update translations for 7.2.1 rc2

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I4b8c8e545d7aba21bf9e925bfb9018be6e4c04f8
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2021-09-08 12:43:37 +02:00
parent 02e3dd80f5
commit 4460c7babd
211 changed files with 8590 additions and 5303 deletions

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-05 17:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-24 01:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-08 09:16+0000\n"
"Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/fi/>\n"
"Language: fi\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563894248.000000\n"
#. NCRDD
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "Lisää rivi"
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:78
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|InsertRow"
msgid "Inserts a new row below the current row."
msgstr "Uusi rivi lisätään kohdistimen alapuolelle."
msgstr "Lisää uuden rivin käsitelvän rivin alapuolelle."
#. DDsFz
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:91
@@ -1167,6 +1167,7 @@ msgstr "Lisää sarja"
#. EjHBF
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:96
#, fuzzy
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|InsertColumn"
msgid "Inserts a new data series after the current column."
msgstr "Uusi arvosarja lisätään käsiteltävän sarakkeen jälkeen."
@@ -1179,6 +1180,7 @@ msgstr "Lisää tekstisarake"
#. tVACy
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:114
#, fuzzy
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|InsertTextColumn"
msgid "Inserts a new text column after the current column for hierarchical axes descriptions."
msgstr "Uusi tekstisarake lisätään käsiteltävän sarakkeen jälkeen hierarkkiselle akseleiden kuvaukselle."
@@ -1191,6 +1193,7 @@ msgstr "Poista rivi"
#. DVMcX
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:132
#, fuzzy
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|RemoveRow"
msgid "Deletes the current row. It is not possible to delete the label row."
msgstr "Poistetaan rivi kohdistimen kohdalta. Otsikkoriviä ei voi poistaa."
@@ -1203,6 +1206,7 @@ msgstr "Poista sarja"
#. mSCiJ
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:150
#, fuzzy
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|RemoveColumn"
msgid "Deletes the current series or text column. It is not possible to delete the first text column."
msgstr "Poistetaan käsiteltävä arvosarja tai tekstisarake. Otsikkosaraketta ei voi poistaa."
@@ -1227,6 +1231,7 @@ msgstr "Siirrä sarjaa oikealle"
#. JxZC8
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:196
#, fuzzy
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveRightColumn"
msgid "Switches the current column with its neighbor at the right."
msgstr "Siirretään kohdistimen osoittamaa saraketta yksi askel oikealle."
@@ -1251,6 +1256,7 @@ msgstr "Siirrä riviä alaspäin"
#. u8jmj
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:232
#, fuzzy
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveDownRow"
msgid "Switches the current row with its neighbor below."
msgstr "Siirretään kohdistimen osoittamaa riviä askel alaspäin."
@@ -1299,6 +1305,7 @@ msgstr "Arvo lukuna"
#. sDLeD
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:115
#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_NUMBER"
msgid "Displays the absolute values of the data points."
msgstr "Arvopisteet esitetään absoluuttisina arvoina."
@@ -1311,6 +1318,7 @@ msgstr "Arvo prosenttiosuutena"
#. 5Hp8E
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:134
#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
msgid "Displays the percentage of the data points in each column."
msgstr "Esitetään arvopisteille prosenttiosuus kussakin sarakkeessa."
@@ -1323,6 +1331,7 @@ msgstr "Luokka"
#. oJGQF
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:153
#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_CATEGORY"
msgid "Shows the data point text labels."
msgstr "Esitetään arvopisteiden otsikkotekstit."
@@ -1335,6 +1344,7 @@ msgstr ""
#. 7WADc
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:172
#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_SYMBOL"
msgid "Displays the legend icons next to each data point label."
msgstr "Esitetään selitekuvake kunkin arvopisteotsikon vieressä"
@@ -1355,7 +1365,7 @@ msgstr "Luvun muoto..."
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:205
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|PB_NUMBERFORMAT"
msgid "Opens a dialog to select the number format."
msgstr "Numeeristen arvojen muotoiluun avataan valintaikkuna."
msgstr "Avaa valintaikkunan luvun muodon valitsemiseksi."
#. cFD6D
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:216
@@ -2913,7 +2923,7 @@ msgstr "Mukautettu"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:42
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|LB_SCHEME"
msgid "Select a scheme from the list box, or click any of the check boxes below."
msgstr "Valitaan tyyppi luettelosta tai napsautetaan yhtä alla olevaa valintaruutua."
msgstr "Valitse tyyppi luetteloruudusta tai napsauta alla olevia valintaruutuja."
#. EyGsf
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:78
@@ -2925,7 +2935,7 @@ msgstr "Varjostus"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:86
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_SHADING"
msgid "Applies Gouraud shading if marked, or flat shading if unmarked."
msgstr "Käytetään Gouraud-varjostusta merkittynä, tasapintoja ilman merkkiä."
msgstr "Käyttää merkittynä Gouraud-varjostusta, muuten tasavarjostusta."
#. SMFrD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:98
@@ -2937,7 +2947,7 @@ msgstr "Objektin reunat"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:106
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_OBJECTLINES"
msgid "Shows borders around the areas by setting the line style to Solid."
msgstr "Pintojen ympärille piirretään reunat jatkuvalla viivatyylillä."
msgstr "Näyttää reunat alueiden ympärillä asettamalla viivatyyliksi Yhtenäinen."
#. CpWRj
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:118
@@ -2949,7 +2959,7 @@ msgstr "Pyöristetyt särmät"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:126
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_ROUNDEDEDGE"
msgid "Edges are rounded by 5%."
msgstr "Reunoja pyöristetään 5%."
msgstr "Särmiä pyöristetään 5 %."
#. U5CTF
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:37
@@ -2961,25 +2971,25 @@ msgstr "Suorakulmaiset akselit"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:45
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES"
msgid "If Right-angled axes is enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders. Right-angled axes is enabled by default for newly created 3D charts. Pie and Donut charts do not support right-angled axes."
msgstr "Kun suorakulmaiset akselit on valittu, kierto tapahtuu vain x- tai y-suuntaan, siis kaavion reunojen suuntaisesti. Suorakulmaiset akselit on oletuksena luotaville 3D-kaavioille. Sektoridiagrammit eivät tue tätä ominaisuutta."
msgstr "Jos Suorakulmaiset akselit on valittu, kaavion sisällön kierto tapahtuu vain x- tai y-suuntaan, siis kaavion reunojen suuntaisesti. Suorakulmaiset akselit ovat oletuksena käytössä uusille 3D-kaavioille. Sektori- ja rengaskaaviot eivät tue suorakulmaisia akseleita."
#. y8Tyg
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:59
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_X_ROTATION"
msgid "_X rotation"
msgstr "X-akselin kierto"
msgstr "X-kierto"
#. TJ2Xp
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:73
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Y_ROTATION"
msgid "_Y rotation"
msgstr "Y-akselin kierto"
msgstr "Y-kierto"
#. UTAG5
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:87
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Z_ROTATION"
msgid "_Z rotation"
msgstr "Z-akselin kierto"
msgstr "Z-kierto"
#. ZC8ZQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:99
@@ -2991,7 +3001,7 @@ msgstr "Perspektiivi"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:110
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|CBX_PERSPECTIVE"
msgid "Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects."
msgstr "Perspektiivi-valinnalla kaavio nähdään kuin kameran linssin läpi. Prosenttimäärää säädetään askelruudussa. Suurilla arvoilla lähemmät kohteet näyttävät suuremmilta kuin taaemmat."
msgstr "Perspektiivi-asetuksella kaavio näytetään ikään kuin kameran objektiivin läpi. Prosenttilukua säädetään askelluspainikkeella. Suurilla arvoilla lähemmät kohteet näyttävät suuremmilta kuin taaemmat."
#. mdPAi
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:131
@@ -3003,25 +3013,25 @@ msgstr "Perspektiivi"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:132
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_PERSPECTIVE"
msgid "Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects."
msgstr "Perspektiivi-valinnalla kaavio nähdään kuin kameran linssin läpi. Prosenttimäärää säädetään askelruudussa. Suurilla arvoilla lähemmät kohteet näyttävät suuremmilta kuin taaemmat."
msgstr "Perspektiivi-asetuksella kaavio näytetään ikään kuin kameran objektiivin läpi. Prosenttilukua säädetään askelluspainikkeella. Suurilla arvoilla lähemmät kohteet näyttävät suuremmilta kuin taaemmat."
#. PP8jT
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:151
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_Z_ROTATION"
msgid "Sets the rotation of the chart on the z axis. The preview responds to the new settings."
msgstr "Asetetaan kaavion kierto z-akselin suhteen. Esikatselu vastaa asetuksiin."
msgstr "Asettaa kaavion kierron z-akselin suhteen. Esikatselu päivittyy asetusten muuttuessa."
#. AyMWn
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:169
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_Y_ROTATION"
msgid "Sets the rotation of the chart on the y axis. The preview responds to the new settings."
msgstr "Asetetaan kaavion kierto y-akselin suhteen. Esikatselu vastaa asetuksiin."
msgstr "Asettaa kaavion kierron y-akselin suhteen. Esikatselu päivittyy asetusten muuttuessa."
#. EGS4B
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:187
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_X_ROTATION"
msgid "Sets the rotation of the chart on the x axis. The preview responds to the new settings."
msgstr "Asetetaan kaavion kierto x-akselin suhteen. Esikatselu vastaa asetuksiin."
msgstr "Asettaa kaavion kierron x-akselin suhteen. Esikatselu päivittyy asetusten muuttuessa."
#. RGQDC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:92
@@ -3033,7 +3043,7 @@ msgstr "Valonlähde 1"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:97
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_1"
msgid "Click to enable or disable the specular light source with highlights."
msgstr "Napsauttamalla sytytetään ja sammutetaan pinnoissa kiiltävä peiliheijastusvalo."
msgstr "Napsauta sytyttääksesi tai sammuttaaksesi pinnoissa kiiltävän peiliheijastusvalon."
#. bwfDH
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:111
@@ -3045,7 +3055,7 @@ msgstr "Valonlähde 2"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:116
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_2"
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
msgstr "Napsauttamalla sytytetään ja sammutetaan pinnoista mattamaisesti heijastuva valo."
msgstr "Napsauta sytyttääksesi tai sammuttaaksesi tasaisen valonlähteen."
#. uMVDV
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:130
@@ -3057,7 +3067,7 @@ msgstr "Valonlähde 3"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:135
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_3"
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
msgstr "Napsauttamalla sytytetään ja sammutetaan pinnoista mattamaisesti heijastuva valo."
msgstr "Napsauta sytyttääksesi tai sammuttaaksesi tasaisen valonlähteen."
#. 6CBDG
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:149
@@ -3069,7 +3079,7 @@ msgstr "Valonlähde 4"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:154
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_4"
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
msgstr "Napsauttamalla sytytetään ja sammutetaan pinnoista mattamaisesti heijastuva valo."
msgstr "Napsauta sytyttääksesi tai sammuttaaksesi tasaisen valonlähteen."
#. Hf5Du
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:168
@@ -3081,7 +3091,7 @@ msgstr "Valonlähde 5"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:173
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_5"
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
msgstr "Napsauttamalla sytytetään ja sammutetaan pinnoista mattamaisesti heijastuva valo."
msgstr "Napsauta sytyttääksesi tai sammuttaaksesi tasaisen valonlähteen."
#. T7qDZ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:187
@@ -3093,7 +3103,7 @@ msgstr "Valonlähde 6"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:192
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_6"
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
msgstr "Napsauttamalla sytytetään ja sammutetaan pinnoista mattamaisesti heijastuva valo."
msgstr "Napsauta sytyttääksesi tai sammuttaaksesi tasaisen valonlähteen."
#. mSsDD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:206
@@ -3105,7 +3115,7 @@ msgstr "Valonlähde 7"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:211
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_7"
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
msgstr "Napsauttamalla sytytetään ja sammutetaan pinnoista mattamaisesti heijastuva valo."
msgstr "Napsauta sytyttääksesi tai sammuttaaksesi tasaisen valonlähteen."
#. wY5CR
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:225
@@ -3117,25 +3127,25 @@ msgstr "Valonlähde 8"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:230
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_8"
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
msgstr "Napsauttamalla sytytetään ja sammutetaan pinnoista mattamaisesti heijastuva valo."
msgstr "Napsauta sytyttääksesi tai sammuttaaksesi tasaisen valonlähteen."
#. DwEDc
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:264
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|LB_LIGHTSOURCE"
msgid "Select a color for the selected light source."
msgstr "Valitaan valonlähteelle väri luettelosta."
msgstr "Valitse valitulle valonlähteelle väri."
#. gfdAB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:279
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR|tooltip_text"
msgid "Select a color using the color dialog"
msgstr "Valitse väri värivalitsimen avulla"
msgstr "Valitse väri värinvalintaikkunan avulla"
#. JnBhP
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:283
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR"
msgid "Select a color using the color dialog."
msgstr "Käytetään valintaikkunan värikarttaa."
msgstr "Valitse väri värinvalintaikkunan avulla."
#. mgXyK
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:306
@@ -3147,19 +3157,19 @@ msgstr "Valonlähde"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:348
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|LB_AMBIENTLIGHT"
msgid "Select a color for the ambient light."
msgstr "Valitaan taustavalon väri luettelosta."
msgstr "Valitse hajavalon väri."
#. NpAu7
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:363
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_AMBIENT_COLOR|tooltip_text"
msgid "Select a color using the color dialog"
msgstr "Valitse väri värivalitsimen avulla"
msgstr "Valitse väri värinvalintaikkunan avulla"
#. 943Za
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:367
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_AMBIENT_COLOR"
msgid "Select a color using the color dialog."
msgstr "Käytetään valintaikkunan värikarttaa."
msgstr "Valitse väri värinvalintaikkunan avulla."
#. LFMGL
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:383
@@ -3177,7 +3187,7 @@ msgstr "Valaistuksen esikatselu"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:485
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|tp_3D_SceneIllumination"
msgid "Set the light sources for the 3D view."
msgstr ""
msgstr "Aseta kolmiulotteisen näkymän valonlähteet."
#. XRVrG
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:44

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-08 10:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-26 18:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-08 09:16+0000\n"
"Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/fi/>\n"
"Language: fi\n"
@@ -3575,7 +3575,7 @@ msgstr ""
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:24
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "Standard user interface but with single-line toolbar. Intended for use on small screens."
msgstr ""
msgstr "Tavallinen käyttöliittymä yksirivisellä työkalurivillä. Tarkoitettu pienille näytöille."
#. wKg2Q
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:25
@@ -3593,19 +3593,19 @@ msgstr ""
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:27
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "The Groupedbar interface provides access to functions in groups, with icons for most-frequently used features, and dropdown menus for others. This full variant favors functions and is slightly larger than others."
msgstr ""
msgstr "Ryhmäpalkki ryhmittelee toiminnot. Yleisimmin käytetyillä toiminnoilla on kuvakkeet ja muilla pudotusvalikot. Tämä ryhmäpalkin täysi versio suosii toimintoja ja on hieman suurempi."
#. acQKG
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:28
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "The Groupedbar interface provides access to functions in groups, with icons for most-frequently used features, and dropdown menus for others. This compact variant favors vertical space."
msgstr ""
msgstr "Ryhmäpalkki ryhmittelee toiminnot. Yleisimmin käytetyillä toiminnoilla on kuvakkeet ja muilla pudotusvalikot. Tämä ryhmäpalkin tiivis versio suosii pystysuuntaista tilaa."
#. eGMCZ
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:29
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "The Contextual Single interface shows functions in a single-line toolbar with context-dependent content."
msgstr ""
msgstr "Kontekstisidonnainen yksirivinen käyttöliittymä esittää toiminnot yksirivisellä työkalurivillä, jonka sisältö muuttuu asiayhteydestä riippuen."
#. KFPmR
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:30
@@ -4357,7 +4357,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME"
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:164
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|office"
msgid "Displays shortcut keys that are common to all %PRODUCTNAME applications."
msgstr "Esitetään kaikkien %PRODUCTNAME-sovellusten yhteiset pikanäppäimet."
msgstr "Näyttää %PRODUCTNAME-sovellusten yhteiset pikanäppäimet."
#. jjhUE
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:176
@@ -4369,7 +4369,7 @@ msgstr "$(MODULE)"
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:185
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|module"
msgid "Displays shortcut keys for the current %PRODUCTNAME application."
msgstr "Esitetään käytössä olevan %PRODUCTNAME-sovelluksen pikanäppäimet."
msgstr "Näyttää käytössä olevan %PRODUCTNAME-sovelluksen pikanäppäimet."
#. R2nhJ
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:212
@@ -4379,12 +4379,14 @@ msgstr "Muuta"
#. F2oLa
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:219
#, fuzzy
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|change"
msgid "Assigns the key combination selected in the Shortcut keys list to the command selected in the Function list."
msgstr "Määrätään näppäinyhdistelmä, joka on valittuna Pikanäppäimet-luettelossa, käytettäväksi komennossa, joka on valittuna Toiminto-luettelossa."
#. eFsw9
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:238
#, fuzzy
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
msgstr "Poistetaan valittu määrä osatekijöitä ilman vahvistuskyselyä."
@@ -4397,6 +4399,7 @@ msgstr "Lataa..."
#. yANEF
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:257
#, fuzzy
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|load"
msgid "Replaces the shortcut key configuration with one that was previously saved."
msgstr "Korvataan pikanäppäinten kokoonpano aiemmin tallennetulla kokoonpanolla."
@@ -4409,6 +4412,7 @@ msgstr "Tallenna..."
#. e9TFA
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:277
#, fuzzy
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|save"
msgid "Saves the current shortcut key configuration, so that you can load it later."
msgstr "Tallennetaan vallitseva pikanäppäinkokoonpano, jotta se voidaan ladata myöhemmin."
@@ -4417,7 +4421,7 @@ msgstr "Tallennetaan vallitseva pikanäppäinkokoonpano, jotta se voidaan ladata
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:297
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|reset"
msgid "Resets modified values back to the default values."
msgstr "Palautetaan muutetut arvot takaisin oletusarvoiksi."
msgstr "Palauttaa muutetut arvot takaisin oletusarvoiksi."
#. BKAsD
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:348
@@ -4453,7 +4457,7 @@ msgstr "Näppäimet"
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:446
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|category"
msgid "Lists the available function categories. To assign shortcuts to Styles, open the \"Styles\" category."
msgstr "Luettelossa on saatavilla olevat toimintojen luokat. Pikanäppäimen määrittämiseksi tyylille avataan \"Tyylit\"-luokka."
msgstr "Luettelossa on saatavilla olevat toimintojen luokat. Pikanäppäimen määrittämiseksi tyylille, avaa \"Tyylit\"-luokka."
#. wGm8q
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:493
@@ -7485,19 +7489,19 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:362
msgctxt "extended tip | redSpinbutton"
msgid "Set the Red color value directly. Allowed values are 0 to 255."
msgstr ""
msgstr "Aseta punainen (R) väriarvo suoraan. Sallitut arvot ovat 0…255."
#. 2yY2G
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:381
msgctxt "extended tip | greenSpinbutton"
msgid "Set the Green color value directly. Allowed values are 0 to 255."
msgstr ""
msgstr "Aseta vihreä (G) väriarvo suoraan. Sallitut arvot ovat 0…255."
#. UREX7
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:400
msgctxt "extended tip | blueSpinbutton"
msgid "Set the Blue color value directly. Allowed values are 0 to 255."
msgstr ""
msgstr "Aseta sininen (B) väriarvo suoraan. Sallitut arvot ovat 0…255."
#. 2nFsj
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:413
@@ -7509,7 +7513,7 @@ msgstr "Heksa _#:"
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:432
msgctxt "extended tip | hexEntry"
msgid "Displays and sets the color value in the RGB color model expressed as a hexadecimal number."
msgstr ""
msgstr "Näyttää ja asettaa väriarvon RGB-värimallissa heksadesimaalilukuna ilmaistuna."
#. sD6YC
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:447
@@ -7557,19 +7561,19 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:549
msgctxt "extended tip | hueSpinbutton"
msgid "Set the Hue directly in the HSB color model. Values are expressed in degrees from 0 to 359."
msgstr ""
msgstr "Aseta sävy (H) suoraan HSB-värimallissa. Arvot ilmaistaan asteissa 0…359."
#. TcDh8
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:568
msgctxt "extended tip | satSpinbutton"
msgid "Set the Saturation directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100)."
msgstr ""
msgstr "Aseta kylläisyys (S) suoraan HSB-värimallissa. Arvot ilmaistaan prosentteina 0…100."
#. hucEE
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:587
msgctxt "extended tip | brightSpinbutton"
msgid "Set the Brightness directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100)."
msgstr ""
msgstr "Aseta kirkkaus (B) suoraan HSB-värimallissa. Arvot ilmaistaan prosentteina 0…100."
#. B7RjF
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:602
@@ -7599,7 +7603,7 @@ msgstr "Keltainen:"
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:684
msgctxt "colorpickerdialog|label8"
msgid "_Key:"
msgstr "Avain:"
msgstr "Avainväri:"
#. bNiCN
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:704
@@ -8679,7 +8683,7 @@ msgstr "Varjo"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:241
msgctxt "effectspage|extended_tip|shadowcb"
msgid "Adds a shadow that casts below and to the right of the selected characters."
msgstr "Lisätään valittujen merkkien ala- ja oikealle puolelle suuntautuva lyhyt varjo."
msgstr "Lisää valittujen merkkien alaoikealle lankeavan varjon."
#. ZCZb6
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:252
@@ -14169,21 +14173,21 @@ msgstr "Asiakirjojen lähettäminen sähköpostin liitteinä"
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:195
msgctxt "extended_tip|OptEmailPage"
msgid "Enter the email program path and name."
msgstr ""
msgstr "Syötä sähköpostiohjelman polku ja nimi."
#. CnnM7
#. A column title, short for Load. This string is repeated as a prefix to an explanatory note under the widget
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:82
msgctxt "optfltrembedpage|column1"
msgid "[L]"
msgstr ""
msgstr "[L]"
#. 66D6D
#. A column title, short for Save. This string is repeated as a prefix to an explanatory note under the widget
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:104
msgctxt "optfltrembedpage|column2"
msgid "[S]"
msgstr ""
msgstr "[T]"
#. xrKRQ
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:129
@@ -14196,14 +14200,14 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:150
msgctxt "optfltrembedpage|label2"
msgid "[L]: Load and convert the object"
msgstr "[L]: Tuo ja muuntaa objektin"
msgstr "[L]: Lataa ja muunna objekti"
#. PiDB7
#. The [S] here is repeated as the column title for the "Save" column of this options page
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:163
msgctxt "optfltrembedpage|label3"
msgid "[S]: Convert and save the object"
msgstr "[S]: Muuntaa ja tallentaa objektin"
msgstr "[T]: Muunna ja tallenna objekti"
#. f2hGQ
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:185
@@ -14257,13 +14261,13 @@ msgstr "Luo MSO-lukkotiedosto"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:319
msgctxt "extended_tip|mso_lockfile"
msgid "Mark this checkbox to generate a Microsoft Office lock file in addition to %PRODUCTNAME own lock file."
msgstr ""
msgstr "Valitse tämä valintaruutu luodaksesi %PRODUCTNAME-lukkotiedoston lisäksi Microsoft Office -lukkotiedoston."
#. Sg5Bw
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:335
msgctxt "optfltrembedpage|label5"
msgid "Lock Files"
msgstr ""
msgstr "Lukkotiedostot"
#. EUBnP
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:349
@@ -14665,7 +14669,7 @@ msgstr "Windowsin oletussovellukset"
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:425
msgctxt "optgeneralpage|FileExtCheckCheckbox"
msgid "Perform check for default file associations on start-up"
msgstr ""
msgstr "Tarkista oletustiedostojen kytkentä ohjelmaa käynnistettäessä"
#. fXjVB
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:443
@@ -14911,7 +14915,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:91
msgctxt "optionsdialog|ok"
msgid "Save all changes and close dialog."
msgstr ""
msgstr "Tallenna kaikki muutokset ja sulje valintaikkuna."
#. r2pWX
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:94
@@ -14923,7 +14927,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:111
msgctxt "optionsdialog|cancel"
msgid "Discard all unsaved changes and close dialog."
msgstr ""
msgstr "Hylkää kaikki tallentamattomat muutokset ja sulje valintaikkuna."
#. mVmUq
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:114
@@ -15367,7 +15371,7 @@ msgstr "Kielimoduulia muokataan valitsemalla se ja napsauttamalla Muokkaa."
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:218
msgctxt "optlingupage|lingumodulesft"
msgid "_Available Language Modules"
msgstr ""
msgstr "Saatavilla olevat kielimoduulit"
#. efvBg
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:297
@@ -16167,7 +16171,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:32
msgctxt "optsecuritypage|label9"
msgid "Maintain a list of Time Stamping Authority (TSA) URLs to be used for digital signatures in PDF export."
msgstr "Ylläpidä luetteloa PDF-viennin sähköisissä allekirjoituksissa käytettävien aikaleimapalvelimien (TSA) URL-osoitteista"
msgstr "Ylläpidä luetteloa PDF-viennin sähköisissä allekirjoituksissa käytettävien aikaleimavarmentajien (Time Stamping Authority, TSA) URL-osoitteista."
#. nXJ6o
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:45
@@ -16179,7 +16183,7 @@ msgstr "TSA:t..."
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:53
msgctxt "extended_tip|tsas"
msgid "Opens the Time Stamping Authority URLs dialog."
msgstr ""
msgstr "Avaa aikaleimavarmentajien URL-osoitteiden valintaikkunan."
#. vrbum
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:68
@@ -18410,7 +18414,7 @@ msgstr "Sovita leveys tekstiin"
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:514
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_WIDTH"
msgid "Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text."
msgstr "Laajennetaan objektin leveyttä tekstin leveyteen, jos objekti on tekstiä pienempi."
msgstr "Laajentaa objektin leveyden tekstin leveyteen, jos objekti on tekstiä pienempi."
#. XPXA3
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:526
@@ -18422,7 +18426,7 @@ msgstr "Sovita korkeus tekstiin"
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:535
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_HEIGHT"
msgid "Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text."
msgstr "Laajennetaan objektin korkeutta tekstin korkuiseksi, jos objekti on tekstiä pienempi."
msgstr "Laajentaa objektin korkeuden tekstin korkeuteen, jos objekti on tekstiä pienempi."
#. A4B3x
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:551
@@ -19176,13 +19180,13 @@ msgstr "Valitse polut"
#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:42
msgctxt "selectpathdialog|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
msgstr ""
msgstr "Tallentaa kaikki muutokset ja sulkee valintaikkunan."
#. 2rXGN
#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:61
msgctxt "selectpathdialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
msgstr ""
msgstr "Sulkee valintaikkunan ja hylkää kaikki muutokset."
#. oN39A
#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:122
@@ -19224,7 +19228,7 @@ msgstr "Käytä varjoa"
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:50
msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|TSB_SHOW_SHADOW"
msgid "Adds a shadow to the selected drawing object."
msgstr ""
msgstr "Lisää varjon valittuun piirrosobjektiin."
#. GGsRg
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:78
@@ -19248,7 +19252,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:164
msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|LB_SHADOW_COLOR"
msgid "Select a color for the shadow."
msgstr "Valitaan varjon väri."
msgstr "Valitse varjon väri."
#. 4BFuT
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:177
@@ -20322,13 +20326,13 @@ msgstr "kohde:"
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:429
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|byhori"
msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box."
msgstr ""
msgstr "Syötä kohde-ruutuun valitun objektin vasemman laidan ja valitsemasi viitekohdan väliin jätettävän tilan määrä."
#. 93Nyg
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:444
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|horianchor"
msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option."
msgstr ""
msgstr "Valitse viitekohta valitulle vaakatasausasetukselle."
#. drz3i
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:459
@@ -20352,7 +20356,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:507
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|byvert"
msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box."
msgstr ""
msgstr "Syötä kohde-ruutuun valitun objektin ylälaidan ja valitsemasi viitekohdan väliin jätettävän tilan määrä."
#. 5jQc3
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:520
@@ -20364,7 +20368,7 @@ msgstr "kohde:"
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:536
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|vertanchor"
msgid "Select the reference point for the selected vertical alignment option."
msgstr ""
msgstr "Valitse viitekohta valitulle pystytasausasetukselle."
#. ZFE5p
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:547
@@ -20478,7 +20482,7 @@ msgstr "Ylöspäin"
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:123
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|BTN_UP"
msgid "Scrolls text from bottom to top."
msgstr "Teksti vieritetään alhaalta ylöspäin."
msgstr "Vierittää tekstiä alhaalta ylöspäin."
#. xD7QC
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:137
@@ -20496,7 +20500,7 @@ msgstr "Oikea"
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:145
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|BTN_RIGHT"
msgid "Scrolls text from left to right."
msgstr "Vieritetään teksti vasemmalta oikealle."
msgstr "Vierittää tekstiä vasemmalta oikealle."
#. qufE7
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:159
@@ -20514,7 +20518,7 @@ msgstr "Vasen"
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:167
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|BTN_LEFT"
msgid "Scrolls text from right to left."
msgstr "Teksti vieritetään oikealta vasemmalle."
msgstr "Vierittää tekstiä oikealta vasemmalle."
#. Y9HDp
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:181
@@ -20532,7 +20536,7 @@ msgstr "Alaspäin"
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:189
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|BTN_DOWN"
msgid "Scrolls text from top to bottom."
msgstr "Teksti vieritetään ylhäältä alaspäin."
msgstr "Vierittää tekstiä ylhäältä alaspäin."
#. C8qts
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:233
@@ -20567,6 +20571,7 @@ msgstr "Teksti jää näkyväksi tehosteanimaation päätyttyä."
#. mH7ec
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:309
#, fuzzy
msgctxt "textanimtabpage|FT_COUNT"
msgid "Animation cycles:"
msgstr "Animaation kierto:"
@@ -20581,13 +20586,13 @@ msgstr "Jatkuva"
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:338
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_ENDLESS"
msgid "Plays the animation effect continuously. To specify the number of times to play the effect, clear this checkbox, and enter a number in the Continuous box."
msgstr "Merkintä määrää, että animaatiotehostetta toistetaan jatkuvasti. Tehosteen toistokertojen määrittämiseksi valintaruutu tyhjennetään ja annetaan lukumäärä viereiseen Jatkuva-kenttään."
msgstr "Toistaa animaatiotehostetta jatkuvasti. Tehosteen toistokertojen määrittämiseksi tyhjennä valintaruutu ja syötä määrä viereiseen Jatkuva-kenttään."
#. 9wuKa
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:361
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|NUM_FLD_COUNT"
msgid "Enter the number of times that you want the animation effect to repeat."
msgstr "Annetaan animaatiotehosteen toistokertojen lukumäärä."
msgstr "Anna animaatiotehosteen toistokertojen määrä."
#. FGuFE
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:381
@@ -20629,13 +20634,13 @@ msgstr "Automaattinen"
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:482
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_AUTO"
msgid "%PRODUCTNAME automatically determines the amount of time to wait before repeating the effect. To manually assign the delay period, clear this checkbox, and then enter a value in the Automatic box."
msgstr "%PRODUCTNAME määrää tehosteen toistolle oletusviiveen ruutu merkittynä. Käyttäjä voi määrittää odotusajan, mikäli ruutu tyhjennetään ja syötetään arvo Viivytä-kenttään."
msgstr "%PRODUCTNAME määrittää automaattisesti tehosteen toistoa edeltävän viiveen. Viiveen voi määrittää käsin poistamalla merkinnän tästä valintaruudusta ja syöttämällä arvon Viive-kenttään."
#. aagEf
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:505
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|MTR_FLD_DELAY"
msgid "Enter the amount of time to wait before repeating the effect."
msgstr "Annetaan odotusaika, joka kuluu ennen tehosteen toistoa."
msgstr "Anna odotusaika, joka kuluu ennen tehosteen toistoa."
#. pbjT5
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:527
@@ -20647,7 +20652,7 @@ msgstr "Ominaisuudet"
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:543
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TextAnimation"
msgid "Adds an animation effect to the text in the selected drawing object."
msgstr "Lisätään valitun piirrosobjektin tekstiin animaatiotehoste."
msgstr "Lisää valitun piirrosobjektin tekstiin animaatiotehosteen."
#. 4iDya
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:58
@@ -20695,7 +20700,7 @@ msgstr "Sovita ääriviivaan"
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:127
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_CONTOUR"
msgid "Adapts the text flow so that it matches the contours of the selected drawing object."
msgstr "Sovittaa tekstin niin, että se mukailee valitun piirrosobjektin ääriviivoja."
msgstr "Sovittaa tekstin rivityksen mukailemaan valitun piirrosobjektin ääriviivoja."
#. ZxFbp
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:142
@@ -20725,7 +20730,7 @@ msgstr "Muuta kuvion koko tekstille sopivaksi"
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:201
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_SIZE"
msgid "Resizes a custom shape to fit the text that you enter after double-clicking the shape."
msgstr "Muutetaan mukautetun kuvion koko vastaamaan sen tekstin vaatimaa tilaa, joka lisättiin kuvion kaksoisnapsautuksen jälkeen."
msgstr "Muuttaa mukautun muodon kokoa niin, että kaksoisnapsautuksen jälkeen syötetty teksti mahtuu siihen."
#. CWdDn
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:216
@@ -20881,25 +20886,25 @@ msgstr "A_utomaattisesti"
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:79
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkAuto"
msgid "Automatically inserts hyphens where they are needed in a paragraph."
msgstr "Lisää yhdysmerkkejä kappaleeseen tarpeen mukaan."
msgstr "Lisää automaattisesti yhdysmerkkejä kappaleeseen tarpeen mukaan."
#. MzDMB
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:100
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinMaxNum"
msgid "Enter the maximum number of consecutive lines that can be hyphenated."
msgstr "Annetaan peräkkäisten viivojen enimmäismäärä tavutettaessa."
msgstr "Anna peräkkäisten tavutettavien rivien enimmäismäärä."
#. zBD7h
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:120
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinLineBegin"
msgid "Enter the minimum number of characters that must appear at the beginning of the line after the hyphen."
msgstr "Annetaan lisättävän tavumerkin jälkeen sanaan rivin alkuun jäävien merkkien vähimmäismäärä."
msgstr "Anna rivin alkuun yhdysmerkin jälkeen jäävien merkkien vähimmäismäärä."
#. FFGUz
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:141
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinLineEnd"
msgid "Enter the minimum number of characters to leave at the end of the line before a hyphen is inserted."
msgstr "Annetaan lisättävän tavumerkin edelle sanaan rivin lopussa jäävien merkkien vähimmäismäärä."
msgstr "Anna rivin loppuun yhdysmerkin eteen jäävien merkkien vähimmäismäärä."
#. c6KN2
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:155
@@ -20941,19 +20946,19 @@ msgstr "_Lisää"
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:252
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkInsert"
msgid "Select this check box, and then select the break type that you want to use."
msgstr "Tämän valintaruudun merkintä mahdollistaa vaihdon tyypin asettamisen."
msgstr "Valitse tämä valintaruutu ja sen jälkeen haluamasi vaihtotyyppi."
#. JiDat
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:263
msgctxt "textflowpage|checkPageStyle"
msgid "With page st_yle:"
msgstr "Sivutyylin kanssa:"
msgstr "Sivutyylillä:"
#. RFwGc
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:275
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkPageStyle"
msgid "Select this check box, and then select the page style that you want to use for the first page after the break."
msgstr "Tämän valintaruudun merkintä mahdollistaa vaihdon jälkeisen sivun tyylin asettamisen."
msgstr "Valitse tämä valintaruutu ja sen jälkeen vaihdon jälkeisellä sivulla käytettävä sivutyyli."
#. fMeRA
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:288
@@ -20965,7 +20970,7 @@ msgstr "Tyyppi:"
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:310
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinPageNumber"
msgid "Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked."
msgstr ""
msgstr "Syötä vaihdon jälkeisen sivun sivunumero. Jos haluat jatkaa nykyistä sivunumerointia, jätä valintaruutu valitsematta."
#. nrtWo
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:321
@@ -20989,7 +20994,7 @@ msgstr "Sivutyyli"
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:362
msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboPageStyle"
msgid "Select the formatting style to use for the first page after the break."
msgstr "Valitaan ensimmäisellä vaihdon jälkeisellä sivulla käytettävä muotoilutyyli."
msgstr "Valitse vaihdon jälkeisellä sivulla käytettävä muotoilutyyli."
#. aziF3
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:376
@@ -21037,13 +21042,13 @@ msgstr "Vaihdot"
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:447
msgctxt "textflowpage|checkSplitPara"
msgid "_Do not split paragraph"
msgstr "_Ei rivien erotusta"
msgstr "Älä jaa kappaletta"
#. XLpSD
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:456
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkSplitPara"
msgid "Shifts the entire paragraph to the next page or column after a break is inserted."
msgstr "Siirretään koko kappale seuraavalle sivulle tai palstalle vaihtomerkin lisäämisen jälkeen."
msgstr "Siirtää koko kappaleen seuraavalle sivulle tai palstalle, kun vaihto lisätään."
#. vWpZR
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:468
@@ -21055,7 +21060,7 @@ msgstr "Si_do seuraavaan kappaleeseen"
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:477
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkKeepPara"
msgid "Keeps the current paragraph and the following paragraph together when a break or column break is inserted."
msgstr "Pidetään käsiteltävä kappale ja seuraava kappale yhdessä, kun sivun- tai palstan vaihto lisätään."
msgstr "Pitää käsiteltävän kappaleen ja seuraavan kappaleen yhdessä, kun sivun- tai palstanvaihto lisätään."
#. dQZQ7
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:489
@@ -21067,7 +21072,7 @@ msgstr "O_rporivien esto"
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:501
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkOrphan"
msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box."
msgstr "Määritetään vähimmäismäärä kappaleeseen jääviä rivejä ennen sivunvaihtoa. Merkitään tämä valintaruutu ja annetaan sitten luku Riviä-ruutuun."
msgstr "Määrittää sivunvaihtoa edeltävien kappaleen rivien vähimmäismäärän. Merkitse tämä valintaruutu ja syötä lukumäärä riviä-ruutuun."
#. pnW52
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:512
@@ -21079,19 +21084,19 @@ msgstr "_Leskirivien ohjaus"
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:524
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkWidow"
msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box."
msgstr "Määritetään vähimmäismäärä kappaleeseen jääviä rivejä sivunvaihdon jälkeen. Merkitään tämä valintaruutu ja annetaan sitten luku Riviä-ruutuun."
msgstr "Määrittää kappaleen rivien vähimmäismäärän sivunvaihtoa seuraavalla sivulla. Merkitse tämä valintaruutu ja syötä lukumäärä riviä-ruutuun."
#. mb9LZ
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:545
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinOrphan"
msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box."
msgstr "Määritetään vähimmäismäärä kappaleeseen jääviä rivejä ennen sivunvaihtoa. Merkitään tämä valintaruutu ja annetaan sitten luku Riviä-ruutuun."
msgstr "Määrittää sivunvaihtoa edeltävien kappaleen rivien vähimmäismäärän. Merkitse tämä valintaruutu ja syötä lukumäärä riviä-ruutuun."
#. 3cNEP
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:567
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinWidow"
msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box."
msgstr "Määritetään vähimmäismäärä kappaleeseen jääviä rivejä sivunvaihdon jälkeen. Merkitään tämä valintaruutu ja annetaan sitten luku Riviä-ruutuun."
msgstr "Määrittää kappaleen rivien vähimmäismäärän sivunvaihtoa seuraavalla sivulla. Merkitse tämä valintaruutu ja syötä lukumäärä riviä-ruutuun."
#. dcEiB
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:580
@@ -21319,7 +21324,7 @@ msgstr "Ei läpinäkyvyyttä"
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:82
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|RBT_TRANS_OFF"
msgid "Turns off color transparency."
msgstr "Värin läpinäkyvyys ei ole käytössä."
msgstr "Poistaa värin läpinäkyvyyden käytöstä."
#. DEU8f
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:93
@@ -21331,7 +21336,7 @@ msgstr "Läpinäkyvyys:"
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:105
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|RBT_TRANS_LINEAR"
msgid "Turns on color transparency. Select this option, and then enter a number in the box, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
msgstr "Valinta kytkee värin läpinäkyvyyden käyttöön. Valitaan tämä asetus ja sitten annetaan luku kenttään, jossa 0% on täysin peittävä ja 100% on täysin läpinäkyvä."
msgstr "Ottaa värin läpinäkyvyyden käyttöön. Valitse tämä asetus ja syötä sitten ruutuun luku. 0 % on täysin peittävä ja 100 % on täysin läpinäkyvä."
#. mHokD
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:116
@@ -21343,49 +21348,49 @@ msgstr "Liukuva läpinäkyvyys"
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:125
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|RBT_TRANS_GRADIENT"
msgid "Applies a transparency gradient to the current fill color. Select this option, and then set the gradient properties."
msgstr "Käytetään läpinäkyvää liukuvärjäystä työstettävään täyttöväriin. Valitaan ensin tämä vaihtoehto ja sitten liukuvärjäyksen ominaisuudet."
msgstr "Käyttää liukuvaa läpinäkyvyyttä käytettävään täyttöväriin. Valitse ensin tämä vaihtoehto ja sitten liukuvan läpinäkyvyyden ominaisuudet."
#. FBxYk
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:146
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRANSPARENT"
msgid "Adjusts the transparency of the current fill color. Enter a number between 0% (opaque) and 100% (transparent)."
msgstr "Säädetään käytettävän täyttövärin läpinäkyvyyttä. Annetaan luku välitä 0% (peittävä) ... 100% (läpinäkyvä)."
msgstr "Säätää käytettävän täyttövärin läpinäkyvyyttä. Anna luku välitä 0 % (peittävä) 100 % (läpinäkyvä)."
#. 7XQDC
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:184
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_END_VALUE"
msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
msgstr "Annetaan liukuvärjäyksen lopetuskohdan läpinäkyvyysarvo, jossa 0% on täysin peittävä ja 100% on täysin läpinäkyvä."
msgstr "Anna liukuvan läpinäkyvyyden päätekohdan läpinäkyvyysarvo. 0 % on täysin peittävä ja 100 % on täysin läpinäkyvä."
#. fq8QF
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:202
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_START_VALUE"
msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
msgstr "Annetaan liukuvärjäyksen aloituskohdan läpinäkyvyysarvo, jossa 0% on täysin peittävä ja 100% on täysin läpinäkyvä."
msgstr "Anna liukuvan läpinäkyvyyden aloituskohdan läpinäkyvyysarvo. 0 % on täysin peittävä ja 100 % on täysin läpinäkyvä."
#. 5EEBy
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:220
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_BORDER"
msgid "Enter the amount by which you want to adjust the transparent area of the gradient. The default value is 0%."
msgstr "Annetaan osuus, jolla läpinäkyvää aluetta rajataan täysin peittävällä reuna-alueella. Oletusarvo on 0%."
msgstr "Anna määrä, jonka verran läpinäkyvää aluetta rajataan täysin peittävällä reuna-alueella. Oletusarvo on 0 %."
#. Yr5Vv
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:238
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_ANGLE"
msgid "Enter a rotation angle for the gradient."
msgstr "Syötä liukuvärjäyksen kiertokulma."
msgstr "Syötä liukuvan läpinäkyvyyden kiertokulma."
#. tJHu5
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:256
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_CENTER_Y"
msgid "Enter the vertical offset for the gradient."
msgstr "Annetaan liukuvärjäyksen suhteellinen pystysiirros."
msgstr "Anna liukuvan läpinäkyvyyden pystysiirros."
#. nascp
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:274
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_CENTER_X"
msgid "Enter the horizontal offset for the gradient."
msgstr "Annetaan liukuvärjäyksen suhteellinen vaakasiirros aloitusreunasta."
msgstr "Anna liukuvan läpinäkyvyyden vaakasiirros."
#. YgMd8
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:288
@@ -21427,7 +21432,7 @@ msgstr "Neliö"
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:297
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|LB_TRGR_GRADIENT_TYPES"
msgid "Select the type of transparency gradient that you want to apply."
msgstr "Valitaan käytettävän läpinäkyvän liukuvärjäyksen leviämiskuvio."
msgstr "Valitse käytettävän liukuvan läpinäkyvyyden tyyppi."
#. EmYEU
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:310
@@ -21499,7 +21504,7 @@ msgstr "Asetetaan valittuun objektiin käytettävän täytön läpinäkyvyys."
#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:16
msgctxt "tsaurldialog|TSAURLDialog"
msgid "Time Stamping Authority URLs"
msgstr "Aikaleimapalvelimien (TSA) URL-osoitteet"
msgstr "Aikaleimavarmentajien (TSA) URL-osoitteet"
#. osDWc
#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:65
@@ -21511,13 +21516,13 @@ msgstr "Lisää..."
#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:138
msgctxt "tsaurldialog|label2"
msgid "Add or delete Time Stamp Authority URLs"
msgstr "Lisää tai poista aikaleimapalvelimien osoitteita"
msgstr "Lisää tai poista aikaleimavarmentajien URL-osoitteita"
#. fUEE7
#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:201
msgctxt "tsaurldialog|enteraurl"
msgid "Enter a Time Stamp Authority URL"
msgstr "Anna aikaleimapalvelimen URL-osoite"
msgstr "Anna aikaleimavarmentajan URL-osoite"
#. NEFBL
#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:227
@@ -21535,7 +21540,7 @@ msgstr "Käytä kaksoisrivejä"
#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:51
msgctxt "twolinespage|label2"
msgid "Double-lined"
msgstr "Kaksoisrivi"
msgstr "Kaksoisrivit"
#. nwAhC
#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:87

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-05 11:22+0000\n"
"Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/editengmessages/fi/>\n"
"Language: fi\n"
@@ -1395,17 +1395,15 @@ msgstr "Alapuolella"
#. Czxka
#: include/editeng/editrids.hrc:246
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXITEMS_TWOLINES_OFF"
msgid "Double-lined off"
msgstr "Kaksoisviiva poissa käytöstä"
msgstr "Kaksoisrivit poissa käytöstä"
#. KL5gF
#: include/editeng/editrids.hrc:247
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXITEMS_TWOLINES"
msgid "Double-lined"
msgstr "Kaksoisviiva"
msgstr "Kaksoisrivit"
#. kTzGA
#: include/editeng/editrids.hrc:248
@@ -1477,7 +1475,7 @@ msgstr "Tekstiä on kierretty $(ARG1)°"
#: include/editeng/editrids.hrc:259
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARSCALE"
msgid "Characters scaled $(ARG1)%"
msgstr "Merkkejä skaalattu $(ARG1)%"
msgstr "Merkkejä skaalattu $(ARG1) %"
#. rXDuA
#: include/editeng/editrids.hrc:260
@@ -1513,7 +1511,7 @@ msgstr "Automaattinen tekstin tasaus"
#: include/editeng/editrids.hrc:265
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_BASELINE"
msgid "Text aligned to base line"
msgstr "Tekstin tasaus perusviivan mukaan"
msgstr "Tekstin tasaus peruslinjaan"
#. FBiBq
#: include/editeng/editrids.hrc:266

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-20 08:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-08 09:16+0000\n"
"Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/fi/>\n"
"Language: fi\n"
@@ -1201,10 +1201,9 @@ msgstr "Syy:"
#. Bbwq2
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:268
#, fuzzy
msgctxt "pdfsignpage|label15"
msgid "Time Stamp Authority:"
msgstr "Aikaleiman vahvistaja:"
msgstr "Aikaleimavarmentaja:"
#. YeAiB
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:290

View File

@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-27 22:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-08 09:07+0000\n"
"Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textschart01/fi/>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textschart01/fi/>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1519752721.000000\n"
#. DsZFP
@@ -5442,7 +5442,7 @@ msgctxt ""
"par_id121158\n"
"help.text"
msgid "Use the Ambient light list box to define the ambient light which shines with a uniform intensity from all directions."
msgstr "Taustavalo-valintaluetteloa käytetään määrittämään taustavalo, joka valaisee tasaisella intensiteetillä kaikista suunnista."
msgstr "Hajavalo-luetteloruudulla määritetään hajavalo, joka valaisee tasaisella intensiteetillä kaikista suunnista."
#. Eqkxr
#: three_d_view.xhp
@@ -5509,6 +5509,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Käytetään valintaikkunan väri
#. CkjT6
#: three_d_view.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
"par_id393993\n"

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-24 16:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-08 09:07+0000\n"
"Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/fi/>\n"
"Language: fi\n"
@@ -33858,6 +33858,7 @@ msgstr "Kaksipuolinen valaistus"
#. xGwKp
#: 05350200.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id3163820\n"
@@ -34169,7 +34170,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155391\n"
"help.text"
msgid "Specify the light source for the object, as well as the color of the light source and of the ambient light. You can define up to eight different light sources."
msgstr "Määrään objektin valonlähde sekä valon väri ja taustavalo . Määritettävissä on kahdeksan eri valonlähdettä."
msgstr "Määritä objektin valonlähde sekä valon väri ja hajavalo. Voit määrittää korkeintaan kahdeksan eri valonlähdettä."
#. 2uF7R
#: 05350400.xhp
@@ -34182,6 +34183,7 @@ msgstr "Valonlähde"
#. d4Xcc
#: 05350400.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"05350400.xhp\n"
"par_id3149149\n"
@@ -34259,7 +34261,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153061\n"
"help.text"
msgid "Ambient light"
msgstr "Taustavalo"
msgstr "Hajavalo"
#. sxxmi
#: 05350400.xhp
@@ -34272,6 +34274,7 @@ msgstr "Värin valinta"
#. KJKuf
#: 05350400.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"05350400.xhp\n"
"par_id3153896\n"
@@ -34997,7 +35000,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154983\n"
"help.text"
msgid "Specular"
msgstr "Heijastus"
msgstr "Peiliheijastus"
#. LiLfp
#: 05350600.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-30 13:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-08 09:07+0000\n"
"Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/fi/>\n"
"Language: fi\n"
@@ -13679,7 +13679,7 @@ msgctxt ""
"hd_id551592495779229\n"
"help.text"
msgid "Lock files"
msgstr ""
msgstr "Lukkotiedostot"
#. oBsu3
#: 01130200.xhp
@@ -13697,7 +13697,7 @@ msgctxt ""
"par_id931592496307158\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME can read lock files generated by Microsoft Office."
msgstr ""
msgstr "%PRODUCTNAME voi lukea Microsoft Officen luomia lukkotiedostoja."
#. bwQub
#: 01140000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-30 15:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-25 05:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-05 11:22+0000\n"
"Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/fi/>\n"
"Language: fi\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564952922.000000\n"
#. WDjkB
@@ -7947,7 +7947,7 @@ msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:200
msgctxt "optimpressgeneralpage|cbCompatibility"
msgid "Add _spacing between paragraphs and tables"
msgstr "Lisää välit kappaleiden ja taulukoiden väliin"
msgstr "Lisää väliä kappaleiden ja taulukoiden väliin"
#. 285BX
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:208
@@ -7971,7 +7971,7 @@ msgstr "Kopioi siirrettäessä"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:265
msgctxt "extended_tip|copywhenmove"
msgid "If enabled, a copy is created when you move an object while holding down the Ctrl key."
msgstr ""
msgstr "Määrittää, että siirrettäessä objektia Ctrl-näppäin painettuna objektista tehdään kopio."
#. QdHNF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:284

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-30 15:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-25 05:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-05 11:22+0000\n"
"Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/fi/>\n"
"Language: fi\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564952420.000000\n"
#. v3oJv
@@ -8134,7 +8134,7 @@ msgstr "Käännä vaakasuunnassa"
#: sw/inc/strings.hrc:1094
msgctxt "STR_BOTH_MIRROR"
msgid "Horizontal and Vertical Flip"
msgstr "Vaaka- ja pystysuuntainen käännös"
msgstr "Vaaka- ja pystysuuntainen kään"
#. LoQic
#: sw/inc/strings.hrc:1095
@@ -15923,7 +15923,7 @@ msgstr "Määrää, mitä 100% leveys tarkoittaa: joko tekstialuetta (ei margina
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:161
msgctxt "frmtypepage|autowidth"
msgid "AutoSize"
msgstr "Automaattinen korkeus"
msgstr "Automaattinen koko"
#. br57s
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:170
@@ -15971,7 +15971,7 @@ msgstr "Määrää, mitä 100% korkeus tarkoittaa: joko tekstialuetta (ei margin
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:278
msgctxt "frmtypepage|autoheight"
msgid "AutoSize"
msgstr "Automaattinen korkeus"
msgstr "Automaattinen koko"
#. X7XFK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:287
@@ -22790,7 +22790,7 @@ msgstr "Vaihdot"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:137
msgctxt "extended_tip|break"
msgid "Displays all line breaks inserted with the Shift+Enter shortcut. These breaks create a new line, but do not start a new paragraph."
msgstr "Merkinnällä määrätään näytettäväksi kaikki Vaihto+Enter -pikanäppäimellä lisätyt rivinvaihdot. Nämä rivinvaihdot luovat uuden rivin, mutta eivät aloita uutta kappaletta."
msgstr "Näyttää kaikki Vaihto+Enter -näppäinyhdistelmällä lisätyt rivinvaihdot. Nämä rivinvaihdot luovat uuden rivin, mutta eivät aloita uutta kappaletta."
#. wy3SL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:148
@@ -24594,25 +24594,25 @@ msgstr "Linkki"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:121
msgctxt "picturepage|vert"
msgid "_Vertically"
msgstr "Pystytasossa"
msgstr "Pystysuunnassa"
#. wG2bK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:129
msgctxt "picturepage|extended_tip|vert"
msgid "Flips the selected image vertically."
msgstr ""
msgstr "Kääntää valitun kuvan pystysuunnassa."
#. jwAir
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:140
msgctxt "picturepage|hori"
msgid "Hori_zontally"
msgstr "Vaakatasossa"
msgstr "Vaakasuunnassa"
#. DKxDV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:148
msgctxt "picturepage|extended_tip|hori"
msgid "Flips the selected image horizontally."
msgstr ""
msgstr "Kääntää valitun kuvan vaakasuunnassa."
#. F3zpM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:159
@@ -24624,7 +24624,7 @@ msgstr "Kaikilla sivuilla"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:169
msgctxt "picturepage|extended_tip|allpages"
msgid "Flips the selected image horizontally on all pages."
msgstr "Peilataan valittu kuva vaakasuunnassa kaikilla sivuilla."
msgstr "Kääntää valitun kuvan vaakasuunnassa kaikilla sivuilla."
#. FX5Cn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:180
@@ -24636,7 +24636,7 @@ msgstr "Vasemmanpuoleisilla sivuilla"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:190
msgctxt "picturepage|extended_tip|leftpages"
msgid "Flips the selected image horizontally only on even pages."
msgstr "Peilataan valittu kuva vaakasuunnassa vain parillisilla sivuilla."
msgstr "Kääntää valitun kuvan vaakasuunnassa vain parillisilla sivuilla."
#. 6eLFK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:201
@@ -24648,7 +24648,7 @@ msgstr "Oikeanpuoleisilla sivuilla"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:211
msgctxt "picturepage|extended_tip|rightpages"
msgid "Flips the selected image horizontally only on odd pages."
msgstr "Peilataan valittu kuva vaakasuunnassa vain parittomilla sivuilla."
msgstr "Kääntää valitun kuvan vaakasuunnassa vain parittomilla sivuilla."
#. M9Lxh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:258
@@ -27400,7 +27400,7 @@ msgstr "Tasaus"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:533
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|TableTextFlowPage"
msgid "Set the text flow options for the text before and after the table."
msgstr "Tehdään tekstin rivitysasetuksen taulukkoa edeltävälle tai seuraavalle tekstille."
msgstr "Aseta tekstin rivitysasetukset taulukkoa edeltävälle ja seuraavalle tekstille."
#. xhDck
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:8
@@ -29921,4 +29921,4 @@ msgstr "Asetukset"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:675
msgctxt "wrappage|extended_tip|WrapPage"
msgid "Specify the way you want text to wrap around an object."
msgstr ""
msgstr "Määritä, miten teksti rivitetään objektin ympärille."