update translations for LibreOffice 4.1 beta2
Change-Id: I5dafc5dcce605da8d6831a775ff1d416180b22d0
This commit is contained in:
@@ -1,12 +1,12 @@
|
||||
#. extracted from xmlsecurity/uiconfig/ui
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LO\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-05-28 18:08+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-19 16:30-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: ga\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -21,7 +21,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Digital Signatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sínithe Digiteacha"
|
||||
|
||||
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The following have signed the document content: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tá inneachar na cáipéise sínithe ag:"
|
||||
|
||||
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -39,7 +39,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "View Certificate..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taispeáin an Teastas..."
|
||||
|
||||
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -48,7 +48,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Sign Document..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sínigh an Cháipéis..."
|
||||
|
||||
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -57,7 +57,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bain"
|
||||
|
||||
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -66,7 +66,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Signed by "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sínithe ag "
|
||||
|
||||
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -75,7 +75,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Digital ID issued by "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aitheantas digiteach eisithe ag "
|
||||
|
||||
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -84,7 +84,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dáta"
|
||||
|
||||
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -93,7 +93,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The following have signed the document macro:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tá macra na cáipéise sínithe ag:"
|
||||
|
||||
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The following have signed this package:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tá an beartán seo sínithe ag:"
|
||||
|
||||
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -111,7 +111,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The signatures in this document are valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tá na sínithe sa cháipéis seo bailí"
|
||||
|
||||
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -120,7 +120,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The signatures in this document are invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tá na sínithe sa cháipéis seo neamhbhailí"
|
||||
|
||||
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -129,7 +129,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Not all parts of the document are signed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Níl gach cuid den cháipéis sínithe"
|
||||
|
||||
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -138,7 +138,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Certificate could not be validated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Níorbh fhéidir an síniú a bhailíochtú"
|
||||
|
||||
#: macrosecuritydialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -147,7 +147,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Macro Security"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slándáil Macraí"
|
||||
|
||||
#: macrosecuritydialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -156,7 +156,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Security Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leibhéal Slándála"
|
||||
|
||||
#: macrosecuritydialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -165,7 +165,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Trusted Sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Foinsí Iontaofa"
|
||||
|
||||
#: securitylevelpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -178,6 +178,9 @@ msgid ""
|
||||
"All macros will be executed without confirmation.\n"
|
||||
"Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ísea_l (ní mholtar é seo).\n"
|
||||
"Ritear gach macra gan deimhniú.\n"
|
||||
"Ná húsáid an rogha seo mura bhfuil tú cinnte go mbeidh gach cáipéis a osclófar slán."
|
||||
|
||||
#: securitylevelpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -189,6 +192,8 @@ msgid ""
|
||||
"_Medium.\n"
|
||||
"Confirmation required before executing macros from untrusted sources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"_Gnáthleibhéal.\n"
|
||||
"Tá deimhniú riachtanach sula ritear macraí ó fhoinsí neamhiontaofa."
|
||||
|
||||
#: securitylevelpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -201,6 +206,9 @@ msgid ""
|
||||
"Only signed macros from trusted sources are allowed to run.\n"
|
||||
"Unsigned macros are disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"_Ard.\n"
|
||||
"Níl cead rite ach ag macraí sínithe ó fhoinsí iontaofa.\n"
|
||||
"Tá macraí neamhshínithe díchumasaithe."
|
||||
|
||||
#: securitylevelpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -213,6 +221,9 @@ msgid ""
|
||||
"Only macros from trusted file locations are allowed to run.\n"
|
||||
"All other macros, regardless whether signed or not, are disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A_n-Ard.\n"
|
||||
"Níl cead rite ach ag macraí ó shuímh chomhad iontaofa.\n"
|
||||
"Tá gach macra eile díchumasaithe, is cuma iad a bheith sínithe nó gan síniú."
|
||||
|
||||
#: securitytrustpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -221,7 +232,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_View..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Amharc..."
|
||||
|
||||
#: securitytrustpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -230,7 +241,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Issued to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eisithe go"
|
||||
|
||||
#: securitytrustpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -239,7 +250,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Issued by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eisithe ag"
|
||||
|
||||
#: securitytrustpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -248,7 +259,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dáta éaga"
|
||||
|
||||
#: securitytrustpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -257,7 +268,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Trusted certificates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teastais iontaofa"
|
||||
|
||||
#: securitytrustpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -266,7 +277,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of the following locations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ritear macraí cáipéise i gcónaí má osclaítear iad ó cheann de na suímh seo a leanas."
|
||||
|
||||
#: securitytrustpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"securitytrustpage.ui\n"
|
||||
"addfile\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "A_dd..."
|
||||
msgstr "_Cuir Leis..."
|
||||
|
||||
#: securitytrustpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -275,7 +295,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Trusted file locations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suímh iontaofa comhad"
|
||||
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -284,7 +304,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Select Certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Roghnaigh Teastas"
|
||||
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -293,7 +313,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Issued to "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eisithe go "
|
||||
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -302,7 +322,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Issued by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eisithe ag"
|
||||
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -311,7 +331,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dáta éaga"
|
||||
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -320,7 +340,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Select the certificate you want to use for signing "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Roghnaigh an teastas le úsáid le haghaidh sínithe "
|
||||
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -329,4 +349,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "View Certificate..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taispeáin an Teastas..."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user