr "Zwracaj wartości całkowite (PRAWDA) lub dziesiętne (FAŁSZ)."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4257
msgctxt "SC_OPCODE_DROP"
msgid "Excludes a specified number of contiguous rows or columns from the start or end of an array."
msgstr ""
msgstr "Wyklucza określoną liczbę sąsiadujących wierszy lub kolumn z początku lub końca macierzy."
#. W6FYc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4258
msgctxt "SC_OPCODE_DROP"
msgid "Array"
msgstr ""
msgstr "Macierz"
#. zEu4G
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4259
msgctxt "SC_OPCODE_DROP"
msgid "The array from which to drop rows or columns."
msgstr ""
msgstr "Macierz, z której mają być usuwane wiersze lub kolumny."
#. BFPt4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4260
msgctxt "SC_OPCODE_DROP"
msgid "Rows"
msgstr ""
msgstr "Wiersze"
#. yyjnc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4261
msgctxt "SC_OPCODE_DROP"
msgid "The number of rows to drop. A negative value drops from the end of the array."
msgstr ""
msgstr "Liczba wierszy do pominięcia. Wartość ujemna powoduje pominięcie z końca macierzy."
#. GQ7cE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4262
msgctxt "SC_OPCODE_DROP"
msgid "Column"
msgstr ""
msgstr "Kolumna"
#. cAxPB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4263
msgctxt "SC_OPCODE_DROP"
msgid "The number of columns to drop. A negative value drops from the end of the array."
msgstr ""
msgstr "Liczba kolumn do pominięcia. Wartość ujemna powoduje pominięcie z końca macierzy."
#. cXvVY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4269
msgctxt "SC_OPCODE_EXPAND"
msgid "Expands or pads an array to specified row and column dimensions."
msgstr ""
msgstr "Rozszerza lub uzupełnia macierz do określonych wymiarów wierszy i kolumn."
#. kuERH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4270
msgctxt "SC_OPCODE_EXPAND"
msgid "Array"
msgstr ""
msgstr "Macierz"
#. E9YDC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4271
msgctxt "SC_OPCODE_EXPAND"
msgid "The array to expand."
msgstr ""
msgstr "Macierz do rozszerzenia."
#. EaNgG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4272
msgctxt "SC_OPCODE_EXPAND"
msgid "Rows"
msgstr ""
msgstr "Wiersze"
#. QzQiB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4273
msgctxt "SC_OPCODE_EXPAND"
msgid "The number of rows in the expanded array. If missing, rows will not be expanded."
msgstr ""
msgstr "Liczba wierszy w rozszerzonej macierzy. Jeśli brak, wiersze nie zostaną rozszerzone."
#. jLBEp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4274
msgctxt "SC_OPCODE_EXPAND"
msgid "Column"
msgstr ""
msgstr "Kolumna"
#. EVAXE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4275
msgctxt "SC_OPCODE_EXPAND"
msgid "The number of columns in the expanded array. If missing, columns will not be expanded."
msgstr ""
msgstr "Liczba kolumn w rozszerzonej macierzy. Jeśli brak, kolumny nie zostaną rozszerzone."
#. QPyBK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4276
msgctxt "SC_OPCODE_EXPAND"
msgid "Pad with"
msgstr ""
msgstr "Uzupełnij"
#. kHatA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4277
msgctxt "SC_OPCODE_EXPAND"
msgid "The value with which to pad. The default is #N/A."
msgstr ""
msgstr "Wartość, którą należy uzupełnić. Domyślnie jest to #N/D."
#. JnsYT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4283
msgctxt "SC_OPCODE_TAKE"
msgid "Returns a specified number of contiguous rows or columns from the start or end of an array."
msgstr ""
msgstr "Zwraca określoną liczbę sąsiadujących wierszy lub kolumn od początku lub końca macierzy."
#. dFLFb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4284
msgctxt "SC_OPCODE_TAKE"
msgid "Array"
msgstr ""
msgstr "Macierz"
#. ycFef
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4285
msgctxt "SC_OPCODE_TAKE"
msgid "The array from which to take rows or columns."
msgstr ""
msgstr "Macierz, z której mają zostać wycięte wiersze lub kolumny."
#. DzBCL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4286
msgctxt "SC_OPCODE_TAKE"
msgid "Rows"
msgstr ""
msgstr "Wiersze"
#. KBPBn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4287
msgctxt "SC_OPCODE_TAKE"
msgid "The number of rows to take. A negative value takes from the end of the array."
msgstr ""
msgstr "Liczba wierszy do wycinki. Wartość ujemna pobierana jest od końca macierzy."
#. eRGvR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4288
msgctxt "SC_OPCODE_TAKE"
msgid "Column"
msgstr ""
msgstr "Kolumna"
#. ZexcG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4289
msgctxt "SC_OPCODE_TAKE"
msgid "The number of columns to take. A negative value takes from the end of the array."
msgstr ""
msgstr "Liczba kolumn do wycinki. Wartość ujemna pobierana jest od końca macierzy."
#. 4dkE2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4295
msgctxt "SC_OPCODE_TOCOL"
msgid "transforms an array into a single column."
msgstr ""
msgstr "Przekształca macierz w pojedynczą kolumnę."
#. UAzNC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4296
msgctxt "SC_OPCODE_TOCOL"
msgid "Array"
msgstr ""
msgstr "Macierz"
#. SFGHg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4297
msgctxt "SC_OPCODE_TOCOL"
msgid "The range or array to return as a column."
msgstr ""
msgstr "Zakres lub macierz do zwrócenia jako kolumna."
#. uACXu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4298
msgctxt "SC_OPCODE_TOCOL"
msgid "Ignore"
msgstr ""
msgstr "Ignoruj"
#. UaqvP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4299
msgctxt "SC_OPCODE_TOCOL"
msgid "Whether to ignore certain types of values. 0 or omitted - keep all values (default). 1 - ignore blanks. 2 - ignore errors. 3 - ignore blanks and errors."
msgstr ""
msgstr "Określa, czy ignorować określone typy wartości. 0 lub pominięcie zachowuje wszystkie wartości (domyślne). 1 ignoruje spacje. 2 ignoruje błędy. 3 ignoruje spacje i błędy."
#. qNLAi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4300
msgctxt "SC_OPCODE_TOCOL"
msgid "Scan by column"
msgstr ""
msgstr "Skanuj według kolumny"
#. bcArN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4301
msgctxt "SC_OPCODE_TOCOL"
msgid "Scan the array by column. FALSE or omitted (default) - the array is scanned by row. TRUE - the array is scanned by column."
msgstr ""
msgstr "Przeskanuj macierz według kolumny. FAŁSZ lub pominięcie (domyślnie) macierz jest skanowana według wiersza. PRAWDA macierz jest skanowana według kolumny."
#. PGyxj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4307
msgctxt "SC_OPCODE_TOROW"
msgid "transforms an array into a single row."
msgstr ""
msgstr "Przekształca macierz w pojedynczy wiersz."
#. W9bWe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4308
msgctxt "SC_OPCODE_TOROW"
msgid "Array"
msgstr ""
msgstr "Macierz"
#. XxE93
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4309
msgctxt "SC_OPCODE_TOROW"
msgid "The range or array to return as a row."
msgstr ""
msgstr "Zakres lub macierz do zwrócenia jako wiersz."
#. AqqBC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4310
msgctxt "SC_OPCODE_TOROW"
msgid "Ignore"
msgstr ""
msgstr "Ignoruj"
#. CURrx
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4311
msgctxt "SC_OPCODE_TOROW"
msgid "Whether to ignore certain types of values. 0 or omitted - keep all values (default). 1 - ignore blanks. 2 - ignore errors. 3 - ignore blanks and errors."
msgstr ""
msgstr "Określa, czy ignorować określone typy wartości. 0 lub pominięcie zachowuje wszystkie wartości (domyślne). 1 ignoruje spacje. 2 ignoruje błędy. 3 ignoruje spacje i błędy."
#. E4XDf
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4312
msgctxt "SC_OPCODE_TOROW"
msgid "Scan by column"
msgstr ""
msgstr "Skanuj według kolumny"
#. 5bZRy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4313
msgctxt "SC_OPCODE_TOROW"
msgid "Scan the array by column. FALSE or omitted (default) - the array is scanned by row. TRUE - the array is scanned by column."
msgstr ""
msgstr "Przeskanuj macierz według kolumny. FAŁSZ lub pominięcie (domyślnie) macierz jest skanowana według wiersza. PRAWDA macierz jest skanowana według kolumny."
#. NJR3E
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4319
@@ -17490,7 +17490,7 @@ msgstr "Unikatowość"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4325
msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
msgid "Logical value that defines what values are considered unique: TRUE - returns values that occur only once. FALSE or omitted (default) - returns all distinct (different) values in the range or array."
msgstr "Wartość logiczna określająca, jakie wartości są uważane za unikatowe: PRAWDA zwraca wartości, które występują tylko raz. FAŁSZ lub pominięcie (domyślnie) zwraca wszystkie odrębne (różne) wartości w zakresie lub tablicy."
msgstr "Wartość logiczna określająca, jakie wartości są uważane za unikatowe: PRAWDA zwraca wartości, które występują tylko raz. FAŁSZ lub pominięcie (domyślnie) zwraca wszystkie odrębne (różne) wartości w zakresie lub tablicy."
#. axamT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4331
@@ -17538,85 +17538,85 @@ msgstr "Obliczenia, które wykorzystują wszystkie nazwy w funkcji LET. To musi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4343
msgctxt "SC_OPCODE_WRAPCOLS"
msgid "Wraps the provided row or column of values by columns after a specified number of elements to form a new array."
msgstr ""
msgstr "Zawija podany wiersz lub kolumnę wartości według kolumn po określonej liczbie elementów, aby utworzyć nową macierz."
#. fC6RK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4344
msgctxt "SC_OPCODE_WRAPCOLS"
msgid "Range"
msgstr ""
msgstr "Zakres"
#. nfZyj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4345
msgctxt "SC_OPCODE_WRAPCOLS"
msgid "the range to wrap."
msgstr ""
msgstr "Zakres do zawinięcia."
#. GE3HQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4346
msgctxt "SC_OPCODE_WRAPCOLS"
msgid "Wrap count"
msgstr ""
msgstr "Liczba zawinięć"
#. FWsCt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4347
msgctxt "SC_OPCODE_WRAPCOLS"
msgid "The maximum number of values for each column."
msgstr ""
msgstr "Maksymalna liczba wartości dla każdej kolumny."
#. zkjFB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4348
msgctxt "SC_OPCODE_WRAPCOLS"
msgid "Pad with"
msgstr ""
msgstr "Uzupełnij"
#. knbjc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4349
msgctxt "SC_OPCODE_WRAPCOLS"
msgid "The value with which to pad. The default is #N/A."
msgstr ""
msgstr "Wartość, którą należy uzupełnić. Domyślnie jest to #N/D."
#. BDA7q
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4355
msgctxt "SC_OPCODE_WRAPROWS"
msgid "Wraps the provided row or column of values by rows after a specified number of elements to form a new array."
msgstr ""
msgstr "Zawija podany wiersz lub kolumnę wartości wierszami po określonej liczbie elementów, aby utworzyć nową macierz."
#. 7esii
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4356
msgctxt "SC_OPCODE_WRAPROWS"
msgid "Range"
msgstr ""
msgstr "Zakres"
#. FLJwx
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4357
msgctxt "SC_OPCODE_WRAPROWS"
msgid "the range to wrap."
msgstr ""
msgstr "Zakres do zawinięcia."
#. aLHUi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4358
msgctxt "SC_OPCODE_WRAPROWS"
msgid "Wrap count"
msgstr ""
msgstr "Liczba zawinięć"
#. 3CEsK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4359
msgctxt "SC_OPCODE_WRAPROWS"
msgid "The maximum number of values for each row."
msgstr ""
msgstr "Maksymalna liczba wartości dla każdego wiersza."
#. iTCWg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4360
msgctxt "SC_OPCODE_WRAPROWS"
msgid "Pad with"
msgstr ""
msgstr "Uzupełnij"
#. e3K5s
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4361
msgctxt "SC_OPCODE_WRAPROWS"
msgid "The value with which to pad. The default is #N/A."
msgstr ""
msgstr "Wartość, którą należy uzupełnić. Domyślnie jest to #N/D."
#. pDDme
#: sc/inc/scstyles.hrc:29
@@ -21042,7 +21042,7 @@ msgstr "To okno dialogowe umożliwia wyświetlenie całego formatowania warunkow
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:8
msgctxt "conditionaleasydialog|title"
msgid "Highlight cells..."
msgstr ""
msgstr "Wyróżnij komórki..."
#. pDRks
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:46
@@ -24132,7 +24132,7 @@ msgstr "Zaznacz, aby wykluczyć główki wiersza/kolumny z porównania duplikat
#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:305
msgctxt "duplicaterecordsdialog|compareby"
msgid "Compare by:"
msgstr ""
msgstr "Porównaj wg:"
#. C7EVS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:315
@@ -24798,25 +24798,25 @@ msgstr "Użyj składni formuły"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:139
msgctxt "formulacalculationoptions|comboSyntaxRef"
msgid "Calc A1"
msgstr ""
msgstr "Calc A1"
#. UvJqb
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:140
msgctxt "formulacalculationoptions|comboSyntaxRef"
msgid "Excel A1"
msgstr ""
msgstr "Excel A1"
#. XYSaM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:141
msgctxt "formulacalculationoptions|comboSyntaxRef"
msgid "Excel R1C1"
msgstr ""
msgstr "Excel R1C1"
#. S7QFC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:142
msgctxt "formulacalculationoptions|comboSyntaxRef"
msgid "Calc A1 | Excel A1"
msgstr ""
msgstr "Calc A1 | Excel A1"
#. Gd4ne
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:155
@@ -24954,7 +24954,7 @@ msgstr "Ostatnio użyte"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:70
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Favourites"
msgstr ""
msgstr "Ulubione"
#. uRXDm
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:71
@@ -25068,7 +25068,7 @@ msgstr "Funkcje wyszukiwania i sortowania według podobieństwa"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:225
msgctxt "functionpanel|help"
msgid "Help"
msgstr ""
msgstr "Pomoc"
#. cStgX
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:230

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-27 13:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-16 01:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-27 21:43+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1554834675.000000\n"
#. fLdeV
@@ -5122,7 +5122,7 @@ msgstr ""
#: svtools/inc/langtab.hrc:451
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (Guyana)"
msgstr ""
msgstr "Angielski (Gujana)"
#. fXSja
#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:8

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-27 13:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-08 01:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-27 21:43+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1554834683.000000\n"
#. 3GkZj
@@ -13248,7 +13248,7 @@ msgstr "Tabela"
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitychecklevel.ui:180
msgctxt "accessibilitychecklevel|expand_direct_formatting_lb"
msgid "Direct Formatting"
msgstr ""
msgstr "Bezpośrednie formatowanie"
#. xqnvj
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitychecklevel.ui:199
@@ -13278,7 +13278,7 @@ msgstr "Numeracja"
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitychecklevel.ui:311
msgctxt "accessibilitychecklevel|expand_other_lb"
msgid "Other"
msgstr ""
msgstr "Inne"
#. k4D3g
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:8

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-27 13:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-19 01:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-27 21:43+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1554834729.000000\n"
#. oKCHH
@@ -10724,38 +10724,38 @@ msgstr "Zmień wszystkie przypisy końcowe na przypisy dolne"
#: sw/inc/strings.hrc:1552
msgctxt "STR_QUERY_INSMODE_TITLE"
msgid "You are switching to the overwrite mode"
msgstr ""
msgstr "Przechodzisz do trybu nadpisywania"
#. mATDH
#: sw/inc/strings.hrc:1553
msgctxt "STR_QUERY_INSMODE_TEXT"
msgid "The overwrite mode allows to type over text. It is indicated by a block cursor and at the statusbar. Press Insert again to switch back."
msgstr ""
msgstr "Tryb nadpisywania umożliwia zastąpienie tekstu. Jest to sygnalizowane kursorem blokowym oraz na pasku stanu. Naciśnij ponownie klawisz Insert, aby przełączyć się z powrotem."
#. 3Fwys
#: sw/inc/strings.hrc:1554
msgctxt "STR_QUERY_INSMODE_QUESTION"
msgid "Do you want to continue?"
msgstr ""
msgstr "Czy chcesz kontynuować?"
#. 3EEmT
#. To translators: title and question for confirmation whether to delete all comments / all comments by author; text intentionally empty
#: sw/inc/strings.hrc:1557
msgctxt "STR_QUERY_DELALLCOMMENTS_TITLE"
msgid "Confirm delete"
msgstr ""
msgstr "Potwierdź usunięcie"
#. q2D79
#: sw/inc/strings.hrc:1558
msgctxt "STR_QUERY_DELALLCOMMENTS_QUESTION"
msgid "Are you sure you want to delete all comments?"
msgstr ""
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wszystkie komentarze?"
#. WJz9Z
#: sw/inc/strings.hrc:1559
msgctxt "STR_QUERY_DELALLCOMMENTS_QUESTION"
msgid "Are you sure you want to delete all comments by %AUTHOR?"
msgstr ""
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wszystkie komentarze autorstwa %AUTHOR?"
#. YiRsr
#: sw/inc/utlui.hrc:30
@@ -13941,25 +13941,25 @@ msgstr "Konwertuje zaznaczony tekst na tabelę lub zaznaczoną tabelę na tekst.
#: sw/uiconfig/swriter/ui/copyfielddialog.ui:8
msgctxt "copyfielddialog|CopyFieldDialog"
msgid "Copy field content"
msgstr ""
msgstr "Kopiuj zawartość pola"
#. RhJKT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/copyfielddialog.ui:96
msgctxt "copyfielddialog|label2"
msgid "Content: "
msgstr ""
msgstr "Zawartość: "
#. sY9FU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/copyfielddialog.ui:120
msgctxt "copyfielddialog|extended_tip|value"
msgid "Copy the contents of the field for reuse in other documents."
msgstr ""
msgstr "Skopiuj zawartość pola w celu ponownego wykorzystania w innych dokumentach."
#. mMWaG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/copyfielddialog.ui:137
msgctxt "copyfielddialog|label1"
msgid "Field content"
msgstr ""
msgstr "Zawartość pola"
#. FxaLn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:13
@@ -27821,7 +27821,7 @@ msgstr "Opuść tryb pełnoekranowy"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:238
msgctxt "readonlymenu|copyfield"
msgid "Copy _Field Contents..."
msgstr ""
msgstr "Kopiuj zawartość _pola..."
#. 7v2eV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:252