update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I962121d5d277887d6ecd827c183c177ea578bcd7
This commit is contained in:
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-01 00:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-28 13:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-11 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-11 13:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/pt/>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
@@ -9231,13 +9231,13 @@ msgstr "Estilos de parágrafo aplicados"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1283
|
||||
msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT_ADDED"
|
||||
msgid "Comment added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comentário adicionado"
|
||||
|
||||
#. 2KNu9
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1284
|
||||
msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT_DELETED"
|
||||
msgid "Comment deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comentário eliminado"
|
||||
|
||||
#. sgEbW
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1285
|
||||
@@ -9742,38 +9742,50 @@ msgctxt "ST_CONTINUE"
|
||||
msgid "~Continue"
|
||||
msgstr "~Continuar"
|
||||
|
||||
#. ZR9aw
|
||||
#. hnqAm
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1382
|
||||
msgctxt "ST_CLOSE_DIALOG"
|
||||
msgid "~Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ZR9aw
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1383
|
||||
msgctxt "ST_SENDINGTO"
|
||||
msgid "Sending to: %1"
|
||||
msgstr "A enviar para: %1"
|
||||
|
||||
#. YCNYb
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1383
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1384
|
||||
msgctxt "ST_COMPLETED"
|
||||
msgid "Successfully sent"
|
||||
msgstr "Enviado com sucesso"
|
||||
|
||||
#. fmHmE
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1384
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1385
|
||||
msgctxt "ST_FAILED"
|
||||
msgid "Sending failed"
|
||||
msgstr "Falha ao enviar"
|
||||
|
||||
#. yAAPM
|
||||
#. EAxAu
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1386
|
||||
msgctxt "ST_ADDRESS_INVALID"
|
||||
msgid "Address invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. yAAPM
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1388
|
||||
msgctxt "STR_SENDER_TOKENS"
|
||||
msgid "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;"
|
||||
msgstr "EMPRESA;CR;NOME; ;APELIDO;CR;ENDEREÇO;CR;CÓDIGOPOSTAL;LOCALIDADE; ;ESTADO;CR;PAÍS;CR;"
|
||||
|
||||
#. mWrXk
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1388
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1390
|
||||
msgctxt "STR_TBL_FORMULA"
|
||||
msgid "Text formula"
|
||||
msgstr "Fórmula de texto"
|
||||
|
||||
#. RmBFW
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1390
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1392
|
||||
msgctxt "STR_DROP_DOWN_EMPTY_LIST"
|
||||
msgid "No Item specified"
|
||||
msgstr "Nenhum item especificado"
|
||||
@@ -9782,7 +9794,7 @@ msgstr "Nenhum item especificado"
|
||||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||||
#. Description: Classification strings
|
||||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1396
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1398
|
||||
msgctxt "STR_CLASSIFICATION_LEVEL_CHANGED"
|
||||
msgid "Document classification has changed because a paragraph classification level is higher"
|
||||
msgstr "A classificação do documento foi alterada porque o nível de classificação de um parágrafo é superior."
|
||||
@@ -9791,121 +9803,121 @@ msgstr "A classificação do documento foi alterada porque o nível de classific
|
||||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||||
#. Description: Paragraph Signature
|
||||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1401
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1403
|
||||
msgctxt "STR_VALID"
|
||||
msgid " Valid "
|
||||
msgstr " Válido "
|
||||
|
||||
#. xAKRC
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1402
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1404
|
||||
msgctxt "STR_INVALID"
|
||||
msgid "Invalid"
|
||||
msgstr "Inválido"
|
||||
|
||||
#. pDAHz
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1403
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1405
|
||||
msgctxt "STR_INVALID_SIGNATURE"
|
||||
msgid "Invalid Signature"
|
||||
msgstr "Assinatura inválida"
|
||||
|
||||
#. etEEx
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1404
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1406
|
||||
msgctxt "STR_SIGNED_BY"
|
||||
msgid "Signed-by"
|
||||
msgstr "Assinado por"
|
||||
|
||||
#. BK7ub
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1405
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1407
|
||||
msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGNATURE"
|
||||
msgid "Paragraph Signature"
|
||||
msgstr "Assinatura do parágrafo"
|
||||
|
||||
#. kZKCf
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1407
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1409
|
||||
msgctxt "labeldialog|cards"
|
||||
msgid "Business Cards"
|
||||
msgstr "Cartões de visita"
|
||||
|
||||
#. ECFij
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1409
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1411
|
||||
msgctxt "STR_MAILCONFIG_DLG_TITLE"
|
||||
msgid "Email settings"
|
||||
msgstr "Definições de e-mail"
|
||||
|
||||
#. PwrB9
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1411
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1413
|
||||
msgctxt "optredlinepage|insertedpreview"
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
msgstr "Inserir"
|
||||
|
||||
#. NL48o
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1412
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1414
|
||||
msgctxt "optredlinepage|deletedpreview"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#. PW4Bz
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1413
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1415
|
||||
msgctxt "optredlinepage|changedpreview"
|
||||
msgid "Attributes"
|
||||
msgstr "Atributos"
|
||||
|
||||
#. yfgiq
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1415
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1417
|
||||
msgctxt "createautomarkdialog|searchterm"
|
||||
msgid "Search term"
|
||||
msgstr "Termo de procura"
|
||||
|
||||
#. fhLzk
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1416
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1418
|
||||
msgctxt "createautomarkdialog|alternative"
|
||||
msgid "Alternative entry"
|
||||
msgstr "Entrada alternativa"
|
||||
|
||||
#. gD4D3
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1417
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1419
|
||||
msgctxt "createautomarkdialog|key1"
|
||||
msgid "1st key"
|
||||
msgstr "1.ª chave"
|
||||
|
||||
#. BFszo
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1418
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1420
|
||||
msgctxt "createautomarkdialog|key2"
|
||||
msgid "2nd key"
|
||||
msgstr "2.ª chave"
|
||||
|
||||
#. EoAB8
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1419
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1421
|
||||
msgctxt "createautomarkdialog|comment"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Comentário"
|
||||
|
||||
#. Shstx
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1420
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1422
|
||||
msgctxt "createautomarkdialog|casesensitive"
|
||||
msgid "Match case"
|
||||
msgstr "Maiúsculas/minúsculas"
|
||||
|
||||
#. 8Cjvb
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1421
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1423
|
||||
msgctxt "createautomarkdialog|wordonly"
|
||||
msgid "Word only"
|
||||
msgstr "Apenas palavra"
|
||||
|
||||
#. zD8rb
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1422
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1424
|
||||
msgctxt "createautomarkdialog|yes"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sim"
|
||||
|
||||
#. 4tTop
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1423
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1425
|
||||
msgctxt "createautomarkdialog|no"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Não"
|
||||
|
||||
#. KhKwa
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1425
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1427
|
||||
msgctxt "sidebarwrap|customlabel"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Personalizado"
|
||||
@@ -13973,37 +13985,37 @@ msgid "Exchange Databases"
|
||||
msgstr "Trocar bases de dados"
|
||||
|
||||
#. 9FhYU
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:41
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:42
|
||||
msgctxt "exchangedatabases|define"
|
||||
msgid "Define"
|
||||
msgstr "Definir"
|
||||
|
||||
#. eKsEF
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:121
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:122
|
||||
msgctxt "exchangedatabases|label5"
|
||||
msgid "Databases in Use"
|
||||
msgstr "Bases de dados em utilização"
|
||||
|
||||
#. FGFUG
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:135
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:136
|
||||
msgctxt "exchangedatabases|label6"
|
||||
msgid "_Available Databases"
|
||||
msgstr "B_ases de dados disponíveis"
|
||||
|
||||
#. 8KDES
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:147
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:148
|
||||
msgctxt "exchangedatabases|browse"
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Procurar..."
|
||||
|
||||
#. HvR9A
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:155
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:156
|
||||
msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|browse"
|
||||
msgid "Opens a file open dialog to select a database file (*.odb). The selected file is added to the Available Databases list."
|
||||
msgstr "Abre uma caixa de diálogo para selecionar um ficheiro de base de dados (*.odb). O ficheiro selecionado é adicionado à lista Bases de Dados Disponíveis."
|
||||
|
||||
#. ZgGFH
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:170
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:171
|
||||
msgctxt "exchangedatabases|label7"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this dialog to replace the databases you access in your document via database fields, with other databases. You can only make one change at a time. Multiple selection is possible in the list on the left.\n"
|
||||
@@ -14013,31 +14025,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Utilize o botão Procurar para selecionar um ficheiro de base de dados."
|
||||
|
||||
#. QCPQK
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:224
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:225
|
||||
msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|inuselb"
|
||||
msgid "Lists the databases that are currently in use."
|
||||
msgstr "Mostra a lista das bases de dados que estão a ser utilizadas."
|
||||
|
||||
#. UyMbz
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:276
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:277
|
||||
msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|availablelb"
|
||||
msgid "Lists the databases that are registered in Writer."
|
||||
msgstr "Lista as bases de dados registadas no Writer."
|
||||
|
||||
#. ZzrDA
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:296
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:297
|
||||
msgctxt "exchangedatabases|label1"
|
||||
msgid "Exchange Databases"
|
||||
msgstr "Trocar bases de dados"
|
||||
|
||||
#. VmBvL
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:318
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:319
|
||||
msgctxt "exchangedatabases|label2"
|
||||
msgid "Database applied to document:"
|
||||
msgstr "Base de dados aplicada ao documento:"
|
||||
|
||||
#. ZiC8Q
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:364
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:362
|
||||
msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|ExchangeDatabasesDialog"
|
||||
msgid "Change the data sources for the current document."
|
||||
msgstr "Altera a origem de dados do documento atual."
|
||||
@@ -15096,13 +15108,13 @@ msgstr "Iniciar na página seguinte"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:317
|
||||
msgctxt "footnotepage|extended_tip|contfromed"
|
||||
msgid "Enter the text that you want to display on the page where the footnotes are continued, for example, \"Continued from Page \". Writer automatically inserts the number of the previous page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduza o texto que pretende mostrar na página em que as notas de rodapé continuam, por exemplo, \"Continuação da página\". O Writer insere automaticamente o número da página anterior."
|
||||
|
||||
#. 2X7QW
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:336
|
||||
msgctxt "footnotepage|extended_tip|conted"
|
||||
msgid "Enter the text that you want to display when the footnotes are continued on the next page, for example, \"Continued on Page \". Writer automatically inserts the number of the following page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduza o texto que pretende mostrar na página em que as notas de rodapé têm continuação, por exemplo, \"Continua na página\". O Writer insere automaticamente o número da página seguinte."
|
||||
|
||||
#. ZEhG2
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:351
|
||||
@@ -17004,31 +17016,31 @@ msgstr "Termina a linha atual e move o texto encontrado à direita do cursor par
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:122
|
||||
msgctxt "insertbreak|clearft"
|
||||
msgid "Restart Location:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Local de reinício:"
|
||||
|
||||
#. fJEqu
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:140
|
||||
msgctxt "insertbreak|clearlb0"
|
||||
msgid "[None]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Nenhuma]"
|
||||
|
||||
#. dGBC7
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:141
|
||||
msgctxt "insertbreak|clearlb1"
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esquerda"
|
||||
|
||||
#. HbijZ
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:142
|
||||
msgctxt "insertbreak|clearlb2"
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Direita"
|
||||
|
||||
#. AAg7H
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:143
|
||||
msgctxt "insertbreak|clearlb3"
|
||||
msgid "Next Full Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Próxima linha completa"
|
||||
|
||||
#. gqCuB
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:154
|
||||
@@ -20126,11 +20138,11 @@ msgctxt "mmsendmails|label1"
|
||||
msgid "Connection Status"
|
||||
msgstr "Estado da ligação"
|
||||
|
||||
#. s8CDU
|
||||
#. v56TS
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:150
|
||||
msgctxt "mmsendmails|transferstatus"
|
||||
msgid "%1 of %2 emails sent"
|
||||
msgstr "%1 de %2 mensagens enviadas"
|
||||
msgid "%1 of %2 emails processed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 6VN4T
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:166
|
||||
@@ -20190,7 +20202,7 @@ msgstr "Selecionar"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:51
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_COPY_ENTRY"
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Copiar"
|
||||
|
||||
#. dajzZ
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:60
|
||||
@@ -20202,25 +20214,25 @@ msgstr "Eliminar"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:69
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_CHAPTER"
|
||||
msgid "Move Chapter Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Promover capítulo"
|
||||
|
||||
#. Radwp
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:78
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_CHAPTER"
|
||||
msgid "Move Chapter Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Despromover capítulo"
|
||||
|
||||
#. FJZdw
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:87
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_LEVEL"
|
||||
msgid "Promote Outline Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Promover nível de tópicos"
|
||||
|
||||
#. GRZmf
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:96
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_LEVEL"
|
||||
msgid "Demote Outline Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Despromover nível de tópicos"
|
||||
|
||||
#. tukRq
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:105
|
||||
@@ -20376,7 +20388,7 @@ msgstr "Rastrear notas de rodapé"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:330
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SORT_ALPHABETICALLY"
|
||||
msgid "Sort Alphabetically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordenar alfabeticamente"
|
||||
|
||||
#. cECoG
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:344
|
||||
@@ -20556,7 +20568,7 @@ msgstr "Mostra ou oculta a lista Navegador."
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:570
|
||||
msgctxt "navigatorpanel|promote|tooltip_text"
|
||||
msgid "Promote outline level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Promover nível de tópicos"
|
||||
|
||||
#. dvQYH
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:574
|
||||
@@ -20568,7 +20580,7 @@ msgstr "Aumenta o nível de tópicos do título selecionado e de todos os títul
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:586
|
||||
msgctxt "navigatorpanel|demote|tooltip_text"
|
||||
msgid "Demote outline level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Despromover nível de tópicos"
|
||||
|
||||
#. NHBAZ
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:590
|
||||
@@ -20580,7 +20592,7 @@ msgstr "Diminui o nível de tópicos do título selecionado e de todos os títul
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:602
|
||||
msgctxt "navigatorpanel|chapterup|tooltip_text"
|
||||
msgid "Move chapter up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Promover capítulo"
|
||||
|
||||
#. mwCBQ
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:606
|
||||
@@ -20592,7 +20604,7 @@ msgstr "Move o título selecionado e o texto associado para uma posição acima,
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:618
|
||||
msgctxt "navigatorpanel|chapterdown|tooltip_text"
|
||||
msgid "Move chapter down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Despromover capítulo"
|
||||
|
||||
#. sGNbn
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:622
|
||||
@@ -22643,7 +22655,7 @@ msgstr "Utilizar como pa_drão"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:258
|
||||
msgctxt "extended_tip|default"
|
||||
msgid "Click to use the current settings on this tab page as the default for further sessions with Writer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clique para utilizar as definições estipuladas neste separador como as definições padrão do Writer."
|
||||
|
||||
#. XAXU2
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:273
|
||||
@@ -22655,7 +22667,7 @@ msgstr "Opções de compatibilidade para “%DOCNAME”"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:288
|
||||
msgctxt "extended_tip|OptCompatPage"
|
||||
msgid "Specifies compatibility settings for text documents. These options help in fine-tuning Writer when importing Microsoft Word documents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Especifica as definições de compatibilidade para os documentos de texto. Estas opções ajudam nas importações de documentos do Microsoft Word."
|
||||
|
||||
#. kHud8
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:35
|
||||
@@ -23001,7 +23013,7 @@ msgstr "Imagem"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:551
|
||||
msgctxt "extended_tip|OptFormatAidsPage"
|
||||
msgid "In Writer text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nos documentos HTML e de texto do Writer, definem a exibição de certos caracteres e do cursor direto."
|
||||
|
||||
#. V9Ahc
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:43
|
||||
@@ -23253,7 +23265,7 @@ msgstr "Cor das inserções"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:102
|
||||
msgctxt "extended_tip|insertcolor"
|
||||
msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Também pode escolher a cor a mostrar para cada tipo de alteração. Se escolher a condição \"Por autor\", a cor é determinada automaticamente pelo Writer e a cada autor é atribuída uma cor."
|
||||
|
||||
#. aCEwk
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:145
|
||||
@@ -23289,7 +23301,7 @@ msgstr "Cor das eliminações"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:234
|
||||
msgctxt "extended_tip|deletedcolor"
|
||||
msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Também pode escolher a cor a mostrar para cada tipo de alteração. Se escolher a condição \"Por autor\", a cor é determinada automaticamente pelo Writer e a cada autor é atribuída uma cor."
|
||||
|
||||
#. 3FpZy
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:277
|
||||
@@ -23325,7 +23337,7 @@ msgstr "Cor dos atributos alterados"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:366
|
||||
msgctxt "extended_tip|changedcolor"
|
||||
msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Também pode escolher a cor a mostrar para cada tipo de alteração. Se escolher a condição \"Por autor\", a cor é determinada automaticamente pelo Writer e a cada autor é atribuída uma cor."
|
||||
|
||||
#. ZqYdk
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:409
|
||||
@@ -24901,7 +24913,7 @@ msgstr "Imprimir páginas vazias inseridas automaticamente"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:244
|
||||
msgctxt "printeroptions|extended_tip|autoblankpages"
|
||||
msgid "If this option is enabled automatically inserted blank pages are printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, Writer inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se esta opção estiver ativada, as páginas em branco inseridas automaticamente serão impressas. Esta opção pode ser útil se estiver a imprimir nos dois lados da folha. Por exemplo, em livros, o estilo de parágrafo de um capítulo está definido para que comece sempre com uma página ímpar. Se o capítulo anterior terminar em página ímpar, o Writer insere uma página em branco na página par. Esta opção controla se esta página em branco par será ou não impressa."
|
||||
|
||||
#. tkryr
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:253
|
||||
@@ -25159,7 +25171,7 @@ msgstr "Imprimir páginas v_azias inseridas automaticamente"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:484
|
||||
msgctxt "extended_tip|blankpages"
|
||||
msgid "If this option is enabled, automatically-inserted blank pages are being printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, Writer inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page or not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se esta opção estiver ativada, as páginas em branco inseridas automaticamente serão impressas. Esta opção pode ser útil se estiver a imprimir nos dois lados da folha. Por exemplo, em livros, o estilo de parágrafo de um capítulo está definido para que comece sempre com uma página ímpar. Se o capítulo anterior terminar em página ímpar, o Writer insere uma página em branco na página par. Esta opção controla se esta página em branco par será ou não impressa."
|
||||
|
||||
#. oSYKd
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:495
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user