update translations for LibreOffice 4.1 beta2
Change-Id: I5dafc5dcce605da8d6831a775ff1d416180b22d0
This commit is contained in:
@@ -4,15 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-02 08:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Donald <donr2648@clear.net.nz>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1370163229.0\n"
|
||||
|
||||
#: AlignmentPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21,7 +23,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ID_SUBSTLEFT\n"
|
||||
"toolboxitem.text"
|
||||
msgid "Align Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ĝisrandigi maldekstren"
|
||||
|
||||
#: AlignmentPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30,7 +32,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ID_SUBSTCENTER\n"
|
||||
"toolboxitem.text"
|
||||
msgid "Align Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aranĝi meze"
|
||||
|
||||
#: AlignmentPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -39,7 +41,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ID_SUBSTRIGHT\n"
|
||||
"toolboxitem.text"
|
||||
msgid "Align Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ĝisrandigi dekstren"
|
||||
|
||||
#: AlignmentPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -48,7 +50,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ID_SUBSTJUSTIFY\n"
|
||||
"toolboxitem.text"
|
||||
msgid "Align Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ĝisrandigi ambaŭflanke"
|
||||
|
||||
#: AlignmentPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -57,7 +59,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TBX_HORIZONTAL_ALIGNMENT\n"
|
||||
"toolbox.text"
|
||||
msgid "Horizontal Alignment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Horizontala alĝustigo"
|
||||
|
||||
#: AlignmentPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -66,7 +68,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"IID_VERT_TOP\n"
|
||||
"toolboxitem.text"
|
||||
msgid "Align Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ĝisrandigi supren"
|
||||
|
||||
#: AlignmentPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -75,7 +77,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"IID_VERT_CENTER\n"
|
||||
"toolboxitem.text"
|
||||
msgid "Align Center Vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Centrigi vertikale"
|
||||
|
||||
#: AlignmentPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -84,7 +86,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"IID_VERT_BOTTOM\n"
|
||||
"toolboxitem.text"
|
||||
msgid "Align Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ĝisrandigi malsupren"
|
||||
|
||||
#: AlignmentPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -93,7 +95,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TBX_VERTICAL_ALIGN\n"
|
||||
"toolbox.text"
|
||||
msgid "Vertical Alignment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vertikala alĝustigo"
|
||||
|
||||
#: AlignmentPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -102,7 +104,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_LEFT_INDENT\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Left ~indent:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maldekstra krommarĝeno:"
|
||||
|
||||
#: AlignmentPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -111,7 +113,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"MF_LEFT_INDENT\n"
|
||||
"metricfield.quickhelptext"
|
||||
msgid "Indents from the left edge."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Krommarĝenoj de la maldekstra eĝo."
|
||||
|
||||
#: AlignmentPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -120,7 +122,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CBX_WRAP\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "~Wrap text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teksta ĉirkaŭfluo"
|
||||
|
||||
#: AlignmentPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -129,7 +131,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CBX_WRAP\n"
|
||||
"checkbox.quickhelptext"
|
||||
msgid "Wrap texts automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aŭtomata teksta ĉirkaŭfluo"
|
||||
|
||||
#: AlignmentPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -138,7 +140,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CBX_MERGE\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "~Merge cells"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunfandi ĉelojn"
|
||||
|
||||
#: AlignmentPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -147,7 +149,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CBX_MERGE\n"
|
||||
"checkbox.quickhelptext"
|
||||
msgid "Joins the selected cells into one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunmetas la elektitajn ĉelojn en unu."
|
||||
|
||||
#: AlignmentPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -156,7 +158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_ORIENT\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Text ~orientation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orientiĝo de teksto:"
|
||||
|
||||
#: AlignmentPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -165,7 +167,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CBOX_ANGLE\n"
|
||||
"metricbox.text"
|
||||
msgid " degrees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " gradoj"
|
||||
|
||||
#: AlignmentPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -174,7 +176,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CBOX_ANGLE\n"
|
||||
"metricbox.quickhelptext"
|
||||
msgid "Select the angle for rotation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elektu la angulon por turni."
|
||||
|
||||
#: AlignmentPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -183,7 +185,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"DIAL_CONTROL\n"
|
||||
"control.quickhelptext"
|
||||
msgid "Drag to change the rotation value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ŝovi por adapti la valoron de turno."
|
||||
|
||||
#: AlignmentPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -192,7 +194,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CBX_VERT\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "~Vertically stacked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vertikale stakigitaj"
|
||||
|
||||
#: AlignmentPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -201,7 +203,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CBX_VERT\n"
|
||||
"checkbox.quickhelptext"
|
||||
msgid "Aligns text vertically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ĝisrandigi tekston vertikale."
|
||||
|
||||
#: AlignmentPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -209,7 +211,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_PROPERTYPANEL_SC_ALIGNMENT\n"
|
||||
"control.text"
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ĝisrandigo"
|
||||
|
||||
#: CellAppearancePropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -218,7 +220,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_BK_COLOR\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "~Cell background:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fono de ĉelo:"
|
||||
|
||||
#: CellAppearancePropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -227,7 +229,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TBI_BK_COLOR\n"
|
||||
"toolboxitem.text"
|
||||
msgid "Cell background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fono de ĉelo"
|
||||
|
||||
#: CellAppearancePropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -236,7 +238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TB_BK_COLOR\n"
|
||||
"toolbox.text"
|
||||
msgid "Cell Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fono de ĉelo"
|
||||
|
||||
#: CellAppearancePropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -245,7 +247,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_QH_BK_COLOR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Select the background color of the selected cells."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agordi la fonan koloron de la elektitaj ĉeloj."
|
||||
|
||||
#: CellAppearancePropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -254,7 +256,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_BORDER\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Cell ~border:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bordero de ĉelo:"
|
||||
|
||||
#: CellAppearancePropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -263,7 +265,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TBI_BORDER\n"
|
||||
"toolboxitem.text"
|
||||
msgid "Cell border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Berdero de ĉelo"
|
||||
|
||||
#: CellAppearancePropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -272,7 +274,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TB_APP_BORDER\n"
|
||||
"toolbox.text"
|
||||
msgid "Cell Border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Berdero de ĉelo"
|
||||
|
||||
#: CellAppearancePropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -281,7 +283,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_QH_BORDER\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Specify the borders of the selected cells."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agordi la borderojn de la elektitaj ĉeloj."
|
||||
|
||||
#: CellAppearancePropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -290,7 +292,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TBI_LINE_STYLE\n"
|
||||
"toolboxitem.text"
|
||||
msgid "Line style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stilo de linio"
|
||||
|
||||
#: CellAppearancePropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -299,7 +301,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TB_BORDER_LINE_STYLE\n"
|
||||
"toolbox.text"
|
||||
msgid "Line Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stilo de linio"
|
||||
|
||||
#: CellAppearancePropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -308,7 +310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_QH_BORDER_LINE_STYLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Select the line style of the borders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agordi la linian stilon de la borderoj."
|
||||
|
||||
#: CellAppearancePropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -317,7 +319,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TBI_LINE_COLOR\n"
|
||||
"toolboxitem.text"
|
||||
msgid "Line color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koloro de linio"
|
||||
|
||||
#: CellAppearancePropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -326,7 +328,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TB_BORDER_LINE_COLOR\n"
|
||||
"toolbox.text"
|
||||
msgid "Line Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koloro de linio"
|
||||
|
||||
#: CellAppearancePropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -335,7 +337,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_QH_BORDER_LINE_COLOR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Select the line color of the borders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agordi la linian koloron de la borderoj."
|
||||
|
||||
#: CellAppearancePropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -344,7 +346,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CBX_SHOW_GRID\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "Show cell ~grid lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vidigi kradoliniojn de ĉeloj"
|
||||
|
||||
#: CellAppearancePropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -353,7 +355,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CBX_SHOW_GRID\n"
|
||||
"checkbox.quickhelptext"
|
||||
msgid "Show the grid lines of the cells in the entire spreadsheet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vidigi la kradoliniojn de la ĉeloj en la tuta folio."
|
||||
|
||||
#: CellAppearancePropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -361,7 +363,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_PROPERTYPANEL_SC_APPEAR\n"
|
||||
"control.text"
|
||||
msgid "Cell Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aspekto de ĉelo"
|
||||
|
||||
#: CellAppearancePropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -370,7 +372,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"VS_FILLCOLOR\n"
|
||||
"control.text"
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koloro"
|
||||
|
||||
#: CellAppearancePropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -379,7 +381,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"VS_NOFILLCOLOR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "No Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neniu koloro"
|
||||
|
||||
#: CellAppearancePropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -388,7 +390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"VS_LINECOLOR\n"
|
||||
"control.text"
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koloro"
|
||||
|
||||
#: CellAppearancePropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -397,7 +399,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"VS_STYLE\n"
|
||||
"control.text"
|
||||
msgid "Line Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stilo de linio"
|
||||
|
||||
#: CellAppearancePropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -406,7 +408,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"PB_OPTIONS\n"
|
||||
"pushbutton.text"
|
||||
msgid "~More Options..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pluaj agordoj..."
|
||||
|
||||
#: CellAppearancePropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -415,7 +417,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TBI_BORDER1_NONE\n"
|
||||
"toolboxitem.text"
|
||||
msgid "No Border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sen bordero"
|
||||
|
||||
#: CellAppearancePropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -424,7 +426,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TBI_BORDER1_ALL\n"
|
||||
"toolboxitem.text"
|
||||
msgid "All Borders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ĉiuj borderoj"
|
||||
|
||||
#: CellAppearancePropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -433,7 +435,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TBI_BORDER1_OUTER\n"
|
||||
"toolboxitem.text"
|
||||
msgid "Outside Borders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eksteraj borderoj"
|
||||
|
||||
#: CellAppearancePropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -442,7 +444,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TBI_BORDER1_OUTERBOLD\n"
|
||||
"toolboxitem.text"
|
||||
msgid "Thick Box Border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dika kadra bordero"
|
||||
|
||||
#: CellAppearancePropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -451,7 +453,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TB_BORDER1\n"
|
||||
"toolbox.text"
|
||||
msgid "Cell Border 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ĉela bordero 1"
|
||||
|
||||
#: CellAppearancePropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -460,7 +462,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TB_BORDER2\n"
|
||||
"toolbox.text"
|
||||
msgid "Cell Border 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ĉela bordero 2"
|
||||
|
||||
#: CellAppearancePropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -469,7 +471,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TBI_BORDER3_S1\n"
|
||||
"toolboxitem.text"
|
||||
msgid "Thick Bottom Border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dika malsupra bordero"
|
||||
|
||||
#: CellAppearancePropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -478,7 +480,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TBI_BORDER3_S2\n"
|
||||
"toolboxitem.text"
|
||||
msgid "Double Bottom Border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Duopa malsupra bordero"
|
||||
|
||||
#: CellAppearancePropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -487,7 +489,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TBI_BORDER3_S3\n"
|
||||
"toolboxitem.text"
|
||||
msgid "Top and Thick Bottom Borders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Supra kaj dika malsupra borderoj"
|
||||
|
||||
#: CellAppearancePropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -496,7 +498,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TBI_BORDER3_S4\n"
|
||||
"toolboxitem.text"
|
||||
msgid "Top and Double Bottom Borders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Supra kaj duopa malsupra borderoj"
|
||||
|
||||
#: CellAppearancePropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -505,7 +507,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TB_BORDER3\n"
|
||||
"toolbox.text"
|
||||
msgid "Cell Border 3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ĉela bordero 3"
|
||||
|
||||
#: CellAppearancePropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -514,7 +516,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_BORDER_1\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Left Border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maldekstra bordero"
|
||||
|
||||
#: CellAppearancePropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -523,7 +525,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_BORDER_2\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Right Border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dekstra bordero"
|
||||
|
||||
#: CellAppearancePropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -532,7 +534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_BORDER_3\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Top Border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Supra bordero"
|
||||
|
||||
#: CellAppearancePropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -541,7 +543,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_BORDER_4\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Bottom Border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Malsupra bordero"
|
||||
|
||||
#: CellAppearancePropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -550,7 +552,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_BORDER_5\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Diagonal Up Border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bordero kun diagonalo supren"
|
||||
|
||||
#: CellAppearancePropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -559,7 +561,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_BORDER_6\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Diagonal Down Border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bordero kun diagonalo malsupren"
|
||||
|
||||
#: CellAppearancePropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -568,7 +570,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_BORDER_7\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Top and Bottom Borders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Supraj kaj malsupraj borderoj"
|
||||
|
||||
#: CellAppearancePropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -577,7 +579,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_BORDER_8\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Left and Right Borders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maldekstraj kaj dekstraj borderoj"
|
||||
|
||||
#: NumberFormatPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -586,7 +588,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_CATEGORY\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "~Category:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kategorio:"
|
||||
|
||||
#: NumberFormatPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -595,7 +597,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"LB_CATEGORY\n"
|
||||
"listbox.quickhelptext"
|
||||
msgid "Select a category of contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elektu kategorion de enhavo."
|
||||
|
||||
#: NumberFormatPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -604,7 +606,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ĝenerala"
|
||||
|
||||
#: NumberFormatPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -613,7 +615,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numero"
|
||||
|
||||
#: NumberFormatPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -622,7 +624,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elcento"
|
||||
|
||||
#: NumberFormatPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -631,7 +633,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valuto"
|
||||
|
||||
#: NumberFormatPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -640,7 +642,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"5\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dato"
|
||||
|
||||
#: NumberFormatPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -649,7 +651,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Horo"
|
||||
|
||||
#: NumberFormatPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -658,7 +660,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"7\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Scientific"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scienca"
|
||||
|
||||
#: NumberFormatPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -667,7 +669,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Fraction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Frakcio"
|
||||
|
||||
#: NumberFormatPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -676,7 +678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"9\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Boolean Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bulea valoro"
|
||||
|
||||
#: NumberFormatPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -685,7 +687,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teksto"
|
||||
|
||||
#: NumberFormatPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -694,7 +696,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ID_NUMBER\n"
|
||||
"toolboxitem.text"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numero"
|
||||
|
||||
#: NumberFormatPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -703,7 +705,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ID_PERCENT\n"
|
||||
"toolboxitem.text"
|
||||
msgid "Percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elcento"
|
||||
|
||||
#: NumberFormatPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -712,7 +714,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ID_CURRENCY\n"
|
||||
"toolboxitem.text"
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valuto"
|
||||
|
||||
#: NumberFormatPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -721,7 +723,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ID_DATE\n"
|
||||
"toolboxitem.text"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dato"
|
||||
|
||||
#: NumberFormatPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -730,7 +732,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ID_TEXT\n"
|
||||
"toolboxitem.text"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teksto"
|
||||
|
||||
#: NumberFormatPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -739,7 +741,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_DECIMALS\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "~Decimal places:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dekumaj pozicioj:"
|
||||
|
||||
#: NumberFormatPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -748,7 +750,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ED_DECIMALS\n"
|
||||
"numericfield.quickhelptext"
|
||||
msgid "Enter the number of decimal places that you want to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enigu la nombron da dekumaj pozicioj vidigotaj."
|
||||
|
||||
#: NumberFormatPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -757,7 +759,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_LEADZEROES\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Leading ~zeroes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antaŭaj nuloj:"
|
||||
|
||||
#: NumberFormatPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -766,7 +768,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ED_LEADZEROES\n"
|
||||
"numericfield.quickhelptext"
|
||||
msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enigu la maksimuman nombron da nuloj vidigotaj antaŭ la dekuma disigilo."
|
||||
|
||||
#: NumberFormatPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -775,7 +777,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"BTN_NEGRED\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "~Negative numbers red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Negativaj nombroj ruĝigitaj"
|
||||
|
||||
#: NumberFormatPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -784,7 +786,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"BTN_NEGRED\n"
|
||||
"checkbox.quickhelptext"
|
||||
msgid "Changes the font color of negative numbers to red."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ŝanĝas la tiparan koloron por negativaj numeroj al ruĝa."
|
||||
|
||||
#: NumberFormatPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -793,7 +795,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"BTN_THOUSAND\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "~Thousands separator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Disigilo de miloj"
|
||||
|
||||
#: NumberFormatPropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -802,4 +804,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"BTN_THOUSAND\n"
|
||||
"checkbox.quickhelptext"
|
||||
msgid "Inserts a separator between thousands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enmetas disigilon inter la miloj."
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 3.5.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-05 23:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-02 09:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Donald <donr2648@clear.net.nz>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1362527055.0\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1370164183.0\n"
|
||||
|
||||
#: autofmt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -659,7 +659,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"17\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "above or equal average"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pli ol aŭ egala al la meznombro"
|
||||
|
||||
#: condformatdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -668,7 +668,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"18\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "below or equal average"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "malpli ol aŭ egala al la meznombro"
|
||||
|
||||
#: condformatdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1673,7 +1673,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "="
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "="
|
||||
|
||||
#: filter.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1682,7 +1682,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "<"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<"
|
||||
|
||||
#: filter.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1691,7 +1691,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid ">"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ">"
|
||||
|
||||
#: filter.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1817,7 +1817,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "="
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "="
|
||||
|
||||
#: filter.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1826,7 +1826,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "<"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<"
|
||||
|
||||
#: filter.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1835,7 +1835,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid ">"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ">"
|
||||
|
||||
#: filter.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1961,7 +1961,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "="
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "="
|
||||
|
||||
#: filter.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1970,7 +1970,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "<"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<"
|
||||
|
||||
#: filter.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1979,7 +1979,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid ">"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ">"
|
||||
|
||||
#: filter.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2105,7 +2105,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "="
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "="
|
||||
|
||||
#: filter.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2114,7 +2114,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "<"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<"
|
||||
|
||||
#: filter.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2123,7 +2123,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid ">"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ">"
|
||||
|
||||
#: filter.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2535,7 +2535,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "="
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "="
|
||||
|
||||
#: filter.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2544,7 +2544,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "<"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<"
|
||||
|
||||
#: filter.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2553,7 +2553,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid ">"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ">"
|
||||
|
||||
#: filter.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2589,7 +2589,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "="
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "="
|
||||
|
||||
#: filter.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2598,7 +2598,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "<"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<"
|
||||
|
||||
#: filter.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2607,7 +2607,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid ">"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ">"
|
||||
|
||||
#: filter.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2643,7 +2643,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "="
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "="
|
||||
|
||||
#: filter.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2652,7 +2652,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "<"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<"
|
||||
|
||||
#: filter.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2661,7 +2661,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid ">"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ">"
|
||||
|
||||
#: filter.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3757,7 +3757,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_MSSG_SOLVE_0\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Goal Seek succeeded. Result: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sukcesis serĉi celon. Rezulto: "
|
||||
|
||||
#: globstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3769,7 +3769,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Insert the result into the variable cell?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ĉu enigi la rezulton en la ĉelon de variablo?"
|
||||
|
||||
#: globstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3781,6 +3781,8 @@ msgid ""
|
||||
"Goal Seek failed.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Serĉi celon malsukcesis.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: globstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3789,7 +3791,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_MSSG_SOLVE_3\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Insert the closest value ("
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ĉu enmeti la plej proksiman valoron ("
|
||||
|
||||
#: globstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3798,7 +3800,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_MSSG_SOLVE_4\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ") into the variable cell anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ") en la ĉelon ĉiukaze?"
|
||||
|
||||
#: globstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4317,7 +4319,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_FUN_TEXT_SELECTION_COUNT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Selection count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombro de la elektaĵo"
|
||||
|
||||
#: globstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4470,7 +4472,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_HFCMD_DELIMITER\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "\\"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\"
|
||||
|
||||
#: globstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5322,7 +5324,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_UNDO_SHOWTABS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Show Sheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vidigi foliojn"
|
||||
|
||||
#: globstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5340,7 +5342,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_UNDO_HIDETABS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Hide sheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kaŝi foliojn"
|
||||
|
||||
#: globstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7069,7 +7071,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_COND_ABOVE_EQUAL_AVERAGE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Above or equal Average"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pli ol aŭ egala al la meznombro"
|
||||
|
||||
#: globstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7078,7 +7080,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_COND_BELOW_EQUAL_AVERAGE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Below or equal Average"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Malpli ol aŭ egala al la meznombro"
|
||||
|
||||
#: globstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7141,7 +7143,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_COND_TODAY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hodiaŭ"
|
||||
|
||||
#: globstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7150,7 +7152,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_COND_YESTERDAY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hieraŭ"
|
||||
|
||||
#: globstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7159,7 +7161,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_COND_TOMORROW\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "morgaŭ"
|
||||
|
||||
#: globstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7168,7 +7170,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_COND_LAST7DAYS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "in the last 7 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "en la lastaj 7 tagoj"
|
||||
|
||||
#: globstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7177,7 +7179,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_COND_THISWEEK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "this week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ĉi-semajne"
|
||||
|
||||
#: globstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7186,7 +7188,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_COND_LASTWEEK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "last week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lastasemajne"
|
||||
|
||||
#: globstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7195,7 +7197,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_COND_NEXTWEEK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "next week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "venontasemajne"
|
||||
|
||||
#: globstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7204,7 +7206,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_COND_THISMONTH\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "this month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ĉi-monate"
|
||||
|
||||
#: globstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7213,7 +7215,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_COND_LASTMONTH\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "last month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lastamonate"
|
||||
|
||||
#: globstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7222,7 +7224,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_COND_NEXTMONTH\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "next month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "venontamonate"
|
||||
|
||||
#: globstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7231,7 +7233,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_COND_THISYEAR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "this year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ĉi-jare"
|
||||
|
||||
#: globstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7240,7 +7242,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_COND_LASTYEAR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "last year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lastajare"
|
||||
|
||||
#: globstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7249,7 +7251,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_COND_NEXTYEAR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "next year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "venontajare"
|
||||
|
||||
#: globstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7286,6 +7288,9 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to recalculate all formula cells in this document now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ĉi tiun dokumenton konservis aplikaĵo krom %PRODUCTNAME. Iuj formulaj ĉeloj rekalkulante eble produktos diferencajn rezultojn.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ĉu vi nun volas rekalkuli ĉiujn ĉelojn en la dokumento?"
|
||||
|
||||
#: globstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7318,7 +7323,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with pivot table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vi ne povas enigi aŭ forigi ĉelojn kiam la rilata ĉelaro kaj pivota tabelo intersekcas sin."
|
||||
|
||||
#: globstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7498,7 +7503,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FID_INS_ROW\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "~Insert Rows Above"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enigi vicojn supre"
|
||||
|
||||
#: hdrcont.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7507,7 +7512,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"SID_DEL_ROWS\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "~Delete Selected Rows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forigi la elektitajn vicojn"
|
||||
|
||||
#: hdrcont.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7516,7 +7521,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"SID_DELETE\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "De~lete Row Contents..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forigi enhavon de vicoj..."
|
||||
|
||||
#: hdrcont.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7570,7 +7575,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FID_INS_COLUMN\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "~Insert Columns Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enmeti kolumnojn maldekstre"
|
||||
|
||||
#: hdrcont.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7579,7 +7584,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"SID_DEL_COLS\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "~Delete Selected Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forigi elektitajn kolumnojn"
|
||||
|
||||
#: hdrcont.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7588,7 +7593,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"SID_DELETE\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "D~elete Column Contents..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forigi enhavon de kolumnoj..."
|
||||
|
||||
#: hdrcont.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8610,7 +8615,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_ODF_RECALC\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "ODF Spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ODF-kalkultabelo (ne konservita de %PRODUCTNAME)"
|
||||
|
||||
#: optdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9620,7 +9625,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FID_HIDE_NOTE\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "~Hide Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kaŝi komenton"
|
||||
|
||||
#: popup.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10181,7 +10186,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FID_HIDE_NOTE\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "~Hide Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kaŝi komenton"
|
||||
|
||||
#: sc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12763,7 +12768,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komenca periodo"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12781,7 +12786,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "E"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fina periodo"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12880,7 +12885,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komenca periodo"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12898,7 +12903,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "E"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La fina periodo"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13339,7 +13344,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komenca periodo"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13438,7 +13443,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "P"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13807,7 +13812,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "P"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17812,7 +17817,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random variable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liveras la oblikvecon de distribuaĵo uzante la populacion de hazarda variablo."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17830,7 +17835,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments portraying the population."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombro 1, nombro 2, ... estas 1 ĝis 30 numeraj argumentoj kiuj reprezentas populacion."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18586,7 +18591,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "X"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18640,7 +18645,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "C"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18667,7 +18672,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "X"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18685,7 +18690,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "R"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "R"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18910,7 +18915,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "C"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19234,7 +19239,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "C"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19729,7 +19734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "C"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19756,7 +19761,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "X"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23385,7 +23390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (main.xcd)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konvertas valoron laŭ konverta tabelo en la konfiguro (main.xcd)."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23728,7 +23733,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "decimal_separator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dekuma disigilo"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23737,7 +23742,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"5\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Defines the character used as the decimal separator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agordas la signon uzotan kiel la dekuman apartigilon."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23746,7 +23751,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "group_separator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "grupa apartigilo"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23755,7 +23760,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"7\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Defines the character(s) used as the group separator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agordas la signo(j)n uzota(j)n kiel la grupan apartigilon."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -24754,7 +24759,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"SCSTR_FIELDSEP_SPACE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "interspaco"
|
||||
|
||||
#: scstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user