update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I962121d5d277887d6ecd827c183c177ea578bcd7
This commit is contained in:
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-01 00:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-31 22:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-11 15:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-11 13:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/sk/>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
@@ -2177,12 +2177,12 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Need to allow changes to parts of a read-only document in Writer? Insert frames or sections that can authorize changes."
|
||||
msgstr "Potrebujete vo Writeri povoliť zmenu častí dokumentu, ktorý je len na čítanie? Vložte rámce alebo oblasti, v ktorých môžu byť zmeny povolené."
|
||||
|
||||
#. BDEBo
|
||||
#. BFjAp
|
||||
#. local help missing
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:52
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "To print the notes of your slides go to File ▸ Print ▸ Impress tab and select Notes under Document ▸ Type."
|
||||
msgstr "Ak chcete vytlačiť poznámky k svojim snímkam, prejdite na kartu Súbor ▸ Tlač ▸ LibreOffice Impress a v Dokument ▸ Typ vyberte Poznámky."
|
||||
msgid "To print the notes of your slides go to File ▸ Print ▸ %PRODUCTNAME Impress tab and select Notes under Document ▸ Type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TWjA5
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:53
|
||||
@@ -2240,17 +2240,17 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Find all expressions in brackets per Edit ▸ Find and Replace ▸ Find ▸ \\([^)]+\\) (check “Regular expressions”)"
|
||||
msgstr "Všetky výrazy v zátvorkách nájdete pomocou Upraviť ▸ Nájsť a nahradiť ▸ Nájsť ▸ \\([^)]+\\) (zaškrtnite 'Regulárne výrazy')"
|
||||
|
||||
#. jpiRT
|
||||
#. 95VGx
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:62
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Select a different icon set from Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ User Interface ▸ Icon Theme."
|
||||
msgstr "Sadu a vzhľad ikon možno zmeniť v ponuke Nástroje ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME ▸ Zobraziť ▸ Motív ikon."
|
||||
msgid "Select a different icon set from Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ Icon Theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. RejqP
|
||||
#. Udk4L
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:63
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "You can display a number as a fraction (0.125 = 1/8): Format ▸ Cells, Number ▸ Fraction."
|
||||
msgstr "Číslo môžete zobraziť ako zlomok (0,125 = 1/8): Formát ▸ Bunky, Čísla ▸ Zlomok."
|
||||
msgid "You can display a number as a fraction (0.125 = 1/8): Format ▸ Cells, under Numbers tab in the Category select Fraction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. VxuFm
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:64
|
||||
@@ -2276,11 +2276,11 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Click a column field (row) PivotTable and press F12 to group data. Choices adapt to content: Date (month, quarter, year), number (classes)"
|
||||
msgstr "Kliknutím na pole stĺpca (riadku) v kontingenčnej tabuľke a stlačením F12 dáta zoskupíte. Voľby sa prispôsobujú obsahu: dátum (mesiac, štvrťrok, rok), počet (triedy)"
|
||||
|
||||
#. FhU4G
|
||||
#. Dvh2U
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:68
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "You can restart the slide show after a pause specified at Slide Show ▸ Slide Show Settings ▸ Loop and repeat."
|
||||
msgstr "Prezentáciu môžete opakovať po určitej prestávke, ktorá je špecifikovaná v Prezentácia > Nastavenia prezentácie > Opakovať po."
|
||||
msgid "You can restart the slide show after a pause specified at Slide Show ▸ Slide Show Settings ▸ Loop and repeat after."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 5SoBD
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:69
|
||||
@@ -2400,11 +2400,11 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "To repeat a table heading when a table spans over a page, use Table ▸ Table Properties ▸ Text Flow ▸ Repeat heading."
|
||||
msgstr "Ak chcete zopakovať hlavičky tabuľky, ktorá zaberá viac ako jednu stranu, použite Tabuľka ▸ Vlastnosti ▸ Tok textu ▸ Opakovať nadpis."
|
||||
|
||||
#. wBMUD
|
||||
#. 7rb58
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:88
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "To quickly insert or delete rows, select the desired number of rows (or columns) and press %MOD1+ to add or %MOD1- to delete."
|
||||
msgstr "Na rýchle vloženie alebo odstránenie riadkov vyberte požadovaný počet riadkov (alebo stĺpcov) a stlačte %MOD1 + pre pridanie alebo %MOD1- pre zmazanie."
|
||||
msgid "Want to quickly insert or delete rows? Select the desired number of rows (or columns) and press %MOD1+Plus sign (+) to add or %MOD1+Minus sign (-) to delete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. gEysu
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:89
|
||||
@@ -2412,11 +2412,11 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "To repeat rows/columns on every pages use Format ▸ Print Ranges ▸ Edit."
|
||||
msgstr "Ak chcete opakovať riadky / stĺpce na všetkých stránkach, použite Formát ▸ Oblasti tlače ▸ Upraviť."
|
||||
|
||||
#. WjiDZ
|
||||
#. HEdbh
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:90
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Insert images and photos into shapes in Draw and Impress. Right-click on a shape, choose Area ▸ Image ▸ Add/Import, and use Options to adjust appearance."
|
||||
msgstr "Obrázky a fotografie môžete v Draw a Impress vkladať do útvarov. Kliknite pravým tlačidlom na útvar, zvoľte Oblasť ▸ Rastrový brázok ▸ Pridať/Importovať a vzhľad upravte v časti Možnosti."
|
||||
msgid "Insert images and photos into shapes in Draw and Impress. Right-click on a shape, choose Area ▸ Image ▸ Add / Import, and use Options to adjust appearance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. W6E2A
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:91
|
||||
@@ -2643,11 +2643,11 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "You can copy from one sheet to another without the clipboard. Select the area to copy, %MOD1+click the target sheet’s tab and use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Sheets."
|
||||
msgstr "Kopírovať medzi hárkami môžete aj bez schránky. Vyberte oblasť na kopírovanie, s klávesom %MOD1 kliknite na kartu cieľového hárku a použite Hárok ▸ Vyplniť bunky ▸ Vyplniť hárky."
|
||||
|
||||
#. QDmWG
|
||||
#. JYCB7
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:130
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "You can change the look of %PRODUCTNAME via Tools ▸ Options ▸ View ▸ User Interface."
|
||||
msgstr "Vzhľad %PRODUCTNAME môžete zmeniť v Nástroje ▸ Možnosti ▸ Zobrazenie ▸ Používateľské rozhranie."
|
||||
msgid "You can change the look of %PRODUCTNAME via View ▸ User Interface...."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. J853i
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:131
|
||||
@@ -2733,11 +2733,11 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "You can use styles to make the tables in your document consistent. Choose one from the predefined per Styles (F11) or via Table ▸ AutoFormat Styles..."
|
||||
msgstr "Štýly vám pomôžu udržať jednotný vzhľad tabuliek v dokumente. Pripravený štýl zvolíte pomocou Štýlov (F11) alebo v menu Tabuľka ▸ Štýly automatického formátu."
|
||||
|
||||
#. UuBRE
|
||||
#. XBYtT
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:145
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Configure use of the %MOD1 key to open hyperlinks? Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ Security ▸ Options ▸ “%MOD1+click required to open hyperlinks”."
|
||||
msgstr "Chcete nastaviť, aby sa odkaz otváral iba pri kliknutí so stlačeným klávesom %MOD1? Použite Nástroje ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME ▸ Bezpečnosť ▸ Možnosti ▸ Na otvorenie hypertextových odkazov vyžadovať %MOD1+kliknutie'."
|
||||
msgid "Want to open hyperlinks without pressing the %MOD1 key? Uncheck “%MOD1+click required to open hyperlinks” in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ Security ▸ Options ▸ Security Options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. cCnpG
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:146
|
||||
@@ -2824,12 +2824,12 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Want to hide some text in a document? Select the text. Insert ▸ Section, and select “Hide”."
|
||||
msgstr "Chcete v dokumente skryť nejaký text? Vyberte ho, vyberte Vložiť ▸ Oblasť a zaškrtnite 'Skryť'."
|
||||
|
||||
#. WMnj2
|
||||
#. Vg4FC
|
||||
#. online help is different https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/hidden_text.html#hd_id3148675
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:160
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "You can customize the middle mouse button per Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ Middle Mouse button."
|
||||
msgstr "Správanie stredného tlačidla myši je možné upraviť v Nástroje ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME ▸ Zobraziť ▸ Stredné tlačidlo myši."
|
||||
msgid "You can customize the middle mouse button per Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ Mouse ▸ Middle button:."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. qQsXD
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:161
|
||||
@@ -2945,11 +2945,11 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Your numbers are displayed as ### in your spreadsheet? The column is too narrow to display all digits."
|
||||
msgstr "Čísla v bunkách sa zobrazujú ako ###? Stĺpec je príliš úzky na to, aby sa v ňom zobrazili všetky číslice."
|
||||
|
||||
#. REoF7
|
||||
#. vanqG
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:179
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Enable massive parallel calculations of formula cells via Tools ▸ Options ▸ OpenCL."
|
||||
msgstr "V ponuke Nástroje ▸ Možnosti ▸ OpenCL zapnete paralelné výpočty vzorcov."
|
||||
msgid "Enable massive parallel calculations of formula cells via Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ OpenCL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. zAqfX
|
||||
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/opencl.html
|
||||
@@ -2977,11 +2977,11 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "To select a contiguous range of cells containing data and bounded by empty row and columns use %MOD1+* (numeric key pad)."
|
||||
msgstr "Súvislú oblasť buniek, ktoré obsahujú dáta a ktoré sú oddelené prázdnym riadkom a stĺpcom, vyberiete pomocou %MOD1 + * (na numerickej klávesnici)."
|
||||
|
||||
#. u4FZP
|
||||
#. CHFPV
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:184
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Your date acceptance pattern is inappropriate? Use Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Language ▸ Date acceptance patterns to tweak the pattern."
|
||||
msgstr "Nerozpoznáva sa správne dátum? Vhodné masky nastavíte v Nástroje ▸ Možnosti ▸ Nastavenia jazyka ▸ Jazyky ▸ Rozpoznávané formáty dátumov."
|
||||
msgid "Your date acceptance pattern is inappropriate? Use Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Date acceptance patterns to tweak the pattern."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. MZyXB
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:185
|
||||
@@ -14990,74 +14990,62 @@ msgctxt "opthtmlpage|label2"
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Importovať"
|
||||
|
||||
#. UajLE
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:448
|
||||
msgctxt "opthtmlpage|charsetFT"
|
||||
msgid "Character _set:"
|
||||
msgstr "Znaková _sada:"
|
||||
|
||||
#. bTGc4
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:466
|
||||
msgctxt "extended_tip|charset"
|
||||
msgid "Select the appropriate character set for the export"
|
||||
msgstr "Vyberte znakovú sadu pre export"
|
||||
|
||||
#. nJtoS
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:483
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:438
|
||||
msgctxt "opthtmlpage|savegrflocal"
|
||||
msgid "_Copy local images to Internet"
|
||||
msgstr "_Kopírovať lokálne obrázky na internet"
|
||||
|
||||
#. fPAEu
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:492
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:447
|
||||
msgctxt "extended_tip|savegrflocal"
|
||||
msgid "Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the Save As dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet."
|
||||
msgstr "Pre automatické nahrávanie vložených obrázkov na webový server pomocou FTP zaškrtnite toto pole. Pre uloženie dokumentu použite dialóg Uložiť ako a ako meno súboru v Internete vyplňte úplnú URL adresu FTP."
|
||||
|
||||
#. Xc4iM
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:503
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:458
|
||||
msgctxt "opthtmlpage|printextension"
|
||||
msgid "_Print layout"
|
||||
msgstr "Ro_zloženie tlače"
|
||||
|
||||
#. CMsrc
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:512
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:467
|
||||
msgctxt "extended_tip|printextension"
|
||||
msgid "If you mark this field, the print layout of the current document (for example, table of contents with justified page numbers and dot leaders) is exported as well."
|
||||
msgstr "Ak zaškrtnete toto pole, exportuje sa s aktuálnym dokumentom aj jeho rozvrhnutie pre tlač (napríklad obsah s číslami stránok zarovnanými do bloku a s vodiacimi bodkami)."
|
||||
|
||||
#. Wwuvt
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:523
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:478
|
||||
msgctxt "opthtmlpage|starbasicwarning"
|
||||
msgid "Display _warning"
|
||||
msgstr "Zobraziť _výstrahu"
|
||||
|
||||
#. GwwUY
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:533
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:488
|
||||
msgctxt "extended_tip|starbasicwarning"
|
||||
msgid "If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that Basic macros will be lost."
|
||||
msgstr "Ak je toto pole zaškrtnuté, bude pri exporte do HTML zobrazené upozornenie, že makrá jazyka Basic budú stratené."
|
||||
|
||||
#. puyKW
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:544
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:499
|
||||
msgctxt "opthtmlpage|starbasic"
|
||||
msgid "LibreOffice _Basic"
|
||||
msgstr "LibreOffice _Basic"
|
||||
|
||||
#. DEAm3
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:553
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:508
|
||||
msgctxt "extended_tip|starbasic"
|
||||
msgid "Mark this check box to include the Basic instructions when exporting to HTML format."
|
||||
msgstr "Toto pole zaškrtnite, ak chcete zahrnúť pri exporte do formátu HTML inštrukcie jazyka Basic."
|
||||
|
||||
#. sEnBN
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:568
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:523
|
||||
msgctxt "opthtmlpage|label3"
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Exportovať"
|
||||
|
||||
#. TKsp4
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:590
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:545
|
||||
msgctxt "extended_tip|OptHtmlPage"
|
||||
msgid "Defines settings for HTML pages."
|
||||
msgstr "Určuje nastavenie pre stránky HTML."
|
||||
@@ -21350,49 +21338,49 @@ msgstr "Zdôraznenie 1:"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:196
|
||||
msgctxt "themetabpage|lbAccent2"
|
||||
msgid "Accent 2:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zdôraznenie 2:"
|
||||
|
||||
#. jA7Cn
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:211
|
||||
msgctxt "themetabpage|lbAccent3"
|
||||
msgid "Accent 3:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zdôraznenie 3:"
|
||||
|
||||
#. oPgoC
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:226
|
||||
msgctxt "themetabpage|lbAccent4"
|
||||
msgid "Accent 4:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zdôraznenie 4:"
|
||||
|
||||
#. n8AAc
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:241
|
||||
msgctxt "themetabpage|lbAccent5"
|
||||
msgid "Accent 5:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zdôraznenie 5:"
|
||||
|
||||
#. pi44r
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:256
|
||||
msgctxt "themetabpage|lbAccent6"
|
||||
msgid "Accent 6:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zdôraznenie 6:"
|
||||
|
||||
#. CeB9H
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:271
|
||||
msgctxt "themetabpage|lbHlink"
|
||||
msgid "Hyperlink:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hypertextový odkaz:"
|
||||
|
||||
#. B722M
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:286
|
||||
msgctxt "themetabpage|lbFolHlink"
|
||||
msgid "Followed Hyperlink:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Navštívený hypertextový odkaz:"
|
||||
|
||||
#. jRFtE
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:543
|
||||
msgctxt "themetabpage|colorSet"
|
||||
msgid "Color Set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sada farieb"
|
||||
|
||||
#. 5BskL
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:23
|
||||
@@ -21866,7 +21854,7 @@ msgstr "_Pridať medzeru"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:107
|
||||
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|appendspace"
|
||||
msgid "If you do not add punctuation after the word then a space is added automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ak nepridáte za slovo interpunkčné znamienko, automaticky sa pridá medzera."
|
||||
|
||||
#. YyYGC
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:118
|
||||
@@ -21938,7 +21926,7 @@ msgstr "_Pri zatváraní dokumentu odstrániť slová zo zoznamu, ktoré boli zo
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:343
|
||||
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|whenclosing"
|
||||
msgid "When enabled, the list gets cleared when closing the current document. When disabled, makes the current Word Completion list available to other documents after you close the current document. The list remains available until you exit office suite."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ak je táto možnosť zapnutá, zoznam sa vymaže pri zatváraní aktuálneho dokumentu. Ak je vypnutá, po zatvorení aktuálneho dokumentu sa aktuálny zoznam dokončovania slov sprístupní pre ďalšie dokumenty. Zoznam zostáva k dispozícii, kým všetky aplikácie kancelárskeho balíka neukončíte."
|
||||
|
||||
#. f7oAK
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:358
|
||||
@@ -22124,4 +22112,4 @@ msgstr "Rozloženie zobrazenia"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:446
|
||||
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|ZoomDialog"
|
||||
msgid "Reduces or enlarges the screen display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmenší alebo zväčší veľkosť zobrazenia."
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-01 00:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-31 22:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-05 00:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/sk/>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1562264806.000000\n"
|
||||
|
||||
#. BiN6g
|
||||
@@ -3067,7 +3067,7 @@ msgstr "Pripojenie pomocou JDBC (Java Database Connectivity)"
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:93
|
||||
msgctxt "dbwizmysqlintropage|directly"
|
||||
msgid "Connect directly (using MariaDB C connector)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pripojiť priamo (pomocou C konektoru MariaDB)"
|
||||
|
||||
#. C9PFE
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:112
|
||||
@@ -3089,7 +3089,6 @@ msgstr "Zadajte potrebné informácie na pripojenie k MySQL/MariaDB databáze."
|
||||
|
||||
#. 4uetU
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlnativepage.ui:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "dbwizmysqlnativepage|header"
|
||||
msgid "Set Up a Connection to a MySQL/MariaDB Database"
|
||||
msgstr "Nastavenie pripojenia k databáze MySQL/MariaDB"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-11 15:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -2227,13 +2227,13 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<emph>My Macros:</emph> personal macros available for the %PRODUCTNAME user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. VGmNv
|
||||
#. bDXrr
|
||||
#: python_locations.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_locations.xhp\n"
|
||||
"par_id471636114847530\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Application Macros:</emph> system macros distributed with LibreOffice for every computer user"
|
||||
msgid "<emph>Application Macros:</emph> system macros distributed with %PRODUCTNAME for every computer user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. kVY4C
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-01 00:19+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-11 15:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-16 15:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/sk/>\n"
|
||||
@@ -15604,13 +15604,13 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<bookmark_value>Minute function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Funkcia Minute</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. aYEXJ
|
||||
#. PcZfm
|
||||
#: 03030202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03030202.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155419\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute Function\">Minute Function</link>"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute Function\">Minute Function (BASIC)</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 8nzwM
|
||||
@@ -15622,15 +15622,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Returns the minute of the hour that corresponds to the serial time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function."
|
||||
msgstr "Vracia minútu hodiny, ktorá odpovedá číselnej hodnote času generovanej funkciou TimeSerial alebo TimeValue."
|
||||
|
||||
#. 8uQFB
|
||||
#: 03030202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03030202.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154758\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Syntax:"
|
||||
msgstr "Syntax:"
|
||||
|
||||
#. xnqCB
|
||||
#: 03030202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15640,15 +15631,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Minute (Number)"
|
||||
msgstr "Minute (Number)"
|
||||
|
||||
#. KPhLZ
|
||||
#: 03030202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03030202.xhp\n"
|
||||
"hd_id3148798\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Return value:"
|
||||
msgstr "Návratová hodnota:"
|
||||
|
||||
#. guGNy
|
||||
#: 03030202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15658,15 +15640,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr "Celé číslo"
|
||||
|
||||
#. mXCkz
|
||||
#: 03030202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03030202.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153193\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Parameters:"
|
||||
msgstr "Paremetre:"
|
||||
|
||||
#. 7AF7G
|
||||
#: 03030202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15694,15 +15667,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "returns the value 30."
|
||||
msgstr "vracia hodnotu 30"
|
||||
|
||||
#. 3jdK6
|
||||
#: 03030202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03030202.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150010\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Example:"
|
||||
msgstr "Príklad:"
|
||||
|
||||
#. uxFus
|
||||
#: 03030202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20023,13 +19987,13 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<bookmark_value>Log function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Funkcia Len</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. RxUC2
|
||||
#. MjSTm
|
||||
#: 03080202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03080202.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149416\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080202.xhp\" name=\"Log Function\">Log Function</link>"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080202.xhp\" name=\"Log Function\">Log Function (BASIC)</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. g9AWW
|
||||
@@ -20041,15 +20005,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Returns the natural logarithm of a number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. edBMx
|
||||
#: 03080202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03080202.xhp\n"
|
||||
"hd_id3159414\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Syntax:"
|
||||
msgstr "Syntax:"
|
||||
|
||||
#. Vweyx
|
||||
#: 03080202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20059,24 +20014,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Log (Number)"
|
||||
msgstr "Hour (Number)"
|
||||
|
||||
#. mRZbM
|
||||
#: 03080202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03080202.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149457\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Return value:"
|
||||
msgstr "Návratová hodnota:"
|
||||
|
||||
#. fCeUd
|
||||
#: 03080202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03080202.xhp\n"
|
||||
"hd_id3151211\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Parameters:"
|
||||
msgstr "Paremetre:"
|
||||
|
||||
#. a6Cte
|
||||
#: 03080202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20104,24 +20041,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "You can calculate logarithms to any base (n) for any number (x) by dividing the natural logarithm of x by the natural logarithm of n, as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. oFg2v
|
||||
#. 43ZUC
|
||||
#: 03080202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03080202.xhp\n"
|
||||
"par_id3145420\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Log n(x) = Log(x) / Log(n)"
|
||||
msgid "Log<sub>n</sub>(x) = Log(x) / Log(n)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. rPbmE
|
||||
#: 03080202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03080202.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155131\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Example:"
|
||||
msgstr "Príklad:"
|
||||
|
||||
#. rkQXJ
|
||||
#: 03080202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -29644,13 +29572,13 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<bookmark_value>Asc function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Funkcia Asc</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. CiUxk
|
||||
#. NmqT7
|
||||
#: 03120101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03120101.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"Asc_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03120101.xhp\" name=\"Asc Function\">Asc Function</link></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"Asc_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03120101.xhp\" name=\"Asc Function\">Asc Function (BASIC)</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 8jiwA
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-04 11:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-11 15:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-12 14:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -2626,13 +2626,13 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "If form documents are organized in folders, it is necessary to include the folder name to specify the form document to be opened, as illustrated in the following examples:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ZQnqj
|
||||
#. TQCNn
|
||||
#: sf_base.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_base.xhp\n"
|
||||
"par_id481619036833610\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Returns an array with the full names (path/name) of all form documents in the Base document as an zero-based Array of strings."
|
||||
msgid "Returns an array with the full names (path/name) of all form documents in the Base document as a zero-based Array of strings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. sECnJ
|
||||
@@ -4921,13 +4921,13 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Returns either the list with the names of all chart objects in a given sheet or a single <literal>Chart</literal> service instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. sBNho
|
||||
#. MKgeJ
|
||||
#: sf_calc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_calc.xhp\n"
|
||||
"par_id371635438503202\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If only <literal>sheetname</literal> is specified, an zero-based array of strings containing the names of all charts is returned."
|
||||
msgid "If only <literal>sheetname</literal> is specified, a zero-based array of strings containing the names of all charts is returned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. CLbLn
|
||||
@@ -8494,6 +8494,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Service invocation and usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. FfZWj
|
||||
#: sf_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialog.xhp\n"
|
||||
"par_id141609955500101\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Before using the <literal>Dialog</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. S8GrJ
|
||||
#: sf_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9457,6 +9466,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Service invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. LGkgR
|
||||
#: sf_dialogcontrol.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
|
||||
"par_id141609955500101\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Before using the <literal>DialogControl</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. EnxDs
|
||||
#: sf_dialogcontrol.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18817,6 +18835,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Service invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 2WXAQ
|
||||
#: sf_l10n.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_l10n.xhp\n"
|
||||
"par_id141609955500101\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Before using the <literal>L10N</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 9xE8t
|
||||
#: sf_l10n.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19465,6 +19492,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Service invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. o7QCg
|
||||
#: sf_menu.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_menu.xhp\n"
|
||||
"par_id141609955500101\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Before using the <literal>Menu</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. DzDmt
|
||||
#: sf_menu.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20320,6 +20356,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Service invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. dogmo
|
||||
#: sf_platform.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_platform.xhp\n"
|
||||
"par_id141609955500101\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Before using the <literal>Platform</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. mHGZk
|
||||
#: sf_platform.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20851,6 +20896,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Service invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. wHrLq
|
||||
#: sf_popupmenu.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_popupmenu.xhp\n"
|
||||
"par_id141609955500101\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Before using the <literal>PopupMenu</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. aGukU
|
||||
#: sf_popupmenu.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21634,6 +21688,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Service invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. XRvpV
|
||||
#: sf_session.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_session.xhp\n"
|
||||
"par_id141609955500101\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Before using the <literal>Session</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 8BEnm
|
||||
#: sf_session.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -25189,6 +25252,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Service invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. fYto9
|
||||
#: sf_timer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_timer.xhp\n"
|
||||
"par_id141609955500101\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Before using the <literal>Timer</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. SCYEX
|
||||
#: sf_timer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -25819,6 +25891,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Service invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. WhLKN
|
||||
#: sf_ui.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_ui.xhp\n"
|
||||
"par_id141609955500101\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Before using the <literal>UI</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 2tFG6
|
||||
#: sf_ui.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-01 00:19+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-11 15:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-26 21:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/sk/>\n"
|
||||
@@ -64402,13 +64402,13 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Use negative values for <emph>Count</emph> to round the integer part of the original <emph>Number</emph>. For example, -1 will round down the first integer number before the decimal separator, -2 will round down the two integer numbers before the decimal separator, and so forth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. WfEbN
|
||||
#. GFCDG
|
||||
#: func_rounddown.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_rounddown.xhp\n"
|
||||
"par_id181641929609906\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In %PRODUCTNAME the <emph>Count</emph> parameter is optional whereas in MS Excel this parameter is mandatory. When an ODS file contains a call to ROUNDDOWN without the <emph>Count</emph> parameter and the file is exported to XLS or XLSX formats, the missing argument will automatically be added with value zero to maintain compatibility."
|
||||
msgid "In %PRODUCTNAME, the <emph>Count</emph> parameter is optional, whereas in Microsoft Excel this parameter is mandatory. When an ODS file contains a call to ROUNDDOWN without the <emph>Count</emph> parameter and the file is exported to XLS or XLSX formats, the missing argument will automatically be added with value zero to maintain compatibility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. BCmT8
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-11 15:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-16 15:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/sk/>\n"
|
||||
@@ -3409,14 +3409,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">In UNIX, certain file formats cannot be recognized automatically.</caseinline><defaultinline>$[officename] normally recognizes the correct file type automatically on opening a file.</defaultinline></switchinline> There may be cases where you have to select the file type yourself in the <emph>Open</emph> dialog. For example, if you have a database table in text format that you want to open as a database table, you need to specify the file type \"Text CSV\" after selecting the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. eLHXi
|
||||
#. fgXNU
|
||||
#: 00000020.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000020.xhp\n"
|
||||
"hd_id3148668\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Basic Macros in MS Office Documents"
|
||||
msgstr "Basic Makro v MS Office Documentoch"
|
||||
msgid "BASIC Macros in Microsoft Office Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. F4FjN
|
||||
#: 00000020.xhp
|
||||
@@ -7378,23 +7378,23 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Er7LE
|
||||
#. 2aCPD
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id3155187\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3153318\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153318\">Icon Print File Directly</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3153318\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153318\">Print Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. DvJva
|
||||
#. bEYHS
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id3151268\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Print File Directly"
|
||||
msgstr "Tlač súboru priamo"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. DPC7e
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-11 15:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-26 21:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/sk/>\n"
|
||||
@@ -10933,6 +10933,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "If you are loading a file that contains DDE links, you are prompted to update the links. Decline the update if you do not want to establish a connection to the DDE server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. pw7zz
|
||||
#: 02180000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02180000.xhp\n"
|
||||
"par_id3157321\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Links to remote locations can be constructed that transmit local data to the remote server. Decline the prompt to update if you do not trust the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ZGABV
|
||||
#: 02180100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -51775,13 +51784,13 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Specifies the security options of the exported PDF file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. oeCcJ
|
||||
#. vsNB5
|
||||
#: ref_pdf_export_security.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ref_pdf_export_security.xhp\n"
|
||||
"par_id251619267385242\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The restrictions that limit copying, editing or printing depend on the reader software to obey them, so the security they provide is limited."
|
||||
msgid "The document permission restrictions set by password will be observed only by PDF readers compliant with the version 1.5 of the format. Thus, in older PDF readers, the restrictions may have no effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ENhob
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-11 15:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-16 15:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/sk/>\n"
|
||||
@@ -61,6 +61,24 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you select text or a graphic and click the <emph>Print File Direct</emph> icon, you are prompted to print the selection or the document.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. G5bKW
|
||||
#: 01110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01110000.xhp\n"
|
||||
"par_id721649333208955\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_printdefault.svg\" id=\"img_id561649333208955\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id161649333208955\">Print File Directly Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. UDgk9
|
||||
#: 01110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01110000.xhp\n"
|
||||
"par_id891649333208955\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Print File Directly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 9hSsM
|
||||
#: 01110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -754,13 +772,13 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Then click in the document, and drag to create the control."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. DZxBa
|
||||
#. BVrFt
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01170000.xhp\n"
|
||||
"par_idN10C50\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To create a square control field, hold down the <keycode>Shift</keycode> key while you drag."
|
||||
msgid "To create a square control, hold down the <keycode>Shift</keycode> key while you drag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. muefe
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-11 15:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-17 17:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath01/sk/>\n"
|
||||
@@ -11383,14 +11383,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<emph>There exists</emph>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Y7UHp
|
||||
#. xS7Zc
|
||||
#: 03091600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03091600.xhp\n"
|
||||
"par_id3156346\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXISTS\">Inserts the symbol for an Existence quantor.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>exists</emph>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXISTS\">Vloží symbol existenčného kvantifikátora.</ahelp> Tiež môžete napísať <emph>exists</emph> v okne <emph>Príkazy</emph>."
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXISTS\">Inserts the symbol for an existential quantifier.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>exists</emph>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. xZxaH
|
||||
#: 03091600.xhp
|
||||
@@ -11410,14 +11410,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<emph>There does not exist</emph>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. YjJgD
|
||||
#. SBPhw
|
||||
#: 03091600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03091600.xhp\n"
|
||||
"par_idA3156346\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTEXISTS\">Inserts the symbol for an Existence quantor.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>notexists</emph>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTEXISTS\">Vloží symbol existenčného kvantifikátora. </ahelp>Tiež môžete napísať <emph>notexist </emph>v okne <emph>Príkazy</emph>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTEXISTS\">Inserts the symbol for an existential quantifier.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>notexists</emph>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. bXGYn
|
||||
#: 03091600.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-04 11:41+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-11 15:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-26 21:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/sk/>\n"
|
||||
@@ -2581,14 +2581,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Importovať"
|
||||
|
||||
#. PCNLQ
|
||||
#. UkFAa
|
||||
#: 02120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02120000.xhp\n"
|
||||
"par_id3148937\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/import\">Opens a dialog where you can select the MS 97/2000/XP Word document or template, containing the AutoText entries that you want to import.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/import\">Otvorte dialógové okno, kde môžete vybrať dokument alebo šablónu aplikácie Microsoft Word (97/2000/XP), obsahujúci Automatický text, ktorý chcete vložiť.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/import\">Opens a dialog where you can select the 97/2000/XP Word document or template, containing the AutoText entries that you want to import.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. twDAW
|
||||
#: 02120000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-04 11:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-22 16:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-11 15:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-11 13:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/sk/>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
@@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Duplicate Sheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Duplikovať hárok"
|
||||
|
||||
#. Ui6br
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -774,7 +774,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "E~xternal Links..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E~xterné odkazy..."
|
||||
|
||||
#. FTLfZ
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -2086,6 +2086,16 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "F~ourier Analysis..."
|
||||
msgstr "F~ourierova analýza..."
|
||||
|
||||
#. PA4TW
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcCommands.xcu\n"
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatSparklineMenu\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Sparklines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. aTBPM
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2094,7 +2104,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Insert Sparkline..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vložiť krivku...."
|
||||
|
||||
#. CoZgJ
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -2104,6 +2114,56 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Delete Sparkline"
|
||||
msgstr "Odstrániť krivku"
|
||||
|
||||
#. fFsYi
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcCommands.xcu\n"
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteSparklineGroup\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Delete Sparkline Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. w6VdZ
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcCommands.xcu\n"
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:GroupSparklines\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Group Sparklines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 9pmpG
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcCommands.xcu\n"
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:UngroupSparklines\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Ungroup Sparklines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. MRK2s
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcCommands.xcu\n"
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:EditSparkline\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Edit Sparkline..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. cA9mm
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcCommands.xcu\n"
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:EditSparklineGroup\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Edit Sparkline Group..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. dTXDB
|
||||
@@ -2334,7 +2394,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Show Hidden Row/Column Indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zobraziť označenie skrytého riadku/stĺpca"
|
||||
|
||||
#. nZGvm
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -2344,7 +2404,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Hidden Row/Column Indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Označenie skrytého riadku/stĺpca"
|
||||
|
||||
#. PMfQA
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -2354,7 +2414,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Show the indicator for hidden rows and columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zobraziť označenie skrytých riadkov a stĺpcov"
|
||||
|
||||
#. 2TbE2
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -8944,7 +9004,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "E~xternal Links..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E~xterné odkazy..."
|
||||
|
||||
#. pQhVJ
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -20116,7 +20176,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Move Chapter Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Presunúť kapitolu vyššie"
|
||||
|
||||
#. CHC2r
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -20126,7 +20186,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Move Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Presunúť vyššie"
|
||||
|
||||
#. GvBYt
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -20146,7 +20206,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Move Chapter Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Presunúť kapitolu nižšie"
|
||||
|
||||
#. hYLDF
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -20156,7 +20216,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Move Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Presunúť nižšie"
|
||||
|
||||
#. KQLPA
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -20176,7 +20236,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Promote Outline Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O úroveň osnovy vyššie"
|
||||
|
||||
#. n96ay
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -20186,7 +20246,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Promote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zvýšiť úroveň"
|
||||
|
||||
#. 3WakF
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -20236,7 +20296,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Demote Outline Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O úroveň osnovy nižšie"
|
||||
|
||||
#. kQBif
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -20246,7 +20306,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Demote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Znížiť úroveň"
|
||||
|
||||
#. BoAR5
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -21846,7 +21906,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Merge Cells"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zlúčiť bunky"
|
||||
|
||||
#. ktF7K
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -21856,7 +21916,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Split Cells..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozdeliť bunky..."
|
||||
|
||||
#. 2gYcx
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -25846,7 +25906,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Character Font Position..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Umiestnenie znaku písma..."
|
||||
|
||||
#. fZufx
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26356,7 +26416,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Delete Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odstrániť stĺpce"
|
||||
|
||||
#. AG4Qy
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26366,7 +26426,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Delete ~Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odstrániť ~stĺpce"
|
||||
|
||||
#. KxsdA
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26376,7 +26436,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Delete selected columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odstrániť vybrané stĺpce"
|
||||
|
||||
#. VL8Wa
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26386,7 +26446,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Delete Rows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odstrániť riadky"
|
||||
|
||||
#. uAPr9
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26396,7 +26456,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Delete ~Rows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odstrániť ~riadky"
|
||||
|
||||
#. wjm8K
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26406,7 +26466,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Delete selected rows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odstrániť vybrané riadky"
|
||||
|
||||
#. poXFa
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -27026,7 +27086,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Graphic Size Check..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontrola veľkosti obrázkov..."
|
||||
|
||||
#. ACwaJ
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -29096,7 +29156,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Strana"
|
||||
|
||||
#. E9FJB
|
||||
#: Sidebar.xcu
|
||||
@@ -32166,7 +32226,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "E~xternal Links..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E~xterné odkazy..."
|
||||
|
||||
#. PCFhM
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -32746,7 +32806,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Demote Outline Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O úroveň osnovy nižšie"
|
||||
|
||||
#. jzcmc
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -32766,7 +32826,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Promote Outline Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O úroveň osnovy vyššie"
|
||||
|
||||
#. MdLME
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -32826,7 +32886,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Move Chapter Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Presunúť kapitolu vyššie"
|
||||
|
||||
#. F6Rc7
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -32846,7 +32906,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Move Chapter Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Presunúť kapitolu nižšie"
|
||||
|
||||
#. 2GyQ4
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -32916,7 +32976,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Demote Outline Level With Subpoints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O úroveň nižšie s podčasťami"
|
||||
|
||||
#. 8u4SF
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -32936,7 +32996,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Promote Outline Level With Subpoints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O úroveň nižšie s podčasťami"
|
||||
|
||||
#. CdP3b
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -32946,7 +33006,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Move Chapter Up with Subpoints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Presunúť vyššie s podčasťami"
|
||||
|
||||
#. GCegb
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -32966,7 +33026,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Move Chapter Down with Subpoints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Presunúť kapitolu vyššie s podčasťami"
|
||||
|
||||
#. JF2Ui
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-04 11:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-31 22:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-11 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-11 13:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/sk/>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
@@ -2003,11 +2003,11 @@ msgctxt "STR_ON"
|
||||
msgid "on"
|
||||
msgstr "zapnúť"
|
||||
|
||||
#. RryEg
|
||||
#. NqkbD
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:348
|
||||
msgctxt "STR_RELOAD_TABLES"
|
||||
msgid "Automatic update of external links has been disabled."
|
||||
msgstr "Automatická aktualizácia externých odkazov bola zakázaná."
|
||||
msgid "Security Warning: Automatic update of external links has been disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. qkto7
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:349
|
||||
@@ -3258,12 +3258,42 @@ msgstr "Odsadenie: "
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:542
|
||||
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_SPARKLINE"
|
||||
msgid "Insert Sparkline Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vložiť skupinu kriviek"
|
||||
|
||||
#. LiBMo
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:543
|
||||
msgctxt "STR_UNDO_DELETE_SPARKLINE"
|
||||
msgid "Delete Sparkline"
|
||||
msgstr "Odstrániť krivku"
|
||||
|
||||
#. f2V6A
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:544
|
||||
msgctxt "STR_UNDO_DELETE_SPARKLINE_GROUP"
|
||||
msgid "Delete Sparkline Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 6sxnX
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:545
|
||||
msgctxt "STR_UNDO_EDIT_SPARKLINE_GROUP"
|
||||
msgid "Edit Sparkline Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. CBBMB
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:546
|
||||
msgctxt "STR_UNDO_GROUP_SPARKLINES"
|
||||
msgid "Group Sparklines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vv2eo
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:547
|
||||
msgctxt "STR_UNDO_UNGROUP_SPARKLINES"
|
||||
msgid "Ungroup Sparklines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ux3mX
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:548
|
||||
msgctxt "STR_UNDO_EDIT_SPARKLINE"
|
||||
msgid "Edit Sparkline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. dB8cp
|
||||
@@ -18435,99 +18465,106 @@ msgctxt "STR_ENABLE_CONTENT"
|
||||
msgid "Allow updating"
|
||||
msgstr "Povoliť aktualizácie"
|
||||
|
||||
#. aJDFG
|
||||
#. tooltip for the "Allow updating" infobar button
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:365
|
||||
msgctxt "STR_ENABLE_CONTENT_TOOLTIP"
|
||||
msgid "Only allow updating if you trust this document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. w5Gd7
|
||||
#. Insert image dialog
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:365
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:367
|
||||
msgctxt "STR_ANCHOR_TO_CELL"
|
||||
msgid "To cell"
|
||||
msgstr "K bunke"
|
||||
|
||||
#. itvXY
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:366
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:368
|
||||
msgctxt "STR_ANCHOR_TO_CELL_RESIZE"
|
||||
msgid "To cell (resize with cell)"
|
||||
msgstr "K bunke (meniť veľkosť s bunkou)"
|
||||
|
||||
#. P8vG7
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:367
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:369
|
||||
msgctxt "STR_ANCHOR_TO_PAGE"
|
||||
msgid "To page"
|
||||
msgstr "K strane"
|
||||
|
||||
#. SSc6B
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:369
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:371
|
||||
msgctxt "sharedocumentdlg|nouserdata"
|
||||
msgid "No user data available."
|
||||
msgstr "Nie sú dostupné žiadne používateľské dáta."
|
||||
|
||||
#. FFnfu
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:370
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:372
|
||||
msgctxt "sharedocumentdlg|exclusive"
|
||||
msgid "(exclusive access)"
|
||||
msgstr "(exkluzívny prístup)"
|
||||
|
||||
#. hitQA
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:371
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:373
|
||||
msgctxt "STR_NO_NAMED_RANGES_AVAILABLE"
|
||||
msgid "No named ranges available in the selected document"
|
||||
msgstr "Vo vybranom dokumente nie sú k dispozícii žiadne pomenované oblasti"
|
||||
|
||||
#. hnAZx
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:372
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:374
|
||||
msgctxt "STR_BORDER_HAIRLINE"
|
||||
msgid "Hairline (%s pt)"
|
||||
msgstr "Vlasová (%s pt)"
|
||||
|
||||
#. E9Dhi
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:373
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:375
|
||||
msgctxt "STR_BORDER_VERY_THIN"
|
||||
msgid "Very thin (%s pt)"
|
||||
msgstr "Veľmi tenká (%s pt)"
|
||||
|
||||
#. KGVAw
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:374
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:376
|
||||
msgctxt "STR_BORDER_THIN"
|
||||
msgid "Thin (%s pt)"
|
||||
msgstr "Tenká (%s pt)"
|
||||
|
||||
#. V6PRY
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:375
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:377
|
||||
msgctxt "STR_BORDER_MEDIUM"
|
||||
msgid "Medium (%s pt)"
|
||||
msgstr "Stredná (%s pt)"
|
||||
|
||||
#. GyeKi
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:376
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:378
|
||||
msgctxt "STR_BORDER_THICK"
|
||||
msgid "Thick (%s pt)"
|
||||
msgstr "Hrubá (%s pt)"
|
||||
|
||||
#. QvEAB
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:377
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:379
|
||||
msgctxt "STR_BORDER_EXTRA_THICK"
|
||||
msgid "Extra thick (%s pt)"
|
||||
msgstr "Veľmi hrubá (%s pt)"
|
||||
|
||||
#. v9kkb
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:378
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:380
|
||||
msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_1"
|
||||
msgid "Double Hairline (%s pt)"
|
||||
msgstr "Dvojitá vlasová (%s pt)"
|
||||
|
||||
#. KzKEy
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:379
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:381
|
||||
msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_2"
|
||||
msgid "Thin/Medium (%s pt)"
|
||||
msgstr "Tenká/stredná (%s pt)"
|
||||
|
||||
#. HD8tG
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:380
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:382
|
||||
msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_3"
|
||||
msgid "Medium/Hairline (%s pt)"
|
||||
msgstr "Stredná/vlasová (%s pt)"
|
||||
|
||||
#. ygGcU
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:381
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:383
|
||||
msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_4"
|
||||
msgid "Medium/Medium (%s pt)"
|
||||
msgstr "Stredná/stredná (%s pt)"
|
||||
@@ -28246,7 +28283,7 @@ msgstr "Potlačiť výstup prázdnych strán"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:29
|
||||
msgctxt "printeroptions|extended_tip|suppressemptypages"
|
||||
msgid "If checked, empty pages that have no cell contents or drawing objects are not printed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ak je zaškrtnuté, prázdne strany, ktoré neobsahujú vyplnené bunky alebo objekty kresby, sa nevytlačia."
|
||||
|
||||
#. tkryr
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:38
|
||||
@@ -29386,13 +29423,13 @@ msgstr "Použije vybrané bunky ako zdroj údajov pre kontingenčnú tabuľku."
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:162
|
||||
msgctxt "selectsource|database"
|
||||
msgid "_Data source registered in Calc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Zdroj dát registrovaný v aplikácii Calc"
|
||||
|
||||
#. ZDHcm
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:171
|
||||
msgctxt "selectsource|extended_tip|database"
|
||||
msgid "Uses a table or query in a database that is registered in Calc as the data source for the pivot table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Použije tabuľku alebo dotaz v databáze, ktorá je registrovaná v aplikácii Calc, ako zdroj dát pre kontingenčnú tabuľku."
|
||||
|
||||
#. ZDghg
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:183
|
||||
@@ -30862,7 +30899,7 @@ msgstr "Vlastný spôsob zoraďovania"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:228
|
||||
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|sortuserlb"
|
||||
msgid "Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose Tools - Options - Calc - Sort Lists ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyberte vlastné poradie zoradenia, ktoré chcete použiť. Vlastné poradie zoradenia nastavíte voľbou Nástroje - Možnosti - Calc - Zoradené zoznamy."
|
||||
|
||||
#. KJrPL
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:243
|
||||
@@ -30990,101 +31027,215 @@ msgctxt "sortwarning|sorttip"
|
||||
msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted."
|
||||
msgstr "Tip: Oblasť zoraďovania môže byť určená automaticky. Umiestnite kurzor do zoznamu a spustite zoraďovanie. Celá oblasť susedných neprázdnych buniek bude potom taktiež zoraďovaná."
|
||||
|
||||
#. suUk7
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedatarangedialog.ui:8
|
||||
msgctxt "SparklineDialog"
|
||||
msgid "Sparkline Data Range Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. mdCMa
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedatarangedialog.ui:120
|
||||
msgctxt "SparklineDataRangeDialog|cell-range-label"
|
||||
msgid "Data range:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 5YeNV
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:8
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:23
|
||||
msgctxt "SparklineDialog"
|
||||
msgid "Sparkline Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dialógové okno kriviek"
|
||||
|
||||
#. Atj7n
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:161
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:173
|
||||
msgctxt "SparklineDialog|cell-range-label"
|
||||
msgid "Input range:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vstupná oblasť:"
|
||||
|
||||
#. gYQBd
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:178
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:190
|
||||
msgctxt "SparklineDialog|cell-range-label"
|
||||
msgid "Output range:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Výstupná oblasť:"
|
||||
|
||||
#. faM2q
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:197
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:209
|
||||
msgctxt "SparklineDialog|label-data"
|
||||
msgid "Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Údaje"
|
||||
|
||||
#. UAFwj
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:249
|
||||
msgctxt "SparklineDialog|label-type"
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "Typ:"
|
||||
|
||||
#. gxMQL
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:265
|
||||
msgctxt "SparklineDialog|line-radiobutton"
|
||||
msgid "Line"
|
||||
msgstr "Čiara"
|
||||
|
||||
#. VPdbn
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:284
|
||||
msgctxt "SparklineDialog|column-radiobutton"
|
||||
msgid "Column"
|
||||
msgstr "Stĺpec"
|
||||
|
||||
#. oLsAN
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:303
|
||||
msgctxt "SparklineDialog|stacked-radiobutton"
|
||||
msgid "Stacked"
|
||||
msgstr "Skladaný"
|
||||
|
||||
#. mcBDU
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:231
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:338
|
||||
msgctxt "SparklineDialog|label-series"
|
||||
msgid "Series:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Postupnosť:"
|
||||
|
||||
#. N5L8b
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:246
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:374
|
||||
msgctxt "SparklineDialog|label-negative"
|
||||
msgid "Negative Points:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. y5dsG
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:318
|
||||
msgctxt "SparklineDialog|label-low"
|
||||
msgid "Low Points:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Záporné body:"
|
||||
|
||||
#. LRGMH
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:390
|
||||
msgctxt "SparklineDialog|label-high"
|
||||
msgid "High Points:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vysoké body:"
|
||||
|
||||
#. WSgFy
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:426
|
||||
msgctxt "SparklineDialog|label-marker"
|
||||
msgid "Marker:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 6kVrt
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:556
|
||||
msgctxt "SparklineDialog|label-first"
|
||||
msgid "First Points:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. y5dsG
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:483
|
||||
msgctxt "SparklineDialog|label-low"
|
||||
msgid "Low Points:"
|
||||
msgstr "Nízke body:"
|
||||
|
||||
#. tdvGa
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:572
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:537
|
||||
msgctxt "SparklineDialog|label-last"
|
||||
msgid "Last Points:"
|
||||
msgstr "Posledné body:"
|
||||
|
||||
#. 6kVrt
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:553
|
||||
msgctxt "SparklineDialog|label-first"
|
||||
msgid "First Points:"
|
||||
msgstr "Prvé body:"
|
||||
|
||||
#. WSgFy
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:570
|
||||
msgctxt "SparklineDialog|label-marker"
|
||||
msgid "Marker:"
|
||||
msgstr "Značka:"
|
||||
|
||||
#. GT35n
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:722
|
||||
msgctxt "SparklineDialog|check-display-x-axis"
|
||||
msgid "Display X Axis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. UAFwj
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:588
|
||||
#. 6Ff5A
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:738
|
||||
msgctxt "SparklineDialog|check-display-hidden"
|
||||
msgid "Display Hidden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. KTfHq
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:754
|
||||
msgctxt "SparklineDialog|check-right-to-left"
|
||||
msgid "Right To Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. WoKE6
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:783
|
||||
msgctxt "SparklineDialog|label-type"
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgid "Display Empty Cells As:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. gxMQL
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:608
|
||||
#. Uu6pv
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:799
|
||||
msgctxt "SparklineDialog|line-radiobutton"
|
||||
msgid "Line"
|
||||
msgid "Gap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. VPdbn
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:627
|
||||
msgctxt "SparklineDialog|column-radiobutton"
|
||||
msgid "Column"
|
||||
#. BCyDz
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:818
|
||||
msgctxt "SparklineDialog|line-radiobutton"
|
||||
msgid "Zero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. oLsAN
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:646
|
||||
msgctxt "SparklineDialog|stacked-radiobutton"
|
||||
msgid "Stacked"
|
||||
#. yHBGB
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:838
|
||||
msgctxt "SparklineDialog|line-radiobutton"
|
||||
msgid "Span"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. UPBZB
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:882
|
||||
msgctxt "SparklineDialog|label-series"
|
||||
msgid "Minimum Value:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. miVg9
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:899
|
||||
msgctxt "SparklineDialog|label-series"
|
||||
msgid "Maximum Value:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 9kgP4
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:917
|
||||
msgctxt "SparklineDialog|combo-min-axis-type_0"
|
||||
msgid "Individual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. jADs2
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:918
|
||||
msgctxt "SparklineDialog|combo-min-axis-type_1"
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. fCFDe
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:919
|
||||
msgctxt "SparklineDialog|combo-min-axis-type_2"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. kbFcS
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:936
|
||||
msgctxt "SparklineDialog|combo-max-axis-type_0"
|
||||
msgid "Individual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Lck9k
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:937
|
||||
msgctxt "SparklineDialog|combo-max-axis-type_1"
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. dD7Af
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:938
|
||||
msgctxt "SparklineDialog|combo-max-axis-type_2"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. A3ysb
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:991
|
||||
msgctxt "SparklineDialog|label-vertical-axis"
|
||||
msgid "Vertical Axis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. BPVQV
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:1008
|
||||
msgctxt "SparklineDialog|label-line-width"
|
||||
msgid "Line Width:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 9uKMb
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:688
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:1054
|
||||
msgctxt "SparklineDialog|label-properties"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vlastnosti"
|
||||
|
||||
#. p9BBw
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:29
|
||||
@@ -31810,13 +31961,13 @@ msgstr "_Používateľské poradie zoraďovania"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:201
|
||||
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|btnuserdef"
|
||||
msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at Calc - Sort Lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Použije vlastné poradie zoradenia, ktoré sa definuje v dialógovom okne Možnosti v Calc - Zoradené zoznamy."
|
||||
|
||||
#. UciWN
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:220
|
||||
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|lbuserdef"
|
||||
msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at Calc - Sort Lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Použije vlastné poradie zoradenia, ktoré sa definuje v dialógovom okne Možnosti v Calc - Zoradené zoznamy."
|
||||
|
||||
#. fEyTF
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:235
|
||||
@@ -32260,7 +32411,7 @@ msgstr "In_dikátor poznámky"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:77
|
||||
msgctxt "extended_tip|annot"
|
||||
msgid "Specifies that a small rectangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists. The comment will be shown only when you enable tips under General in the Options dialog box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Určuje, či bude prítomnosť komentára indikovať obdĺžnik v pravom hornom rohu bunky. Komentár sa ukáže iba vtedy, ak sú povolené tipy v časti Všeobecné v dialógovom okne Možnosti."
|
||||
|
||||
#. G6GjE
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:88
|
||||
@@ -32488,19 +32639,19 @@ msgstr "Podľa témy vzhľadu"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:503
|
||||
msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemedTip"
|
||||
msgid "Show the pointer as defined in the icon theme, typically as fat cross."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zobrazí ukazovateľ tak, ako je definovaný v motíve ikon, obvykle ako hrubý krížik."
|
||||
|
||||
#. 3HxpG
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:515
|
||||
msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystem"
|
||||
msgid "S_ystem"
|
||||
msgstr "S_yst-ém"
|
||||
msgstr "S_ystém"
|
||||
|
||||
#. weVdC
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:519
|
||||
msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystemTip"
|
||||
msgid "Show the pointer as system default, typically an arrow pointer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zobrazí predvolený systémový ukazovateľ, zvyčajne ukazovateľ so šípkou."
|
||||
|
||||
#. Cb4AM
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:535
|
||||
@@ -32590,7 +32741,7 @@ msgstr "Objekty"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:691
|
||||
msgctxt "extended_tip|TpViewPage"
|
||||
msgid "Defines which elements of the Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Určuje, ktoré prvky hlavného okna aplikácie Calc budú zobrazené. Tiež môžete zobraziť alebo skryť zvýraznenie hodnôt v tabuľkách."
|
||||
|
||||
#. AnLEa
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:95
|
||||
@@ -32962,13 +33113,13 @@ msgstr "Zadajte správu pomocníka, ktorá bude zobrazená pri označení bunky
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/warnautocorrect.ui:13
|
||||
msgctxt "warnautocorrect|WarnAutoCorrect"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Calc found an error in the formula entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplikácia %PRODUCTNAME Calc našla v zadanom vzorci chybu."
|
||||
|
||||
#. 7BDGp
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/warnautocorrect.ui:14
|
||||
msgctxt "warnautocorrect|WarnAutoCorrect"
|
||||
msgid "Do you want to accept the correction proposed below?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chcete prijať nižšie navrhnutú opravu?"
|
||||
|
||||
#. pSFWN
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:23
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-01 00:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-15 07:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-05 00:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/sk/>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1566300978.000000\n"
|
||||
|
||||
#. bHbFE
|
||||
@@ -1656,13 +1656,13 @@ msgstr "Zistiť viac"
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:293
|
||||
msgctxt "STR_REFRESH_MASTER_PASSWORD"
|
||||
msgid "The master password is stored in an outdated format, you should refresh it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hlavné heslo je uložené v zastaranom formáte, mali by ste ho aktualizovať"
|
||||
|
||||
#. ysChU
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:294
|
||||
msgctxt "STR_REFRESH_PASSWORD"
|
||||
msgid "Refresh Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktualizovať heslo"
|
||||
|
||||
#. kej8D
|
||||
#. Translators: default Impress template names
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-27 13:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-11 13:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/sk/>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1560239618.000000\n"
|
||||
|
||||
#. 3GkZj
|
||||
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Zoskupený objekt"
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:28
|
||||
msgctxt "STR_ObjNameSingulDIAGRAM"
|
||||
msgid "Diagram"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diagram"
|
||||
|
||||
#. tC4qm
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:29
|
||||
@@ -6237,7 +6237,7 @@ msgstr "Farby dokumentu"
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1122
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLORS"
|
||||
msgid "Theme colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Farby motívu vzhľadu"
|
||||
|
||||
#. 6BoWp
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1123
|
||||
@@ -6249,103 +6249,103 @@ msgstr "Farba dokumentu"
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1124
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR1"
|
||||
msgid "Background - Dark 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pozadie - tmavé 1"
|
||||
|
||||
#. JBJhM
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1125
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR2"
|
||||
msgid "Text - Light 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Text - svetlý 1"
|
||||
|
||||
#. C7MSY
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1126
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR3"
|
||||
msgid "Background - Dark 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pozadie - tmavé 2"
|
||||
|
||||
#. YdMAB
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1127
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR4"
|
||||
msgid "Text - Light 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Text - svetlý 2"
|
||||
|
||||
#. NAAZJ
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1128
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR5"
|
||||
msgid "Accent 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zdôraznenie 1"
|
||||
|
||||
#. 6txaB
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1129
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR6"
|
||||
msgid "Accent 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zdôraznenie 2"
|
||||
|
||||
#. fECsk
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1130
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR7"
|
||||
msgid "Accent 3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zdôraznenie 3"
|
||||
|
||||
#. 4DH3P
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1131
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR8"
|
||||
msgid "Accent 4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zdôraznenie 4"
|
||||
|
||||
#. dUUDX
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1132
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR9"
|
||||
msgid "Accent 5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zdôraznenie 5"
|
||||
|
||||
#. 73ZEk
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1133
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR10"
|
||||
msgid "Accent 6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zdôraznenie 6"
|
||||
|
||||
#. VKjfB
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1134
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR11"
|
||||
msgid "Hyperlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hypertextový odkaz"
|
||||
|
||||
#. DBfXC
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1135
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR12"
|
||||
msgid "Followed Hyperlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Navštívený hypertextový odkaz"
|
||||
|
||||
#. sNGoN
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1136
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_EFFECT1"
|
||||
msgid "%1, 80% Lighter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1, 80% svetlejší"
|
||||
|
||||
#. uQBgP
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1137
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_EFFECT2"
|
||||
msgid "%1, 60% Lighter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1, 60% svetlejší"
|
||||
|
||||
#. sEpvU
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1138
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_EFFECT3"
|
||||
msgid "%1, 40% Lighter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1, 40% svetlejší"
|
||||
|
||||
#. XSfNG
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1139
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_EFFECT4"
|
||||
msgid "%1, 25% Darker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1, 25% tmavší"
|
||||
|
||||
#. 3xjEA
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1140
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_EFFECT5"
|
||||
msgid "%1, 50% Darker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1, 50% tmavší"
|
||||
|
||||
#. DJGyY
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1142
|
||||
@@ -7871,7 +7871,7 @@ msgstr "Obrázok BMP"
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1416
|
||||
msgctxt "STR_IMAGE_WEBP"
|
||||
msgid "WebP image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obrázok WebP"
|
||||
|
||||
#. p2L8C
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1417
|
||||
@@ -10234,19 +10234,19 @@ msgstr "Orámovanie vľavo a vpravo a všetky vnútorné čiary"
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1829
|
||||
msgctxt "STR_GRAPHIC_SIZE_CHECK_DIALOG_TITLE"
|
||||
msgid "Graphic Size Check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontrola veľkosti obrázkov"
|
||||
|
||||
#. D66VS
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1830
|
||||
msgctxt "STR_WARNING_GRAPHIC_PIXEL_COUNT_LOW"
|
||||
msgid "Image '%NAME%' has too few pixels for the current size (%DPIX% x %DPIY% DPI)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obrázok „%NAME%“ má pre aktuálnu veľkosť (%DPIX% × %DPIY% DPI) príliš málo pixelov"
|
||||
|
||||
#. Q2kMw
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1831
|
||||
msgctxt "STR_WARNING_GRAPHIC_PIXEL_COUNT_HIGH"
|
||||
msgid "Image '%NAME%' has too many pixels for the current size (%DPIX% x %DPIY% DPI)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obrázok „%NAME%“ má pre aktuálnu veľkosť (%DPIX% × %DPIY% DPI) príliš veľa pixelov"
|
||||
|
||||
#. wH3TZ
|
||||
msgctxt "stock"
|
||||
@@ -16998,7 +16998,7 @@ msgstr "Zobrazenie náhľadu obrysu."
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:528
|
||||
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|FloatingContour"
|
||||
msgid "Changes the contour of the selected object. The contour is used when determining the text wrap options for the object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmenenie obrysu vybraného objektu. Obrys sa používa na určenie možností obtekania textu pre objekt."
|
||||
|
||||
#. zn8AW
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/floatinglineproperty.ui:58
|
||||
@@ -17010,7 +17010,7 @@ msgstr "Vlastná šírka čiary:"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:40
|
||||
msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_LEFT"
|
||||
msgid "Align _Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zarovnať _doľava"
|
||||
|
||||
#. Dt4xu
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:57
|
||||
@@ -17022,7 +17022,7 @@ msgstr "Na _stred"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:74
|
||||
msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_RIGHT"
|
||||
msgid "Align _Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zarovnať do_prava"
|
||||
|
||||
#. 7sVND
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:91
|
||||
@@ -17340,13 +17340,13 @@ msgstr "Vlož_iť"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/genericcheckentry.ui:31
|
||||
msgctxt "genericcheckentry|markButton"
|
||||
msgid "Mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Označiť"
|
||||
|
||||
#. wgUGR
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/genericcheckentry.ui:44
|
||||
msgctxt "genericcheckentry|propertiesButton"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vlastnosti"
|
||||
|
||||
#. YFG3B
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:63
|
||||
@@ -18072,7 +18072,7 @@ msgstr "Určuje, či sa okraj grafického objektu zarovná k bodom najbližšieh
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:519
|
||||
msgctxt "extended_tip|mtrfldsnaparea"
|
||||
msgid "Defines the snap distance between the mouse pointer and the object contour. Impress snaps to a snap point if the mouse pointer is nearer than the distance selected in the Snap range control."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Určuje veľkosť oblasti prichytenia medzi kurzorom a obrysom objektu. Impress prichytí objekt, ak je kurzor bližšie než je vzdialenosť určená v poli Rozsah zachytávania."
|
||||
|
||||
#. FekAR
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:532
|
||||
@@ -19987,13 +19987,13 @@ msgstr "_Plastický"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:97
|
||||
msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_METAL"
|
||||
msgid "Me_tal ODF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kovo_vý"
|
||||
|
||||
#. okzfz
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:115
|
||||
msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_METALMSO"
|
||||
msgid "Meta_l MS compatible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kovový ko_mpatibilný s MS"
|
||||
|
||||
#. ECSGJ
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/tablewindow.ui:36
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-01 00:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-31 22:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-11 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-11 13:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/sk/>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
@@ -4763,13 +4763,13 @@ msgstr "Vložiť číslovanie"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:464
|
||||
msgctxt "STR_NUMUP"
|
||||
msgid "Demote list level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O úroveň zoznamu nižšie"
|
||||
|
||||
#. VpBDP
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:465
|
||||
msgctxt "STR_NUMDOWN"
|
||||
msgid "Promote list level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O úroveň zoznamu vyššie"
|
||||
|
||||
#. FGciC
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:466
|
||||
@@ -9238,13 +9238,13 @@ msgstr "Použité štýly odseku"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1283
|
||||
msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT_ADDED"
|
||||
msgid "Comment added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pridaný komentár"
|
||||
|
||||
#. 2KNu9
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1284
|
||||
msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT_DELETED"
|
||||
msgid "Comment deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odstránený komentár"
|
||||
|
||||
#. sgEbW
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1285
|
||||
@@ -9749,38 +9749,50 @@ msgctxt "ST_CONTINUE"
|
||||
msgid "~Continue"
|
||||
msgstr "Po~kračovať"
|
||||
|
||||
#. ZR9aw
|
||||
#. hnqAm
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1382
|
||||
msgctxt "ST_CLOSE_DIALOG"
|
||||
msgid "~Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ZR9aw
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1383
|
||||
msgctxt "ST_SENDINGTO"
|
||||
msgid "Sending to: %1"
|
||||
msgstr "Odosiela sa na: %1"
|
||||
|
||||
#. YCNYb
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1383
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1384
|
||||
msgctxt "ST_COMPLETED"
|
||||
msgid "Successfully sent"
|
||||
msgstr "Úspešne poslané"
|
||||
|
||||
#. fmHmE
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1384
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1385
|
||||
msgctxt "ST_FAILED"
|
||||
msgid "Sending failed"
|
||||
msgstr "Posielanie zlyhalo"
|
||||
|
||||
#. yAAPM
|
||||
#. EAxAu
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1386
|
||||
msgctxt "ST_ADDRESS_INVALID"
|
||||
msgid "Address invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. yAAPM
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1388
|
||||
msgctxt "STR_SENDER_TOKENS"
|
||||
msgid "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;"
|
||||
msgstr "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;"
|
||||
|
||||
#. mWrXk
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1388
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1390
|
||||
msgctxt "STR_TBL_FORMULA"
|
||||
msgid "Text formula"
|
||||
msgstr "Textový vzorec"
|
||||
|
||||
#. RmBFW
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1390
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1392
|
||||
msgctxt "STR_DROP_DOWN_EMPTY_LIST"
|
||||
msgid "No Item specified"
|
||||
msgstr "Nebola špecifikovaná žiadna položka"
|
||||
@@ -9789,7 +9801,7 @@ msgstr "Nebola špecifikovaná žiadna položka"
|
||||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||||
#. Description: Classification strings
|
||||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1396
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1398
|
||||
msgctxt "STR_CLASSIFICATION_LEVEL_CHANGED"
|
||||
msgid "Document classification has changed because a paragraph classification level is higher"
|
||||
msgstr "Zmenila se klasifikácia dokumentu, lebo odsek má vyššiu úroveň klasifikácie"
|
||||
@@ -9798,121 +9810,121 @@ msgstr "Zmenila se klasifikácia dokumentu, lebo odsek má vyššiu úroveň kla
|
||||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||||
#. Description: Paragraph Signature
|
||||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1401
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1403
|
||||
msgctxt "STR_VALID"
|
||||
msgid " Valid "
|
||||
msgstr " Platný "
|
||||
|
||||
#. xAKRC
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1402
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1404
|
||||
msgctxt "STR_INVALID"
|
||||
msgid "Invalid"
|
||||
msgstr "Neplatný"
|
||||
|
||||
#. pDAHz
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1403
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1405
|
||||
msgctxt "STR_INVALID_SIGNATURE"
|
||||
msgid "Invalid Signature"
|
||||
msgstr "Neplatný podpis"
|
||||
|
||||
#. etEEx
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1404
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1406
|
||||
msgctxt "STR_SIGNED_BY"
|
||||
msgid "Signed-by"
|
||||
msgstr "Podpísaný"
|
||||
|
||||
#. BK7ub
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1405
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1407
|
||||
msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGNATURE"
|
||||
msgid "Paragraph Signature"
|
||||
msgstr "Podpis odseku"
|
||||
|
||||
#. kZKCf
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1407
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1409
|
||||
msgctxt "labeldialog|cards"
|
||||
msgid "Business Cards"
|
||||
msgstr "Vizitky"
|
||||
|
||||
#. ECFij
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1409
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1411
|
||||
msgctxt "STR_MAILCONFIG_DLG_TITLE"
|
||||
msgid "Email settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia elektronickej pošty"
|
||||
|
||||
#. PwrB9
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1411
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1413
|
||||
msgctxt "optredlinepage|insertedpreview"
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
msgstr "Vložiť"
|
||||
|
||||
#. NL48o
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1412
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1414
|
||||
msgctxt "optredlinepage|deletedpreview"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Odstrániť"
|
||||
|
||||
#. PW4Bz
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1413
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1415
|
||||
msgctxt "optredlinepage|changedpreview"
|
||||
msgid "Attributes"
|
||||
msgstr "Atribúty"
|
||||
|
||||
#. yfgiq
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1415
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1417
|
||||
msgctxt "createautomarkdialog|searchterm"
|
||||
msgid "Search term"
|
||||
msgstr "Hľadaný výraz"
|
||||
|
||||
#. fhLzk
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1416
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1418
|
||||
msgctxt "createautomarkdialog|alternative"
|
||||
msgid "Alternative entry"
|
||||
msgstr "Alternatívna položka"
|
||||
|
||||
#. gD4D3
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1417
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1419
|
||||
msgctxt "createautomarkdialog|key1"
|
||||
msgid "1st key"
|
||||
msgstr "Prvý kľúč"
|
||||
|
||||
#. BFszo
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1418
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1420
|
||||
msgctxt "createautomarkdialog|key2"
|
||||
msgid "2nd key"
|
||||
msgstr "Druhý kľúč"
|
||||
|
||||
#. EoAB8
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1419
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1421
|
||||
msgctxt "createautomarkdialog|comment"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Poznámka"
|
||||
|
||||
#. Shstx
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1420
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1422
|
||||
msgctxt "createautomarkdialog|casesensitive"
|
||||
msgid "Match case"
|
||||
msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
|
||||
|
||||
#. 8Cjvb
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1421
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1423
|
||||
msgctxt "createautomarkdialog|wordonly"
|
||||
msgid "Word only"
|
||||
msgstr "Len celé slová"
|
||||
|
||||
#. zD8rb
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1422
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1424
|
||||
msgctxt "createautomarkdialog|yes"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Áno"
|
||||
|
||||
#. 4tTop
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1423
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1425
|
||||
msgctxt "createautomarkdialog|no"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nie"
|
||||
|
||||
#. KhKwa
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1425
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1427
|
||||
msgctxt "sidebarwrap|customlabel"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Vlastné"
|
||||
@@ -10491,7 +10503,7 @@ msgstr "Priradiť štýly"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:197
|
||||
msgctxt "assignstylesdialog|left|tooltip_text"
|
||||
msgid "Promote outline level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O úroveň osnovy vyššie"
|
||||
|
||||
#. szu9U
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:202
|
||||
@@ -10509,7 +10521,7 @@ msgstr "Posuňte vybraný štýl odseku v registri o jednu úroveň vyššie."
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:218
|
||||
msgctxt "assignstylesdialog|right|tooltip_text"
|
||||
msgid "Demote outline level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O úroveň osnovy nižšie"
|
||||
|
||||
#. 6aqvE
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:223
|
||||
@@ -12291,7 +12303,7 @@ msgstr "Použité štýly"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:99
|
||||
msgctxt "conditionpage|extended_tip|links"
|
||||
msgid "Here you can see the Writer predefined contexts, including outline levels 1 to 10, list levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tu sa zobrazujú prednastavené kontexty aplikácie Writer, vrátane desiatich úrovní osnovy, desiatich úrovní zoznamu, záhlavia tabuľky, obsahu tabuľky, sekcií, ohraničení, vysvetliviek, hlavičky či päty."
|
||||
|
||||
#. nDZqL
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:128
|
||||
@@ -13980,37 +13992,37 @@ msgid "Exchange Databases"
|
||||
msgstr "Vymeniť databázy"
|
||||
|
||||
#. 9FhYU
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:41
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:42
|
||||
msgctxt "exchangedatabases|define"
|
||||
msgid "Define"
|
||||
msgstr "Definovať"
|
||||
|
||||
#. eKsEF
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:121
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:122
|
||||
msgctxt "exchangedatabases|label5"
|
||||
msgid "Databases in Use"
|
||||
msgstr "Používaná databáza"
|
||||
|
||||
#. FGFUG
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:135
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:136
|
||||
msgctxt "exchangedatabases|label6"
|
||||
msgid "_Available Databases"
|
||||
msgstr "Dostupné _databázy"
|
||||
|
||||
#. 8KDES
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:147
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:148
|
||||
msgctxt "exchangedatabases|browse"
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Prehliadať..."
|
||||
|
||||
#. HvR9A
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:155
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:156
|
||||
msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|browse"
|
||||
msgid "Opens a file open dialog to select a database file (*.odb). The selected file is added to the Available Databases list."
|
||||
msgstr "Zobrazí dialóg Otvoriť súbor, kde môžete vybrať súbor s databázou (*.odb). Vybraný súbor sa pridá do zoznamu dostupných databáz."
|
||||
|
||||
#. ZgGFH
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:170
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:171
|
||||
msgctxt "exchangedatabases|label7"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this dialog to replace the databases you access in your document via database fields, with other databases. You can only make one change at a time. Multiple selection is possible in the list on the left.\n"
|
||||
@@ -14020,31 +14032,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Použite tlačidlo Prehliadať pre výber databázového súboru."
|
||||
|
||||
#. QCPQK
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:224
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:225
|
||||
msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|inuselb"
|
||||
msgid "Lists the databases that are currently in use."
|
||||
msgstr "Vypíše používané databázou."
|
||||
|
||||
#. UyMbz
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:276
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:277
|
||||
msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|availablelb"
|
||||
msgid "Lists the databases that are registered in Writer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zoznam databáz registrovaných v aplikácii Writer."
|
||||
|
||||
#. ZzrDA
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:296
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:297
|
||||
msgctxt "exchangedatabases|label1"
|
||||
msgid "Exchange Databases"
|
||||
msgstr "Vymeniť databázy"
|
||||
|
||||
#. VmBvL
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:318
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:319
|
||||
msgctxt "exchangedatabases|label2"
|
||||
msgid "Database applied to document:"
|
||||
msgstr "Databáza použitá v dokumente:"
|
||||
|
||||
#. ZiC8Q
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:364
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:362
|
||||
msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|ExchangeDatabasesDialog"
|
||||
msgid "Change the data sources for the current document."
|
||||
msgstr "Zmeniť zdroje dát pre aktuálny dokument."
|
||||
@@ -15103,13 +15115,13 @@ msgstr "Začiatok nasledujúcej strany"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:317
|
||||
msgctxt "footnotepage|extended_tip|contfromed"
|
||||
msgid "Enter the text that you want to display on the page where the footnotes are continued, for example, \"Continued from Page \". Writer automatically inserts the number of the previous page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zadajte text, ktorý chcete zobraziť, ak poznámka začína na predchádzajúcej strane, napríklad „Pokračovanie zo strany“. Writer automaticky vloží číslo predchádzajúcej strany."
|
||||
|
||||
#. 2X7QW
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:336
|
||||
msgctxt "footnotepage|extended_tip|conted"
|
||||
msgid "Enter the text that you want to display when the footnotes are continued on the next page, for example, \"Continued on Page \". Writer automatically inserts the number of the following page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zadajte text, ktorý chcete zobraziť, keď budú poznámky pod čiarou pokračovať na nasledujúcej strane, napríklad „Pokračovanie na strane“. Writer automaticky vloží číslo nasledujúcej strany."
|
||||
|
||||
#. ZEhG2
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:351
|
||||
@@ -16393,7 +16405,7 @@ msgstr "Len celé slova"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:536
|
||||
msgctxt "indexentry|previous|tooltip_text"
|
||||
msgid "Previous entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Predchádzajúca položka"
|
||||
|
||||
#. Vd86J
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:539
|
||||
@@ -16405,7 +16417,7 @@ msgstr "Preskočí na predchádzajúcu položku registra rovnakého typu v dokum
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:557
|
||||
msgctxt "indexentry|next|tooltip_text"
|
||||
msgid "Next entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nasledujúca položka"
|
||||
|
||||
#. WsgJC
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:560
|
||||
@@ -16417,25 +16429,25 @@ msgstr "Preskočí na nasledujúcu položku registra rovnakého typu v dokumente
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:578
|
||||
msgctxt "indexentry|first|tooltip_text"
|
||||
msgid "Previous entry (same name)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Predchádzajúca položka (rovnaký názov)"
|
||||
|
||||
#. 3dGEa
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:581
|
||||
msgctxt "indexentry|extended_tip|first"
|
||||
msgid "Jumps to the previous index entry of the same type and with the same name in the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prejde v dokumente na predchádzajúcu položku registra rovnakého typu a s rovnakým názvom."
|
||||
|
||||
#. 2mkMr
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:599
|
||||
msgctxt "indexentry|last|tooltip_text"
|
||||
msgid "Next entry (same name)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nasledujúca položka (rovnaký názov)"
|
||||
|
||||
#. gYHoh
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:602
|
||||
msgctxt "indexentry|extended_tip|last"
|
||||
msgid "Jumps to the next index entry of the same type and with the same name in the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prejde v dokumente na nasledujúcu položku registra rovnakého typu a s rovnakým názvom."
|
||||
|
||||
#. dLE2B
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:630
|
||||
@@ -17011,31 +17023,31 @@ msgstr "Ukončí aktuálny riadok a text vpravo od kurzoru presunie na ďalší
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:122
|
||||
msgctxt "insertbreak|clearft"
|
||||
msgid "Restart Location:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reštartovať umiestnenie:"
|
||||
|
||||
#. fJEqu
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:140
|
||||
msgctxt "insertbreak|clearlb0"
|
||||
msgid "[None]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Žiadne]"
|
||||
|
||||
#. dGBC7
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:141
|
||||
msgctxt "insertbreak|clearlb1"
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vľavo"
|
||||
|
||||
#. HbijZ
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:142
|
||||
msgctxt "insertbreak|clearlb2"
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vpravo"
|
||||
|
||||
#. AAg7H
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:143
|
||||
msgctxt "insertbreak|clearlb3"
|
||||
msgid "Next Full Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nasledujúci celý riadok"
|
||||
|
||||
#. gqCuB
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:154
|
||||
@@ -17125,7 +17137,7 @@ msgstr "Auto..."
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:30
|
||||
msgctxt "insertcaption|extended_tip|auto"
|
||||
msgid "Opens the Caption dialog. It has the same information as the dialog you get by menu Writer - AutoCaption in the Options dialog box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otvorí dialógové okno Popis. Toto okno obsahuje rovnaké informácie ako okno, ktoré sa otvorí z ponuky Writer - Automatické popisy v dialógovom okne Možnosti."
|
||||
|
||||
#. CsBbW
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:42
|
||||
@@ -20133,11 +20145,11 @@ msgctxt "mmsendmails|label1"
|
||||
msgid "Connection Status"
|
||||
msgstr "Stav spojenia"
|
||||
|
||||
#. s8CDU
|
||||
#. v56TS
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:150
|
||||
msgctxt "mmsendmails|transferstatus"
|
||||
msgid "%1 of %2 emails sent"
|
||||
msgstr "Poslaných %1 z %2 e-mailov"
|
||||
msgid "%1 of %2 emails processed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 6VN4T
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:166
|
||||
@@ -20197,7 +20209,7 @@ msgstr "Zvoliť"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:51
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_COPY_ENTRY"
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Kopírovať"
|
||||
|
||||
#. dajzZ
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:60
|
||||
@@ -20209,25 +20221,25 @@ msgstr "Zmazať"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:69
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_CHAPTER"
|
||||
msgid "Move Chapter Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Presunúť kapitolu vyššie"
|
||||
|
||||
#. Radwp
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:78
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_CHAPTER"
|
||||
msgid "Move Chapter Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Presunúť kapitolu nižšie"
|
||||
|
||||
#. FJZdw
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:87
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_LEVEL"
|
||||
msgid "Promote Outline Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O úroveň osnovy vyššie"
|
||||
|
||||
#. GRZmf
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:96
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_LEVEL"
|
||||
msgid "Demote Outline Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O úroveň osnovy nižšie"
|
||||
|
||||
#. tukRq
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:105
|
||||
@@ -20383,7 +20395,7 @@ msgstr "Sledovať poznámku pod čiarou"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:330
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SORT_ALPHABETICALLY"
|
||||
msgid "Sort Alphabetically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zoradiť abecedne"
|
||||
|
||||
#. cECoG
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:344
|
||||
@@ -20563,7 +20575,7 @@ msgstr "Zobrazí alebo skryje zoznam Navigátora."
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:570
|
||||
msgctxt "navigatorpanel|promote|tooltip_text"
|
||||
msgid "Promote outline level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O úroveň osnovy vyššie"
|
||||
|
||||
#. dvQYH
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:574
|
||||
@@ -20575,7 +20587,7 @@ msgstr "Zvyšuje úroveň osnovy vybranej hlavičky a nadpisov, ktoré sa nachá
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:586
|
||||
msgctxt "navigatorpanel|demote|tooltip_text"
|
||||
msgid "Demote outline level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O úroveň osnovy nižšie"
|
||||
|
||||
#. NHBAZ
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:590
|
||||
@@ -20587,7 +20599,7 @@ msgstr "Zníži o jednu úroveň osnovy vybraného nadpisu a nadpisov, ktoré sa
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:602
|
||||
msgctxt "navigatorpanel|chapterup|tooltip_text"
|
||||
msgid "Move chapter up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Presunúť kapitolu vyššie"
|
||||
|
||||
#. mwCBQ
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:606
|
||||
@@ -20599,7 +20611,7 @@ msgstr "Posunie vybraný nadpis a text pod nadpisom nahor o jednu pozíciu nadpi
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:618
|
||||
msgctxt "navigatorpanel|chapterdown|tooltip_text"
|
||||
msgid "Move chapter down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Presunúť kapitolu nižšie"
|
||||
|
||||
#. sGNbn
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:622
|
||||
@@ -22650,7 +22662,7 @@ msgstr "Použiť ako _predvolené"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:258
|
||||
msgctxt "extended_tip|default"
|
||||
msgid "Click to use the current settings on this tab page as the default for further sessions with Writer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kliknutím na toto tlačidlo uložíte nastavenia tejto karty ako predvolené pre ďalšiu prácu s aplikáciou Writer."
|
||||
|
||||
#. XAXU2
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:273
|
||||
@@ -22662,7 +22674,7 @@ msgstr "Nastavenie kompatibility pre „%DOCNAME“"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:288
|
||||
msgctxt "extended_tip|OptCompatPage"
|
||||
msgid "Specifies compatibility settings for text documents. These options help in fine-tuning Writer when importing Microsoft Word documents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastavenie kompatibility pre textové dokumenty. Tieto voľby umožňujú vyladiť import dokumentov Microsoft Word do Writeru."
|
||||
|
||||
#. kHud8
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:35
|
||||
@@ -23008,7 +23020,7 @@ msgstr "Obrázok"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:551
|
||||
msgctxt "extended_tip|OptFormatAidsPage"
|
||||
msgid "In Writer text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Určuje zobrazenie špeciálnych znakov a priameho kurzora v textových a HTML dokumentoch Writeru."
|
||||
|
||||
#. V9Ahc
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:43
|
||||
@@ -23260,7 +23272,7 @@ msgstr "Farba pridaných položiek"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:102
|
||||
msgctxt "extended_tip|insertcolor"
|
||||
msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Na rozoznanie jednotlivých typov zmien tiež môžete vybrať farbu. Ak zo zoznamu vyberiete 'Autor', farba sa automaticky určí podľa autora zmien."
|
||||
|
||||
#. aCEwk
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:145
|
||||
@@ -23296,7 +23308,7 @@ msgstr "Farba odstránených položiek"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:234
|
||||
msgctxt "extended_tip|deletedcolor"
|
||||
msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Na rozoznanie jednotlivých typov zmien tiež môžete vybrať farbu. Ak zo zoznamu vyberiete 'Autor', farba sa automaticky určí podľa autora zmien."
|
||||
|
||||
#. 3FpZy
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:277
|
||||
@@ -23332,7 +23344,7 @@ msgstr "Farba zmenených atribútov"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:366
|
||||
msgctxt "extended_tip|changedcolor"
|
||||
msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Na rozoznanie jednotlivých typov zmien tiež môžete vybrať farbu. Ak zo zoznamu vyberiete 'Autor', farba sa automaticky určí podľa autora zmien."
|
||||
|
||||
#. ZqYdk
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:409
|
||||
@@ -24908,7 +24920,7 @@ msgstr "Tlačiť automaticky vložené prázdne strany"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:244
|
||||
msgctxt "printeroptions|extended_tip|autoblankpages"
|
||||
msgid "If this option is enabled automatically inserted blank pages are printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, Writer inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ak je povolené, tlačia sa automaticky vložené prázdne stránky. To je najvhodnejšie, ak tlačíte obojstranne. Príklad: V knihe je názov kapitoly nastavený tak, aby začínal na nepárnej strane. Ak predchádzajúca kapitola končí na nepárnej strane, Writer vloží prázdnu párnu stranu. Táto voľba určuje, či sa takéto strany majú vytlačiť."
|
||||
|
||||
#. tkryr
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:253
|
||||
@@ -25166,7 +25178,7 @@ msgstr "Tlačiť _automaticky vložené prázdne strany"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:484
|
||||
msgctxt "extended_tip|blankpages"
|
||||
msgid "If this option is enabled, automatically-inserted blank pages are being printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, Writer inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page or not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ak je povolené, tlačia sa automaticky vložené prázdne stránky. To je najvhodnejšie, ak tlačíte obojstranne. Príklad: V knihe je názov kapitoly nastavený tak, aby začínal na nepárnej strane. Predchádzajúca kapitola končí na nepárnej strane.Writer vloží prázdnu párnu stránku. Táto voľba určuje, či sa takéto strany majú vytlačiť."
|
||||
|
||||
#. oSYKd
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:495
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user