update translations for 7.2.0 beta1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I7ed5a77fb3ccb004ba1b79c55ae56a84c82f2803
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:17+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-04 13:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-16 05:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/cs/>\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1558934371.000000\n"
|
||||
|
||||
#. k5jTM
|
||||
@@ -1939,529 +1939,529 @@ msgid "_Print"
|
||||
msgstr "_Tisk"
|
||||
|
||||
#. M3L4L
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:154
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:157
|
||||
msgctxt "printdialog|printpreview"
|
||||
msgid "Print preview"
|
||||
msgstr "Náhled tisku"
|
||||
|
||||
#. 67YPm
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:158
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:163
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|preview"
|
||||
msgid "The preview shows how each sheet of paper will look. You can browse through all sheets of paper with the buttons below the preview."
|
||||
msgstr "Náhled ukazuje, jak bude vypadat každý list papíru. Procházet všemi listy můžete pomocí tlačítek pod náhledem."
|
||||
|
||||
#. Aq6Gv
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:189
|
||||
msgctxt "printdialog|lastpage"
|
||||
msgid "Last page"
|
||||
msgstr "Poslední stránka"
|
||||
|
||||
#. RwCmD
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:193
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|btnLast"
|
||||
msgid "Shows preview of the last page."
|
||||
msgstr "Zobrazí náhled poslední stránky."
|
||||
|
||||
#. CZQLF
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:209
|
||||
msgctxt "printdialog|forward"
|
||||
msgid "Next page"
|
||||
msgstr "Další stránka"
|
||||
|
||||
#. emK9r
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:213
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|forward"
|
||||
msgid "Shows preview of the next page."
|
||||
msgstr "Zobrazí náhled následující stránky."
|
||||
|
||||
#. yyFVV
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:228
|
||||
msgctxt "printdialog|totalnumpages"
|
||||
msgid "/ %n"
|
||||
msgstr "/ %n"
|
||||
|
||||
#. c7uMG
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:246
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|pageedit"
|
||||
msgid "Enter the number of page to be shown in the preview."
|
||||
msgstr "Zadejte počet stránek, které se mají v náhledu zobrazit."
|
||||
|
||||
#. ebceU
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:262
|
||||
msgctxt "printdialog|backward"
|
||||
msgid "Previous page"
|
||||
msgstr "Předchozí stránka"
|
||||
|
||||
#. uS5Ka
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:266
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|backward"
|
||||
msgid "Shows preview of the previous page."
|
||||
msgstr "Zobrazí náhled předchozí stránky."
|
||||
|
||||
#. SbgFv
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:282
|
||||
msgctxt "printdialog|firstpage"
|
||||
msgid "First page"
|
||||
msgstr "První stránka"
|
||||
|
||||
#. GVGSq
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:286
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|btnFirst"
|
||||
msgid "Shows preview of the first page."
|
||||
msgstr "Zobrazí náhled první stránky."
|
||||
|
||||
#. dQEY8
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:312
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:193
|
||||
msgctxt "printdialog|previewbox"
|
||||
msgid "Pre_view"
|
||||
msgstr "Ná_hled"
|
||||
|
||||
#. EpB5H
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:322
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:202
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|previewbox"
|
||||
msgid "Turn on or off display of the print preview."
|
||||
msgstr "Zapne nebo vypne zobrazení náhledu tisku."
|
||||
|
||||
#. SbgFv
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:232
|
||||
msgctxt "printdialog|firstpage"
|
||||
msgid "First page"
|
||||
msgstr "První stránka"
|
||||
|
||||
#. GVGSq
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:236
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|btnFirst"
|
||||
msgid "Shows preview of the first page."
|
||||
msgstr "Zobrazí náhled první stránky."
|
||||
|
||||
#. ebceU
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:251
|
||||
msgctxt "printdialog|backward"
|
||||
msgid "Previous page"
|
||||
msgstr "Předchozí stránka"
|
||||
|
||||
#. uS5Ka
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:255
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|backward"
|
||||
msgid "Shows preview of the previous page."
|
||||
msgstr "Zobrazí náhled předchozí stránky."
|
||||
|
||||
#. c7uMG
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:274
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|pageedit"
|
||||
msgid "Enter the number of page to be shown in the preview."
|
||||
msgstr "Zadejte počet stránek, které se mají v náhledu zobrazit."
|
||||
|
||||
#. yyFVV
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:288
|
||||
msgctxt "printdialog|totalnumpages"
|
||||
msgid "/ %n"
|
||||
msgstr "/ %n"
|
||||
|
||||
#. CZQLF
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:301
|
||||
msgctxt "printdialog|forward"
|
||||
msgid "Next page"
|
||||
msgstr "Další stránka"
|
||||
|
||||
#. emK9r
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:305
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|forward"
|
||||
msgid "Shows preview of the next page."
|
||||
msgstr "Zobrazí náhled následující stránky."
|
||||
|
||||
#. Aq6Gv
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:320
|
||||
msgctxt "printdialog|lastpage"
|
||||
msgid "Last page"
|
||||
msgstr "Poslední stránka"
|
||||
|
||||
#. RwCmD
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:324
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|btnLast"
|
||||
msgid "Shows preview of the last page."
|
||||
msgstr "Zobrazí náhled poslední stránky."
|
||||
|
||||
#. PD6Aj
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:398
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:400
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox"
|
||||
msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties."
|
||||
msgstr "V seznamu jsou zobrazeny nainstalované tiskárny. Klepnutím vyberete tiskárnu pro aktuální tiskovou úlohu. Nastavení vybrané tiskárny změníte po klepnutí na tlačítko Vlastnosti."
|
||||
|
||||
#. qgQDX
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:417
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:419
|
||||
msgctxt "printdialog|labelstatus"
|
||||
msgid "Status:"
|
||||
msgstr "Stav:"
|
||||
|
||||
#. dyo2j
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:432
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:434
|
||||
msgctxt "printdialog|status"
|
||||
msgid "Default Printer"
|
||||
msgstr "Výchozí tiskárna"
|
||||
|
||||
#. McZgQ
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:438
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:440
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|status"
|
||||
msgid "Shows the availability of the selected printer."
|
||||
msgstr "Zobrazí dostupnost vybrané tiskárny."
|
||||
|
||||
#. oBACQ
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:450
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:452
|
||||
msgctxt "printdialog|setup"
|
||||
msgid "Properties..."
|
||||
msgstr "Vlastnosti..."
|
||||
|
||||
#. 89CRC
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:457
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:459
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|setup"
|
||||
msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select."
|
||||
msgstr "Otevře dialogové okno Vlastnosti tiskárny. Možnosti nastavení se liší v závislosti na vybrané tiskárně."
|
||||
|
||||
#. AJGau
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:481
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:483
|
||||
msgctxt "printdialog|labelprinter"
|
||||
msgid "Printer"
|
||||
msgstr "Tiskárna"
|
||||
|
||||
#. AyxGJ
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:519
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:521
|
||||
msgctxt "printdialog|rbAllPages"
|
||||
msgid "_All pages"
|
||||
msgstr "_Všechny stránky"
|
||||
|
||||
#. AQ7Ms
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:530
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:532
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages"
|
||||
msgid "Prints the entire document."
|
||||
msgstr "Vytiskne celý dokument."
|
||||
|
||||
#. pYtbq
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:541
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:543
|
||||
msgctxt "printdialog|rbPageRange"
|
||||
msgid "_Pages:"
|
||||
msgstr "_Stránky:"
|
||||
|
||||
#. azXfE
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:553
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:555
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages"
|
||||
msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box."
|
||||
msgstr "Vytiskne pouze stránky nebo snímky, které určíte v poli Stránky."
|
||||
|
||||
#. 786QC
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:569
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:571
|
||||
msgctxt "printdialog|pagerange"
|
||||
msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9"
|
||||
msgstr "např.: 1, 3-5, 7, 9"
|
||||
|
||||
#. FTtLK
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:572
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:574
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange"
|
||||
msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12."
|
||||
msgstr "Chcete-li vytisknout rozsah stránek, použijte zápis 3-6. Jednotlivé stránky vytisknete zápisem 7;9;11. Je také možné vytisknout kombinaci jednotlivých stránek a rozsahu stránek, toho dosáhnete použitím zápisu 3-6;8;10;12."
|
||||
|
||||
#. Z5kiB
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:583
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:585
|
||||
msgctxt "printdialog|rbRangeSelection"
|
||||
msgid "_Selection"
|
||||
msgstr "_Výběr:"
|
||||
|
||||
#. CJ2E7
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:593
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:595
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection"
|
||||
msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document."
|
||||
msgstr "Vytiskne pouze oblasti nebo objekty, které jsou v aktuálním dokumentu vybrané."
|
||||
|
||||
#. UKYwM
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:607
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:609
|
||||
msgctxt "printdialog|includeevenodd"
|
||||
msgid "Include:"
|
||||
msgstr "Zahrnout:"
|
||||
|
||||
#. XmeFL
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:624
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:626
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore3"
|
||||
msgid "Odd and Even Pages"
|
||||
msgstr "Liché a sudé stránky"
|
||||
|
||||
#. 49y67
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:625
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:627
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore3"
|
||||
msgid "Odd Pages"
|
||||
msgstr "Liché stránky"
|
||||
|
||||
#. 6CkPE
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:626
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:628
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore3"
|
||||
msgid "Even Pages"
|
||||
msgstr "Sudé stránky"
|
||||
|
||||
#. ZeA37
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:630
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:632
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox"
|
||||
msgid "Select the subset of pages to print."
|
||||
msgstr "Vyberte stránky, které se mají vytisknout."
|
||||
|
||||
#. wn2kB
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:661
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:663
|
||||
msgctxt "printdialog|fromwhich"
|
||||
msgid "_From which print:"
|
||||
msgstr "_Odkud tisknout:"
|
||||
|
||||
#. Cuc2u
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:686
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:688
|
||||
msgctxt "printdialog|labelpapersides"
|
||||
msgid "Paper _sides:"
|
||||
msgstr "_Strany papíru:"
|
||||
|
||||
#. SYxRJ
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:702
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:704
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore4"
|
||||
msgid "Print on one side (simplex)"
|
||||
msgstr "Tisknout jednostranně"
|
||||
|
||||
#. hCZPg
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:703
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:705
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore4"
|
||||
msgid "Print on both sides (duplex long edge)"
|
||||
msgstr "Tisknout oboustranně (dlouhý okraj)"
|
||||
|
||||
#. iqr9C
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:704
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:706
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore4"
|
||||
msgid "Print on both sides (duplex short edge)"
|
||||
msgstr "Tisknout oboustranně (krátký okraj)"
|
||||
|
||||
#. CKpgL
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:708
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:710
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox"
|
||||
msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both."
|
||||
msgstr "Pokud tiskárna umožňuje oboustranný tisk, je možné zvolit mezi použitím pouze jedné a obou stran papíru."
|
||||
|
||||
#. AVv6D
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:722
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:724
|
||||
msgctxt "printdialog|labelcopies"
|
||||
msgid "_Number of copies:"
|
||||
msgstr "_Počet kopií:"
|
||||
|
||||
#. NwD7S
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:745
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:747
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount"
|
||||
msgid "Enter the number of copies that you want to print."
|
||||
msgstr "Zadejte počet kopií, které chcete vytisknout."
|
||||
|
||||
#. BT4nY
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:759
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:761
|
||||
msgctxt "printdialog|cbPrintOrder"
|
||||
msgid "Order:"
|
||||
msgstr "Pořadí:"
|
||||
|
||||
#. vwjVt
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:772
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:774
|
||||
msgctxt "printdialog|reverseorder"
|
||||
msgid "Print in _reverse order"
|
||||
msgstr "Vytisknout v _opačném pořadí"
|
||||
|
||||
#. svd2Q
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:781
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:783
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder"
|
||||
msgid "Check to print pages in reverse order."
|
||||
msgstr "Zatrhněte pro tisk stránek v obráceném pořadí."
|
||||
|
||||
#. G6QEr
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:798
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:800
|
||||
msgctxt "printdialog|collate"
|
||||
msgid "_Collate"
|
||||
msgstr "_Seřadit"
|
||||
|
||||
#. kR6bA
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:806
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:808
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
|
||||
msgid "Preserves the page order of the original document."
|
||||
msgstr "Zachová původní pořadí stránek dokumentu."
|
||||
|
||||
#. GZrpG
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:836
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:838
|
||||
msgctxt "printdialog|singlejobs"
|
||||
msgid "Create separate print jobs for collated output"
|
||||
msgstr "Vytvořit samostatné tiskové úlohy pro seřazený výstup"
|
||||
|
||||
#. X4Am9
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:844
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:846
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
|
||||
msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead."
|
||||
msgstr "Zaškrtněte, pokud se nechcete spoléhat na vytvoření kompletovaných kopií tiskárnou, ale chcete vytvořit pro každou kopii samostatnou tiskovou úlohu."
|
||||
|
||||
#. 2MdHu
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:865
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:867
|
||||
msgctxt "printdialog|rangeexpander"
|
||||
msgid "_More"
|
||||
msgstr "_Další"
|
||||
|
||||
#. ehfCG
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:881
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:883
|
||||
msgctxt "printdialog|label2"
|
||||
msgid "Range and Copies"
|
||||
msgstr "Rozsah a kopie"
|
||||
|
||||
#. CBLet
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:920
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:922
|
||||
msgctxt "printdialog|labelorientation"
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orientace:"
|
||||
|
||||
#. U4byk
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:935
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:937
|
||||
msgctxt "printdialog|labelsize"
|
||||
msgid "Paper size:"
|
||||
msgstr "Velikost papíru:"
|
||||
|
||||
#. X9iBj
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:952
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:954
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore3"
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automaticky"
|
||||
|
||||
#. vaWZE
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:953
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:955
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore3"
|
||||
msgid "Portrait"
|
||||
msgstr "Na výšku"
|
||||
|
||||
#. Qnpje
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:954
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:956
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore3"
|
||||
msgid "Landscape"
|
||||
msgstr "Na šířku"
|
||||
|
||||
#. PkAo9
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:958
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:960
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox"
|
||||
msgid "Select the orientation of the paper."
|
||||
msgstr "Vyberte orientaci papíru."
|
||||
|
||||
#. DSFv2
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:974
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:976
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox"
|
||||
msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size."
|
||||
msgstr "Nastavte požadovanou velikost papíru. V náhledu se zobrazí, jak bude dokument na papíru zvolené velikosti vypadat."
|
||||
|
||||
#. EZdsx
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1009
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1011
|
||||
msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn"
|
||||
msgid "Pages per sheet:"
|
||||
msgstr "Stránek na list:"
|
||||
|
||||
#. ok8Lw
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1023
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1025
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn"
|
||||
msgid "Print multiple pages per sheet of paper."
|
||||
msgstr "Tisk více stránek na jeden list papíru."
|
||||
|
||||
#. DKP5g
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1064
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1066
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore1"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Vlastní"
|
||||
|
||||
#. duVEo
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1071
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1073
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox"
|
||||
msgid "Select how many pages to print per sheet of paper."
|
||||
msgstr "Vyberte, kolik stránek má být vytištěno na jeden list papíru."
|
||||
|
||||
#. 65WWt
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1084
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1086
|
||||
msgctxt "printdialog|pagespersheettxt"
|
||||
msgid "Pages:"
|
||||
msgstr "Stránky:"
|
||||
|
||||
#. X8bjE
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1104
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1106
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows"
|
||||
msgid "Select number of rows."
|
||||
msgstr "Vyberte počet řádků."
|
||||
|
||||
#. DM5aX
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1116
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1118
|
||||
msgctxt "printdialog|by"
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "x"
|
||||
|
||||
#. Z2EDz
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1135
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1137
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols"
|
||||
msgid "Select number of columns."
|
||||
msgstr "Vyberte počet sloupců."
|
||||
|
||||
#. szcD7
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1147
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1149
|
||||
msgctxt "printdialog|pagemargintxt1"
|
||||
msgid "Margin:"
|
||||
msgstr "Okraj:"
|
||||
|
||||
#. QxE58
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1166
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1168
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb"
|
||||
msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper."
|
||||
msgstr "Vyberte mezeru mezi jednotlivými stránkami na každém listu papíru."
|
||||
|
||||
#. iGg2m
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1179
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1181
|
||||
msgctxt "printdialog|pagemargintxt2"
|
||||
msgid "between pages"
|
||||
msgstr "mezi stránkami"
|
||||
|
||||
#. oryuw
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1190
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1192
|
||||
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1"
|
||||
msgid "Distance:"
|
||||
msgstr "Vzdálenost:"
|
||||
|
||||
#. EDFnW
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1209
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1211
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb"
|
||||
msgid "Select margin between the printed pages and paper edge."
|
||||
msgstr "Vyberte mezeru mezi tisknutými stránkami a okrajem papíru."
|
||||
|
||||
#. XhfvB
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1222
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1224
|
||||
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2"
|
||||
msgid "to sheet border"
|
||||
msgstr "k okraji listu"
|
||||
|
||||
#. AGWe3
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1235
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1237
|
||||
msgctxt "printdialog|labelorder"
|
||||
msgid "Order:"
|
||||
msgstr "Pořadí:"
|
||||
|
||||
#. psAku
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1252
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1254
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore2"
|
||||
msgid "Left to right, then down"
|
||||
msgstr "Zleva doprava, potom dolů"
|
||||
|
||||
#. fnfLt
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1253
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1255
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore2"
|
||||
msgid "Top to bottom, then right"
|
||||
msgstr "Shora dolů, potom vpravo"
|
||||
|
||||
#. y6nZE
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1254
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1256
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore2"
|
||||
msgid "Top to bottom, then left"
|
||||
msgstr "Shora dolů, potom vlevo"
|
||||
|
||||
#. PteTg
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1255
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1257
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore2"
|
||||
msgid "Right to left, then down"
|
||||
msgstr "Zprava doleva, potom dolů"
|
||||
|
||||
#. DvF8r
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1259
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1261
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox"
|
||||
msgid "Select order in which pages are to be printed."
|
||||
msgstr "Zvolte pořadí tisku stránek."
|
||||
|
||||
#. QG59F
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1271
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1273
|
||||
msgctxt "printdialog|bordercb"
|
||||
msgid "Draw a border around each page"
|
||||
msgstr "Nakreslit okraj kolem každé stránky"
|
||||
|
||||
#. 8aAGu
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1280
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1282
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb"
|
||||
msgid "Check to draw a border around each page."
|
||||
msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete mít kolem každé stránky ohraničení."
|
||||
|
||||
#. Yo4xV
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1292
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1294
|
||||
msgctxt "printdialog|brochure"
|
||||
msgid "Brochure"
|
||||
msgstr "Příručka"
|
||||
|
||||
#. 3zcKq
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1302
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1304
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure"
|
||||
msgid "Select to print the document in brochure format."
|
||||
msgstr "Vyberte, chcete-li dokument vytisknout ve formátu příručky."
|
||||
|
||||
#. JMA7A
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1325
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1327
|
||||
msgctxt "printdialog|collationpreview"
|
||||
msgid "Collation preview"
|
||||
msgstr "Náhled řazení"
|
||||
|
||||
#. dePkB
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1330
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1332
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview"
|
||||
msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look."
|
||||
msgstr "Změňte uspořádání stránek, které se budou tisknout na každý list papíru. Náhled ukáže, jak bude vypadat každý výsledný list papíru."
|
||||
|
||||
#. fCjdq
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1352
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1354
|
||||
msgctxt "printdialog|layoutexpander"
|
||||
msgid "M_ore"
|
||||
msgstr "D_alší"
|
||||
|
||||
#. rCBA5
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1368
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1370
|
||||
msgctxt "printdialog|label3"
|
||||
msgid "Page Layout"
|
||||
msgstr "Rozvržení stránky"
|
||||
|
||||
#. A2iC5
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1391
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1393
|
||||
msgctxt "printdialog|generallabel"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Obecné"
|
||||
|
||||
#. CzGM4
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1440
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1447
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog"
|
||||
msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document."
|
||||
msgstr "Vytiskne aktuální dokument, výběr nebo určené stránky. Také je možné nastavit volby tisku pro aktuální dokument."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user