update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I962121d5d277887d6ecd827c183c177ea578bcd7
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-01 00:19+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-11 15:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-31 22:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/eu/>\n"
|
||||
@@ -2177,12 +2177,12 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Need to allow changes to parts of a read-only document in Writer? Insert frames or sections that can authorize changes."
|
||||
msgstr "Irakurtzeko soilik den Writer dokumentu bateko zenbait zatitan aldaketak egin ahal izatea ahalbidetu nahi duzu? Txertatu markoak edo sekzioak eta baimendu aldaketak horietan."
|
||||
|
||||
#. BDEBo
|
||||
#. BFjAp
|
||||
#. local help missing
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:52
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "To print the notes of your slides go to File ▸ Print ▸ Impress tab and select Notes under Document ▸ Type."
|
||||
msgstr "Diapositiben oharrak inprimatzeko, joan 'Fitxategia ▸ Inprimatu ▸ Impress' fitxara eta hautatu 'Oharrak' aukera 'Dokumentua ▸ Mota' atalean."
|
||||
msgid "To print the notes of your slides go to File ▸ Print ▸ %PRODUCTNAME Impress tab and select Notes under Document ▸ Type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TWjA5
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:53
|
||||
@@ -2240,17 +2240,17 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Find all expressions in brackets per Edit ▸ Find and Replace ▸ Find ▸ \\([^)]+\\) (check “Regular expressions”)"
|
||||
msgstr "Aurkitu parentesi arteko adierazpen guztiak 'Editatu ▸ Bilatu eta ordeztu ▸ Bilatu ▸ \\([^)]+\\' erabilita (markatu 'Adierazpen erregularrak' aukera)"
|
||||
|
||||
#. jpiRT
|
||||
#. 95VGx
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:62
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Select a different icon set from Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ User Interface ▸ Icon Theme."
|
||||
msgstr "Hautatu beste ikono multzo bat 'Tresnak > Aukerak > %PRODUCTNAME > Ikusi > Erabiltzaile-interfazea > Ikono-tamaina' erabilita."
|
||||
msgid "Select a different icon set from Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ Icon Theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. RejqP
|
||||
#. Udk4L
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:63
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "You can display a number as a fraction (0.125 = 1/8): Format ▸ Cells, Number ▸ Fraction."
|
||||
msgstr "Zenbakiak zatiki eran bistaratu ditzakezu (0.125 = 1/8) 'Formatua ▸ Gelaxkak ▸ Zenbakia ▸ Zatikia' erabilita."
|
||||
msgid "You can display a number as a fraction (0.125 = 1/8): Format ▸ Cells, under Numbers tab in the Category select Fraction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. VxuFm
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:64
|
||||
@@ -2276,11 +2276,11 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Click a column field (row) PivotTable and press F12 to group data. Choices adapt to content: Date (month, quarter, year), number (classes)"
|
||||
msgstr "Egin klik taula dinamiko baten zutabe (edo errenkada) eremu batean eta sakatu F12 datuak taldekatzeko. Aukerak edukiaren araberakoak dira: Data (hilabetea, hiruhilekoa, urtea), zenbakia (klaseak)."
|
||||
|
||||
#. FhU4G
|
||||
#. Dvh2U
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:68
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "You can restart the slide show after a pause specified at Slide Show ▸ Slide Show Settings ▸ Loop and repeat."
|
||||
msgstr "Diapositiba-aurkezpena berrabiarazi daiteke pausa baten ondoren, pausa hori 'Diapositiba-aurkezpena ▸ Diapositiba-aurkezpenaren ezarpenak ▸ Begizta eta errepikatu' atalean ezarri daiteke."
|
||||
msgid "You can restart the slide show after a pause specified at Slide Show ▸ Slide Show Settings ▸ Loop and repeat after."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 5SoBD
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:69
|
||||
@@ -2400,11 +2400,11 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "To repeat a table heading when a table spans over a page, use Table ▸ Table Properties ▸ Text Flow ▸ Repeat heading."
|
||||
msgstr "Taula batek orrialde bat baino gehiago betetzen dituenean taula-izenburua errepikatzeko, erabili 'Taula ▸ Propietateak ▸ Testu-fluxua ▸ Errepikatu izenburua'."
|
||||
|
||||
#. wBMUD
|
||||
#. 7rb58
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:88
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "To quickly insert or delete rows, select the desired number of rows (or columns) and press %MOD1+ to add or %MOD1- to delete."
|
||||
msgstr "Errenkadak azkar txertatzeko edo ezabatzeko, hautatu errenkada (edo zutabe) kopurua eta sakatu %MOD1+ gehitzeko edo %MOD1- ezabatzeko."
|
||||
msgid "Want to quickly insert or delete rows? Select the desired number of rows (or columns) and press %MOD1+Plus sign (+) to add or %MOD1+Minus sign (-) to delete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. gEysu
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:89
|
||||
@@ -2412,11 +2412,11 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "To repeat rows/columns on every pages use Format ▸ Print Ranges ▸ Edit."
|
||||
msgstr "Errenkadak/zutabeak orrialde guztietan errepikatzeko, erabili 'Formatua ▸ Inprimatze-tarteak ▸ Editatu'."
|
||||
|
||||
#. WjiDZ
|
||||
#. HEdbh
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:90
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Insert images and photos into shapes in Draw and Impress. Right-click on a shape, choose Area ▸ Image ▸ Add/Import, and use Options to adjust appearance."
|
||||
msgstr "Txertatu irudiak eta argazkiak Draw eta Impress aplikazioetako formetan. Egin eskuineko klik forma batean, aukeratu 'Area ▸ Irudia ▸ Gehitu/Inportatu' eta erabili 'Aukerak' itxura doitzeko."
|
||||
msgid "Insert images and photos into shapes in Draw and Impress. Right-click on a shape, choose Area ▸ Image ▸ Add / Import, and use Options to adjust appearance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. W6E2A
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:91
|
||||
@@ -2643,11 +2643,11 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "You can copy from one sheet to another without the clipboard. Select the area to copy, %MOD1+click the target sheet’s tab and use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Sheets."
|
||||
msgstr "Orri batetik beste batera kopiatu dezakezu arbela erabili gabe. Hautatu kopiatuko den area, %MOD1+klik helburuko orriaren fitxan eta 'Orria ▸ Bete gelaxkak ▸ Bete orriak'."
|
||||
|
||||
#. QDmWG
|
||||
#. JYCB7
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:130
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "You can change the look of %PRODUCTNAME via Tools ▸ Options ▸ View ▸ User Interface."
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME suitearen itxura aldatu dezakezu 'Tresnak ▸ Ikusi ▸ Erabiltzaile-interfazea' erabilita."
|
||||
msgid "You can change the look of %PRODUCTNAME via View ▸ User Interface...."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. J853i
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:131
|
||||
@@ -2733,11 +2733,11 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "You can use styles to make the tables in your document consistent. Choose one from the predefined per Styles (F11) or via Table ▸ AutoFormat Styles..."
|
||||
msgstr "Estiloak erabili daitezke dokumentuko taulak itxura koherentea izan dezaten. Aukeratu estilo aurredefinituetako bat (F11) edo 'Taula > Autoformatua' erabilita."
|
||||
|
||||
#. UuBRE
|
||||
#. XBYtT
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:145
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Configure use of the %MOD1 key to open hyperlinks? Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ Security ▸ Options ▸ “%MOD1+click required to open hyperlinks”."
|
||||
msgstr "%MOD1 tekla konfiguratu nahi duzu hiperestekak irekitzeko? Erabili 'Tresnak ▸ Aukerak ▸ %PRODUCTNAME ▸ Segurtasuna ▸ Aukerak ▸ %MOD1+klik derrigorrezkoa hiperestekak irekitzeko'"
|
||||
msgid "Want to open hyperlinks without pressing the %MOD1 key? Uncheck “%MOD1+click required to open hyperlinks” in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ Security ▸ Options ▸ Security Options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. cCnpG
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:146
|
||||
@@ -2824,12 +2824,12 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Want to hide some text in a document? Select the text. Insert ▸ Section, and select “Hide”."
|
||||
msgstr "Dokumentu bateko testu-zati bat ezkutatu nahi duzu? Hautatu testua, joan 'Txertatu > Sekzioa' atalera eta hautatu 'Ezkutatu'."
|
||||
|
||||
#. WMnj2
|
||||
#. Vg4FC
|
||||
#. online help is different https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/hidden_text.html#hd_id3148675
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:160
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "You can customize the middle mouse button per Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ Middle Mouse button."
|
||||
msgstr "Saguaren erdiko botoia pertsonalizatu dezakezu 'Tresnak ▸ Aukerak ▸ %PRODUCTNAME ▸ Ikusi ▸ Saguaren erdiko botoia' erabilita."
|
||||
msgid "You can customize the middle mouse button per Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ Mouse ▸ Middle button:."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. qQsXD
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:161
|
||||
@@ -2945,11 +2945,11 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Your numbers are displayed as ### in your spreadsheet? The column is too narrow to display all digits."
|
||||
msgstr "Zure zenbakiak ### ikur gisa bistaratzen dira zure kalkulu-orrian? Zutabea estuegia da digitu guztiak erakusteko."
|
||||
|
||||
#. REoF7
|
||||
#. vanqG
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:179
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Enable massive parallel calculations of formula cells via Tools ▸ Options ▸ OpenCL."
|
||||
msgstr "Gaitu formulak dituzten gelaxken kalkulu paralelo masiboak 'Tresnak ▸ Aukerak ▸ OpenCL' erabilita."
|
||||
msgid "Enable massive parallel calculations of formula cells via Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ OpenCL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. zAqfX
|
||||
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/opencl.html
|
||||
@@ -2977,11 +2977,11 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "To select a contiguous range of cells containing data and bounded by empty row and columns use %MOD1+* (numeric key pad)."
|
||||
msgstr "Datuak dituzten eta errenkada zein zutabe hutsekin inguratuta dauden gelaxka-barruti jarraiak hautatzeko, erabili %MOD1+* (zenbakizko teklatua)."
|
||||
|
||||
#. u4FZP
|
||||
#. CHFPV
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:184
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Your date acceptance pattern is inappropriate? Use Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Language ▸ Date acceptance patterns to tweak the pattern."
|
||||
msgstr "Zure data-eredua ez da egokia? Erabili 'Tresnak ▸ Aukerak ▸ Hizkuntza-ezarpenak ▸ Hizkuntza ▸ Data-ereduak' eredua doitzeko."
|
||||
msgid "Your date acceptance pattern is inappropriate? Use Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Date acceptance patterns to tweak the pattern."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. MZyXB
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:185
|
||||
@@ -14990,74 +14990,62 @@ msgctxt "opthtmlpage|label2"
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Inportatu"
|
||||
|
||||
#. UajLE
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:448
|
||||
msgctxt "opthtmlpage|charsetFT"
|
||||
msgid "Character _set:"
|
||||
msgstr "Karaktere-_jokoa:"
|
||||
|
||||
#. bTGc4
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:466
|
||||
msgctxt "extended_tip|charset"
|
||||
msgid "Select the appropriate character set for the export"
|
||||
msgstr "Hautatu esportaziorako karaktere-joko egokia"
|
||||
|
||||
#. nJtoS
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:483
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:438
|
||||
msgctxt "opthtmlpage|savegrflocal"
|
||||
msgid "_Copy local images to Internet"
|
||||
msgstr "Kopiatu irudi lokalak _Internetera"
|
||||
|
||||
#. fPAEu
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:492
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:447
|
||||
msgctxt "extended_tip|savegrflocal"
|
||||
msgid "Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the Save As dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet."
|
||||
msgstr "Dokumentua Interneteko zerbitzarian FTP bidez kargatzean, dokumentuko irudiak ere kopiatzeko, hautatu kontrol-lauki hau. Dokumentua gordetzeko, erabili Gorde honela elkarrizketa-koadroa eta sartu URL osoa Interneteko fitxategi-izen gisa."
|
||||
|
||||
#. Xc4iM
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:503
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:458
|
||||
msgctxt "opthtmlpage|printextension"
|
||||
msgid "_Print layout"
|
||||
msgstr "_Orrialde-diseinua"
|
||||
|
||||
#. CMsrc
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:512
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:467
|
||||
msgctxt "extended_tip|printextension"
|
||||
msgid "If you mark this field, the print layout of the current document (for example, table of contents with justified page numbers and dot leaders) is exported as well."
|
||||
msgstr "Eremu hau markatzen baduzu, uneko dokumentuaren inprimatze-diseinua ere esportatuko da (esaterako, orrialde-zenbakiak eta puntudun marra justifikatuak dituzten aurkibideak)."
|
||||
|
||||
#. Wwuvt
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:523
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:478
|
||||
msgctxt "opthtmlpage|starbasicwarning"
|
||||
msgid "Display _warning"
|
||||
msgstr "Erakutsi a_bisua"
|
||||
|
||||
#. GwwUY
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:533
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:488
|
||||
msgctxt "extended_tip|starbasicwarning"
|
||||
msgid "If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that Basic macros will be lost."
|
||||
msgstr "Eremu hau markatzen bada, HTML formatura esportatzen denean abisu bat agertuko da Basic makroak galdu egingo direla ohartarazteko."
|
||||
|
||||
#. puyKW
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:544
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:499
|
||||
msgctxt "opthtmlpage|starbasic"
|
||||
msgid "LibreOffice _Basic"
|
||||
msgstr "LibreOffice _Basic"
|
||||
|
||||
#. DEAm3
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:553
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:508
|
||||
msgctxt "extended_tip|starbasic"
|
||||
msgid "Mark this check box to include the Basic instructions when exporting to HTML format."
|
||||
msgstr "Markatu kontrol-lauki hau Basic instrukzioak ere kontuan hartzeko HTML formatura esportatzen denean."
|
||||
|
||||
#. sEnBN
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:568
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:523
|
||||
msgctxt "opthtmlpage|label3"
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Esportatu"
|
||||
|
||||
#. TKsp4
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:590
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:545
|
||||
msgctxt "extended_tip|OptHtmlPage"
|
||||
msgid "Defines settings for HTML pages."
|
||||
msgstr "HTML orrien ezarpenak definitzen ditu."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user