update translations for LibreOffice 4.1 beta2

Change-Id: I5dafc5dcce605da8d6831a775ff1d416180b22d0
This commit is contained in:
Andras Timar
2013-06-03 20:51:16 +02:00
parent 499065e9cd
commit 47af5d9707
8241 changed files with 15604713 additions and 15739889 deletions

View File

@@ -4,15 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-02 08:53+0000\n"
"Last-Translator: Donald <donr2648@clear.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1370163229.0\n"
#: AlignmentPropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -21,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"ID_SUBSTLEFT\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Align Left"
msgstr ""
msgstr "Ĝisrandigi maldekstren"
#: AlignmentPropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -30,7 +32,7 @@ msgctxt ""
"ID_SUBSTCENTER\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Align Center"
msgstr ""
msgstr "Aranĝi meze"
#: AlignmentPropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -39,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"ID_SUBSTRIGHT\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Align Right"
msgstr ""
msgstr "Ĝisrandigi dekstren"
#: AlignmentPropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -48,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"ID_SUBSTJUSTIFY\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Align Justified"
msgstr ""
msgstr "Ĝisrandigi ambaŭflanke"
#: AlignmentPropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -57,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"TBX_HORIZONTAL_ALIGNMENT\n"
"toolbox.text"
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr ""
msgstr "Horizontala alĝustigo"
#: AlignmentPropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -66,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"IID_VERT_TOP\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Align Top"
msgstr ""
msgstr "Ĝisrandigi supren"
#: AlignmentPropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -75,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"IID_VERT_CENTER\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Align Center Vertically"
msgstr ""
msgstr "Centrigi vertikale"
#: AlignmentPropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -84,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"IID_VERT_BOTTOM\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Align Bottom"
msgstr ""
msgstr "Ĝisrandigi malsupren"
#: AlignmentPropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -93,7 +95,7 @@ msgctxt ""
"TBX_VERTICAL_ALIGN\n"
"toolbox.text"
msgid "Vertical Alignment"
msgstr ""
msgstr "Vertikala alĝustigo"
#: AlignmentPropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -102,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"FT_LEFT_INDENT\n"
"fixedtext.text"
msgid "Left ~indent:"
msgstr ""
msgstr "Maldekstra krommarĝeno:"
#: AlignmentPropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -111,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"MF_LEFT_INDENT\n"
"metricfield.quickhelptext"
msgid "Indents from the left edge."
msgstr ""
msgstr "Krommarĝenoj de la maldekstra eĝo."
#: AlignmentPropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -120,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"CBX_WRAP\n"
"checkbox.text"
msgid "~Wrap text"
msgstr ""
msgstr "Teksta ĉirkaŭfluo"
#: AlignmentPropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -129,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"CBX_WRAP\n"
"checkbox.quickhelptext"
msgid "Wrap texts automatically."
msgstr ""
msgstr "Aŭtomata teksta ĉirkaŭfluo"
#: AlignmentPropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -138,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"CBX_MERGE\n"
"checkbox.text"
msgid "~Merge cells"
msgstr ""
msgstr "Kunfandi ĉelojn"
#: AlignmentPropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -147,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"CBX_MERGE\n"
"checkbox.quickhelptext"
msgid "Joins the selected cells into one."
msgstr ""
msgstr "Kunmetas la elektitajn ĉelojn en unu."
#: AlignmentPropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -156,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"FT_ORIENT\n"
"fixedtext.text"
msgid "Text ~orientation:"
msgstr ""
msgstr "Orientiĝo de teksto:"
#: AlignmentPropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -165,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"CBOX_ANGLE\n"
"metricbox.text"
msgid " degrees"
msgstr ""
msgstr " gradoj"
#: AlignmentPropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -174,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"CBOX_ANGLE\n"
"metricbox.quickhelptext"
msgid "Select the angle for rotation."
msgstr ""
msgstr "Elektu la angulon por turni."
#: AlignmentPropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -183,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"DIAL_CONTROL\n"
"control.quickhelptext"
msgid "Drag to change the rotation value."
msgstr ""
msgstr "Ŝovi por adapti la valoron de turno."
#: AlignmentPropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -192,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"CBX_VERT\n"
"checkbox.text"
msgid "~Vertically stacked"
msgstr ""
msgstr "Vertikale stakigitaj"
#: AlignmentPropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -201,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"CBX_VERT\n"
"checkbox.quickhelptext"
msgid "Aligns text vertically."
msgstr ""
msgstr "Ĝisrandigi tekston vertikale."
#: AlignmentPropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -209,7 +211,7 @@ msgctxt ""
"RID_PROPERTYPANEL_SC_ALIGNMENT\n"
"control.text"
msgid "Alignment"
msgstr ""
msgstr "Ĝisrandigo"
#: CellAppearancePropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -218,7 +220,7 @@ msgctxt ""
"FT_BK_COLOR\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Cell background:"
msgstr ""
msgstr "Fono de ĉelo:"
#: CellAppearancePropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -227,7 +229,7 @@ msgctxt ""
"TBI_BK_COLOR\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Cell background"
msgstr ""
msgstr "Fono de ĉelo"
#: CellAppearancePropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -236,7 +238,7 @@ msgctxt ""
"TB_BK_COLOR\n"
"toolbox.text"
msgid "Cell Background"
msgstr ""
msgstr "Fono de ĉelo"
#: CellAppearancePropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -245,7 +247,7 @@ msgctxt ""
"STR_QH_BK_COLOR\n"
"string.text"
msgid "Select the background color of the selected cells."
msgstr ""
msgstr "Agordi la fonan koloron de la elektitaj ĉeloj."
#: CellAppearancePropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -254,7 +256,7 @@ msgctxt ""
"FT_BORDER\n"
"fixedtext.text"
msgid "Cell ~border:"
msgstr ""
msgstr "Bordero de ĉelo:"
#: CellAppearancePropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -263,7 +265,7 @@ msgctxt ""
"TBI_BORDER\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Cell border"
msgstr ""
msgstr "Berdero de ĉelo"
#: CellAppearancePropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -272,7 +274,7 @@ msgctxt ""
"TB_APP_BORDER\n"
"toolbox.text"
msgid "Cell Border"
msgstr ""
msgstr "Berdero de ĉelo"
#: CellAppearancePropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -281,7 +283,7 @@ msgctxt ""
"STR_QH_BORDER\n"
"string.text"
msgid "Specify the borders of the selected cells."
msgstr ""
msgstr "Agordi la borderojn de la elektitaj ĉeloj."
#: CellAppearancePropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -290,7 +292,7 @@ msgctxt ""
"TBI_LINE_STYLE\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Line style"
msgstr ""
msgstr "Stilo de linio"
#: CellAppearancePropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -299,7 +301,7 @@ msgctxt ""
"TB_BORDER_LINE_STYLE\n"
"toolbox.text"
msgid "Line Style"
msgstr ""
msgstr "Stilo de linio"
#: CellAppearancePropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -308,7 +310,7 @@ msgctxt ""
"STR_QH_BORDER_LINE_STYLE\n"
"string.text"
msgid "Select the line style of the borders."
msgstr ""
msgstr "Agordi la linian stilon de la borderoj."
#: CellAppearancePropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -317,7 +319,7 @@ msgctxt ""
"TBI_LINE_COLOR\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Line color"
msgstr ""
msgstr "Koloro de linio"
#: CellAppearancePropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -326,7 +328,7 @@ msgctxt ""
"TB_BORDER_LINE_COLOR\n"
"toolbox.text"
msgid "Line Color"
msgstr ""
msgstr "Koloro de linio"
#: CellAppearancePropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -335,7 +337,7 @@ msgctxt ""
"STR_QH_BORDER_LINE_COLOR\n"
"string.text"
msgid "Select the line color of the borders."
msgstr ""
msgstr "Agordi la linian koloron de la borderoj."
#: CellAppearancePropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -344,7 +346,7 @@ msgctxt ""
"CBX_SHOW_GRID\n"
"checkbox.text"
msgid "Show cell ~grid lines"
msgstr ""
msgstr "Vidigi kradoliniojn de ĉeloj"
#: CellAppearancePropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -353,7 +355,7 @@ msgctxt ""
"CBX_SHOW_GRID\n"
"checkbox.quickhelptext"
msgid "Show the grid lines of the cells in the entire spreadsheet."
msgstr ""
msgstr "Vidigi la kradoliniojn de la ĉeloj en la tuta folio."
#: CellAppearancePropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -361,7 +363,7 @@ msgctxt ""
"RID_PROPERTYPANEL_SC_APPEAR\n"
"control.text"
msgid "Cell Appearance"
msgstr ""
msgstr "Aspekto de ĉelo"
#: CellAppearancePropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -370,7 +372,7 @@ msgctxt ""
"VS_FILLCOLOR\n"
"control.text"
msgid "Color"
msgstr ""
msgstr "Koloro"
#: CellAppearancePropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -379,7 +381,7 @@ msgctxt ""
"VS_NOFILLCOLOR\n"
"string.text"
msgid "No Color"
msgstr ""
msgstr "Neniu koloro"
#: CellAppearancePropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -388,7 +390,7 @@ msgctxt ""
"VS_LINECOLOR\n"
"control.text"
msgid "Color"
msgstr ""
msgstr "Koloro"
#: CellAppearancePropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -397,7 +399,7 @@ msgctxt ""
"VS_STYLE\n"
"control.text"
msgid "Line Style"
msgstr ""
msgstr "Stilo de linio"
#: CellAppearancePropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -406,7 +408,7 @@ msgctxt ""
"PB_OPTIONS\n"
"pushbutton.text"
msgid "~More Options..."
msgstr ""
msgstr "Pluaj agordoj..."
#: CellAppearancePropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -415,7 +417,7 @@ msgctxt ""
"TBI_BORDER1_NONE\n"
"toolboxitem.text"
msgid "No Border"
msgstr ""
msgstr "Sen bordero"
#: CellAppearancePropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -424,7 +426,7 @@ msgctxt ""
"TBI_BORDER1_ALL\n"
"toolboxitem.text"
msgid "All Borders"
msgstr ""
msgstr "Ĉiuj borderoj"
#: CellAppearancePropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -433,7 +435,7 @@ msgctxt ""
"TBI_BORDER1_OUTER\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Outside Borders"
msgstr ""
msgstr "Eksteraj borderoj"
#: CellAppearancePropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -442,7 +444,7 @@ msgctxt ""
"TBI_BORDER1_OUTERBOLD\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Thick Box Border"
msgstr ""
msgstr "Dika kadra bordero"
#: CellAppearancePropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -451,7 +453,7 @@ msgctxt ""
"TB_BORDER1\n"
"toolbox.text"
msgid "Cell Border 1"
msgstr ""
msgstr "Ĉela bordero 1"
#: CellAppearancePropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -460,7 +462,7 @@ msgctxt ""
"TB_BORDER2\n"
"toolbox.text"
msgid "Cell Border 2"
msgstr ""
msgstr "Ĉela bordero 2"
#: CellAppearancePropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -469,7 +471,7 @@ msgctxt ""
"TBI_BORDER3_S1\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Thick Bottom Border"
msgstr ""
msgstr "Dika malsupra bordero"
#: CellAppearancePropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -478,7 +480,7 @@ msgctxt ""
"TBI_BORDER3_S2\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Double Bottom Border"
msgstr ""
msgstr "Duopa malsupra bordero"
#: CellAppearancePropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -487,7 +489,7 @@ msgctxt ""
"TBI_BORDER3_S3\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Top and Thick Bottom Borders"
msgstr ""
msgstr "Supra kaj dika malsupra borderoj"
#: CellAppearancePropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -496,7 +498,7 @@ msgctxt ""
"TBI_BORDER3_S4\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Top and Double Bottom Borders"
msgstr ""
msgstr "Supra kaj duopa malsupra borderoj"
#: CellAppearancePropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -505,7 +507,7 @@ msgctxt ""
"TB_BORDER3\n"
"toolbox.text"
msgid "Cell Border 3"
msgstr ""
msgstr "Ĉela bordero 3"
#: CellAppearancePropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -514,7 +516,7 @@ msgctxt ""
"STR_BORDER_1\n"
"string.text"
msgid "Left Border"
msgstr ""
msgstr "Maldekstra bordero"
#: CellAppearancePropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -523,7 +525,7 @@ msgctxt ""
"STR_BORDER_2\n"
"string.text"
msgid "Right Border"
msgstr ""
msgstr "Dekstra bordero"
#: CellAppearancePropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -532,7 +534,7 @@ msgctxt ""
"STR_BORDER_3\n"
"string.text"
msgid "Top Border"
msgstr ""
msgstr "Supra bordero"
#: CellAppearancePropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -541,7 +543,7 @@ msgctxt ""
"STR_BORDER_4\n"
"string.text"
msgid "Bottom Border"
msgstr ""
msgstr "Malsupra bordero"
#: CellAppearancePropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -550,7 +552,7 @@ msgctxt ""
"STR_BORDER_5\n"
"string.text"
msgid "Diagonal Up Border"
msgstr ""
msgstr "Bordero kun diagonalo supren"
#: CellAppearancePropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -559,7 +561,7 @@ msgctxt ""
"STR_BORDER_6\n"
"string.text"
msgid "Diagonal Down Border"
msgstr ""
msgstr "Bordero kun diagonalo malsupren"
#: CellAppearancePropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -568,7 +570,7 @@ msgctxt ""
"STR_BORDER_7\n"
"string.text"
msgid "Top and Bottom Borders"
msgstr ""
msgstr "Supraj kaj malsupraj borderoj"
#: CellAppearancePropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -577,7 +579,7 @@ msgctxt ""
"STR_BORDER_8\n"
"string.text"
msgid "Left and Right Borders"
msgstr ""
msgstr "Maldekstraj kaj dekstraj borderoj"
#: NumberFormatPropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -586,7 +588,7 @@ msgctxt ""
"FT_CATEGORY\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Category:"
msgstr ""
msgstr "Kategorio:"
#: NumberFormatPropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -595,7 +597,7 @@ msgctxt ""
"LB_CATEGORY\n"
"listbox.quickhelptext"
msgid "Select a category of contents."
msgstr ""
msgstr "Elektu kategorion de enhavo."
#: NumberFormatPropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -604,7 +606,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Ĝenerala"
#: NumberFormatPropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -613,7 +615,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Number"
msgstr ""
msgstr "Numero"
#: NumberFormatPropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -622,7 +624,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Percent"
msgstr ""
msgstr "Elcento"
#: NumberFormatPropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -631,7 +633,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgstr "Valuto"
#: NumberFormatPropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -640,7 +642,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Dato"
#: NumberFormatPropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -649,7 +651,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Time"
msgstr ""
msgstr "Horo"
#: NumberFormatPropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -658,7 +660,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "Scientific"
msgstr ""
msgstr "Scienca"
#: NumberFormatPropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -667,7 +669,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"stringlist.text"
msgid "Fraction"
msgstr ""
msgstr "Frakcio"
#: NumberFormatPropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -676,7 +678,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"stringlist.text"
msgid "Boolean Value"
msgstr ""
msgstr "Bulea valoro"
#: NumberFormatPropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -685,7 +687,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"stringlist.text"
msgid "Text"
msgstr ""
msgstr "Teksto"
#: NumberFormatPropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -694,7 +696,7 @@ msgctxt ""
"ID_NUMBER\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Number"
msgstr ""
msgstr "Numero"
#: NumberFormatPropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -703,7 +705,7 @@ msgctxt ""
"ID_PERCENT\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Percent"
msgstr ""
msgstr "Elcento"
#: NumberFormatPropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -712,7 +714,7 @@ msgctxt ""
"ID_CURRENCY\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgstr "Valuto"
#: NumberFormatPropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -721,7 +723,7 @@ msgctxt ""
"ID_DATE\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Dato"
#: NumberFormatPropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -730,7 +732,7 @@ msgctxt ""
"ID_TEXT\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Text"
msgstr ""
msgstr "Teksto"
#: NumberFormatPropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -739,7 +741,7 @@ msgctxt ""
"FT_DECIMALS\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Decimal places:"
msgstr ""
msgstr "Dekumaj pozicioj:"
#: NumberFormatPropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -748,7 +750,7 @@ msgctxt ""
"ED_DECIMALS\n"
"numericfield.quickhelptext"
msgid "Enter the number of decimal places that you want to display."
msgstr ""
msgstr "Enigu la nombron da dekumaj pozicioj vidigotaj."
#: NumberFormatPropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -757,7 +759,7 @@ msgctxt ""
"FT_LEADZEROES\n"
"fixedtext.text"
msgid "Leading ~zeroes:"
msgstr ""
msgstr "Antaŭaj nuloj:"
#: NumberFormatPropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -766,7 +768,7 @@ msgctxt ""
"ED_LEADZEROES\n"
"numericfield.quickhelptext"
msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point."
msgstr ""
msgstr "Enigu la maksimuman nombron da nuloj vidigotaj antaŭ la dekuma disigilo."
#: NumberFormatPropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -775,7 +777,7 @@ msgctxt ""
"BTN_NEGRED\n"
"checkbox.text"
msgid "~Negative numbers red"
msgstr ""
msgstr "Negativaj nombroj ruĝigitaj"
#: NumberFormatPropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -784,7 +786,7 @@ msgctxt ""
"BTN_NEGRED\n"
"checkbox.quickhelptext"
msgid "Changes the font color of negative numbers to red."
msgstr ""
msgstr "Ŝanĝas la tiparan koloron por negativaj numeroj al ruĝa."
#: NumberFormatPropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -793,7 +795,7 @@ msgctxt ""
"BTN_THOUSAND\n"
"checkbox.text"
msgid "~Thousands separator"
msgstr ""
msgstr "Disigilo de miloj"
#: NumberFormatPropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -802,4 +804,4 @@ msgctxt ""
"BTN_THOUSAND\n"
"checkbox.quickhelptext"
msgid "Inserts a separator between thousands."
msgstr ""
msgstr "Enmetas disigilon inter la miloj."

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 3.5.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-05 23:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-02 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Donald <donr2648@clear.net.nz>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: eo\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1362527055.0\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1370164183.0\n"
#: autofmt.src
msgctxt ""
@@ -659,7 +659,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"stringlist.text"
msgid "above or equal average"
msgstr ""
msgstr "pli ol aŭ egala al la meznombro"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -668,7 +668,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"stringlist.text"
msgid "below or equal average"
msgstr ""
msgstr "malpli ol aŭ egala al la meznombro"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -1673,7 +1673,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "="
msgstr ""
msgstr "="
#: filter.src
msgctxt ""
@@ -1682,7 +1682,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "<"
msgstr ""
msgstr "<"
#: filter.src
msgctxt ""
@@ -1691,7 +1691,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid ">"
msgstr ""
msgstr ">"
#: filter.src
msgctxt ""
@@ -1817,7 +1817,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "="
msgstr ""
msgstr "="
#: filter.src
msgctxt ""
@@ -1826,7 +1826,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "<"
msgstr ""
msgstr "<"
#: filter.src
msgctxt ""
@@ -1835,7 +1835,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid ">"
msgstr ""
msgstr ">"
#: filter.src
msgctxt ""
@@ -1961,7 +1961,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "="
msgstr ""
msgstr "="
#: filter.src
msgctxt ""
@@ -1970,7 +1970,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "<"
msgstr ""
msgstr "<"
#: filter.src
msgctxt ""
@@ -1979,7 +1979,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid ">"
msgstr ""
msgstr ">"
#: filter.src
msgctxt ""
@@ -2105,7 +2105,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "="
msgstr ""
msgstr "="
#: filter.src
msgctxt ""
@@ -2114,7 +2114,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "<"
msgstr ""
msgstr "<"
#: filter.src
msgctxt ""
@@ -2123,7 +2123,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid ">"
msgstr ""
msgstr ">"
#: filter.src
msgctxt ""
@@ -2535,7 +2535,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "="
msgstr ""
msgstr "="
#: filter.src
msgctxt ""
@@ -2544,7 +2544,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "<"
msgstr ""
msgstr "<"
#: filter.src
msgctxt ""
@@ -2553,7 +2553,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid ">"
msgstr ""
msgstr ">"
#: filter.src
msgctxt ""
@@ -2589,7 +2589,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "="
msgstr ""
msgstr "="
#: filter.src
msgctxt ""
@@ -2598,7 +2598,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "<"
msgstr ""
msgstr "<"
#: filter.src
msgctxt ""
@@ -2607,7 +2607,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid ">"
msgstr ""
msgstr ">"
#: filter.src
msgctxt ""
@@ -2643,7 +2643,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "="
msgstr ""
msgstr "="
#: filter.src
msgctxt ""
@@ -2652,7 +2652,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "<"
msgstr ""
msgstr "<"
#: filter.src
msgctxt ""
@@ -2661,7 +2661,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid ">"
msgstr ""
msgstr ">"
#: filter.src
msgctxt ""
@@ -3757,7 +3757,7 @@ msgctxt ""
"STR_MSSG_SOLVE_0\n"
"string.text"
msgid "Goal Seek succeeded. Result: "
msgstr ""
msgstr "Sukcesis serĉi celon. Rezulto: "
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -3769,7 +3769,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Insert the result into the variable cell?"
msgstr ""
msgstr "Ĉu enigi la rezulton en la ĉelon de variablo?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -3781,6 +3781,8 @@ msgid ""
"Goal Seek failed.\n"
"\n"
msgstr ""
"Serĉi celon malsukcesis.\n"
"\n"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -3789,7 +3791,7 @@ msgctxt ""
"STR_MSSG_SOLVE_3\n"
"string.text"
msgid "Insert the closest value ("
msgstr ""
msgstr "Ĉu enmeti la plej proksiman valoron ("
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -3798,7 +3800,7 @@ msgctxt ""
"STR_MSSG_SOLVE_4\n"
"string.text"
msgid ") into the variable cell anyway?"
msgstr ""
msgstr ") en la ĉelon ĉiukaze?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4317,7 +4319,7 @@ msgctxt ""
"STR_FUN_TEXT_SELECTION_COUNT\n"
"string.text"
msgid "Selection count"
msgstr ""
msgstr "Nombro de la elektaĵo"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4470,7 +4472,7 @@ msgctxt ""
"STR_HFCMD_DELIMITER\n"
"string.text"
msgid "\\"
msgstr ""
msgstr "\\"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5322,7 +5324,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_SHOWTABS\n"
"string.text"
msgid "Show Sheets"
msgstr ""
msgstr "Vidigi foliojn"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5340,7 +5342,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_HIDETABS\n"
"string.text"
msgid "Hide sheets"
msgstr ""
msgstr "Kaŝi foliojn"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -7069,7 +7071,7 @@ msgctxt ""
"STR_COND_ABOVE_EQUAL_AVERAGE\n"
"string.text"
msgid "Above or equal Average"
msgstr ""
msgstr "Pli ol aŭ egala al la meznombro"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -7078,7 +7080,7 @@ msgctxt ""
"STR_COND_BELOW_EQUAL_AVERAGE\n"
"string.text"
msgid "Below or equal Average"
msgstr ""
msgstr "Malpli ol aŭ egala al la meznombro"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -7141,7 +7143,7 @@ msgctxt ""
"STR_COND_TODAY\n"
"string.text"
msgid "today"
msgstr ""
msgstr "hodiaŭ"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -7150,7 +7152,7 @@ msgctxt ""
"STR_COND_YESTERDAY\n"
"string.text"
msgid "yesterday"
msgstr ""
msgstr "hieraŭ"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -7159,7 +7161,7 @@ msgctxt ""
"STR_COND_TOMORROW\n"
"string.text"
msgid "tomorrow"
msgstr ""
msgstr "morgaŭ"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -7168,7 +7170,7 @@ msgctxt ""
"STR_COND_LAST7DAYS\n"
"string.text"
msgid "in the last 7 days"
msgstr ""
msgstr "en la lastaj 7 tagoj"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -7177,7 +7179,7 @@ msgctxt ""
"STR_COND_THISWEEK\n"
"string.text"
msgid "this week"
msgstr ""
msgstr "ĉi-semajne"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -7186,7 +7188,7 @@ msgctxt ""
"STR_COND_LASTWEEK\n"
"string.text"
msgid "last week"
msgstr ""
msgstr "lastasemajne"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -7195,7 +7197,7 @@ msgctxt ""
"STR_COND_NEXTWEEK\n"
"string.text"
msgid "next week"
msgstr ""
msgstr "venontasemajne"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -7204,7 +7206,7 @@ msgctxt ""
"STR_COND_THISMONTH\n"
"string.text"
msgid "this month"
msgstr ""
msgstr "ĉi-monate"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -7213,7 +7215,7 @@ msgctxt ""
"STR_COND_LASTMONTH\n"
"string.text"
msgid "last month"
msgstr ""
msgstr "lastamonate"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -7222,7 +7224,7 @@ msgctxt ""
"STR_COND_NEXTMONTH\n"
"string.text"
msgid "next month"
msgstr ""
msgstr "venontamonate"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -7231,7 +7233,7 @@ msgctxt ""
"STR_COND_THISYEAR\n"
"string.text"
msgid "this year"
msgstr ""
msgstr "ĉi-jare"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -7240,7 +7242,7 @@ msgctxt ""
"STR_COND_LASTYEAR\n"
"string.text"
msgid "last year"
msgstr ""
msgstr "lastajare"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -7249,7 +7251,7 @@ msgctxt ""
"STR_COND_NEXTYEAR\n"
"string.text"
msgid "next year"
msgstr ""
msgstr "venontajare"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -7286,6 +7288,9 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to recalculate all formula cells in this document now?"
msgstr ""
"Ĉi tiun dokumenton konservis aplikaĵo krom %PRODUCTNAME. Iuj formulaj ĉeloj rekalkulante eble produktos diferencajn rezultojn.\n"
"\n"
"Ĉu vi nun volas rekalkuli ĉiujn ĉelojn en la dokumento?"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -7318,7 +7323,7 @@ msgctxt ""
"STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE\n"
"string.text"
msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with pivot table."
msgstr ""
msgstr "Vi ne povas enigi aŭ forigi ĉelojn kiam la rilata ĉelaro kaj pivota tabelo intersekcas sin."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -7498,7 +7503,7 @@ msgctxt ""
"FID_INS_ROW\n"
"menuitem.text"
msgid "~Insert Rows Above"
msgstr ""
msgstr "Enigi vicojn supre"
#: hdrcont.src
msgctxt ""
@@ -7507,7 +7512,7 @@ msgctxt ""
"SID_DEL_ROWS\n"
"menuitem.text"
msgid "~Delete Selected Rows"
msgstr ""
msgstr "Forigi la elektitajn vicojn"
#: hdrcont.src
msgctxt ""
@@ -7516,7 +7521,7 @@ msgctxt ""
"SID_DELETE\n"
"menuitem.text"
msgid "De~lete Row Contents..."
msgstr ""
msgstr "Forigi enhavon de vicoj..."
#: hdrcont.src
msgctxt ""
@@ -7570,7 +7575,7 @@ msgctxt ""
"FID_INS_COLUMN\n"
"menuitem.text"
msgid "~Insert Columns Left"
msgstr ""
msgstr "Enmeti kolumnojn maldekstre"
#: hdrcont.src
msgctxt ""
@@ -7579,7 +7584,7 @@ msgctxt ""
"SID_DEL_COLS\n"
"menuitem.text"
msgid "~Delete Selected Columns"
msgstr ""
msgstr "Forigi elektitajn kolumnojn"
#: hdrcont.src
msgctxt ""
@@ -7588,7 +7593,7 @@ msgctxt ""
"SID_DELETE\n"
"menuitem.text"
msgid "D~elete Column Contents..."
msgstr ""
msgstr "Forigi enhavon de kolumnoj..."
#: hdrcont.src
msgctxt ""
@@ -8610,7 +8615,7 @@ msgctxt ""
"FT_ODF_RECALC\n"
"fixedtext.text"
msgid "ODF Spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME)"
msgstr ""
msgstr "ODF-kalkultabelo (ne konservita de %PRODUCTNAME)"
#: optdlg.src
msgctxt ""
@@ -9620,7 +9625,7 @@ msgctxt ""
"FID_HIDE_NOTE\n"
"menuitem.text"
msgid "~Hide Comment"
msgstr ""
msgstr "Kaŝi komenton"
#: popup.src
msgctxt ""
@@ -10181,7 +10186,7 @@ msgctxt ""
"FID_HIDE_NOTE\n"
"menuitem.text"
msgid "~Hide Comment"
msgstr ""
msgstr "Kaŝi komenton"
#: sc.src
msgctxt ""
@@ -12763,7 +12768,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "S"
msgstr ""
msgstr "Komenca periodo"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12781,7 +12786,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "E"
msgstr ""
msgstr "Fina periodo"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12880,7 +12885,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "S"
msgstr ""
msgstr "Komenca periodo"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12898,7 +12903,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "E"
msgstr ""
msgstr "La fina periodo"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13339,7 +13344,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "S"
msgstr ""
msgstr "Komenca periodo"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13438,7 +13443,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "P"
msgstr ""
msgstr "P"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13807,7 +13812,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "P"
msgstr ""
msgstr "P"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17812,7 +17817,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random variable."
msgstr ""
msgstr "Liveras la oblikvecon de distribuaĵo uzante la populacion de hazarda variablo."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -17830,7 +17835,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments portraying the population."
msgstr ""
msgstr "Nombro 1, nombro 2, ... estas 1 ĝis 30 numeraj argumentoj kiuj reprezentas populacion."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18586,7 +18591,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "X"
msgstr ""
msgstr "X"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18640,7 +18645,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "C"
msgstr ""
msgstr "C"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18667,7 +18672,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "X"
msgstr ""
msgstr "X"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18685,7 +18690,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "R"
msgstr ""
msgstr "R"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18910,7 +18915,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "C"
msgstr ""
msgstr "C"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19234,7 +19239,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "C"
msgstr ""
msgstr "C"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19729,7 +19734,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "C"
msgstr ""
msgstr "C"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19756,7 +19761,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "X"
msgstr ""
msgstr "X"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23385,7 +23390,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (main.xcd)."
msgstr ""
msgstr "Konvertas valoron laŭ konverta tabelo en la konfiguro (main.xcd)."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23728,7 +23733,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "decimal_separator"
msgstr ""
msgstr "dekuma disigilo"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23737,7 +23742,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Defines the character used as the decimal separator."
msgstr ""
msgstr "Agordas la signon uzotan kiel la dekuman apartigilon."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23746,7 +23751,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "group_separator"
msgstr ""
msgstr "grupa apartigilo"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -23755,7 +23760,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Defines the character(s) used as the group separator."
msgstr ""
msgstr "Agordas la signo(j)n uzota(j)n kiel la grupan apartigilon."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24754,7 +24759,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_FIELDSEP_SPACE\n"
"string.text"
msgid "space"
msgstr ""
msgstr "interspaco"
#: scstring.src
msgctxt ""