update translations for 7.2.1 rc2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I4b8c8e545d7aba21bf9e925bfb9018be6e4c04f8
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-05 17:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-28 09:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-05 11:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Amharic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/am/>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -2117,19 +2117,19 @@ msgstr "_Z አክሲስ"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:225
|
||||
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryXaxis"
|
||||
msgid "Enter the desired title for the X axis of the chart."
|
||||
msgstr "የሚፈለገውን አርእስት ለ X አክሲስ በ ቻርት ውስጥ ያስገቡ "
|
||||
msgstr "የሚፈለገውን አርእስት ለ X አክሲስ በ ቻርት ውስጥ ያስገቡ:"
|
||||
|
||||
#. 3m5Dk
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:243
|
||||
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryYaxis"
|
||||
msgid "Enter the desired title for the Y axis of the chart."
|
||||
msgstr "የሚፈለገውን አርእስት ለ Y አክሲስ በ ቻርት ውስጥ ያስገቡ "
|
||||
msgstr "የሚፈለገውን አርእስት ለ Y አክሲስ በ ቻርት ውስጥ ያስገቡ:"
|
||||
|
||||
#. PY2EU
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:261
|
||||
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryZaxis"
|
||||
msgid "Enter the desired title for the Z axis of the chart."
|
||||
msgstr "የሚፈለገውን አርእስት ለ Z አክሲስ በ ቻርት ውስጥ ያስገቡ "
|
||||
msgstr "የሚፈለገውን አርእስት ለ Z አክሲስ በ ቻርት ውስጥ ያስገቡ:"
|
||||
|
||||
#. aHvzY
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:276
|
||||
@@ -2153,13 +2153,13 @@ msgstr "Y አክ_ሲስ"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:341
|
||||
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|secondaryXaxis"
|
||||
msgid "Enter the desired secondary title for the X axis of the chart."
|
||||
msgstr "የሚፈለገውን ሁለተኛ አርእስት ለ X አክሲስ በ ቻርትስ ውስጥ ያስገቡ "
|
||||
msgstr "የሚፈለገውን ሁለተኛ አርእስት ለ X አክሲስ በ ቻርትስ ውስጥ ያስገቡ:"
|
||||
|
||||
#. bnwti
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:359
|
||||
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|secondaryYaxis"
|
||||
msgid "Enter the desired secondary title for the Y axis of the chart."
|
||||
msgstr "የሚፈለገውን ሁለተኛ አርእስት ለ Y አክሲስ በ ቻርት ውስጥ ያስገቡ "
|
||||
msgstr "የሚፈለገውን ሁለተኛ አርእስት ለ Y አክሲስ በ ቻርት ውስጥ ያስገቡ:"
|
||||
|
||||
#. XvJwD
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:374
|
||||
@@ -2171,7 +2171,7 @@ msgstr "ሁለተኛ አክሲስ"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:406
|
||||
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|InsertTitleDialog"
|
||||
msgid "Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart."
|
||||
msgstr "ንግግር መክፈቻ ለማስገባት ወይንም ለማሻሻል አርእስቶች በ ቻርትስ ውስጥ "
|
||||
msgstr "ንግግር መክፈቻ ለማስገባት ወይንም ለማሻሻል አርእስቶች በ ቻርትስ ውስጥ:"
|
||||
|
||||
#. 23FsQ
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:8
|
||||
@@ -2999,25 +2999,25 @@ msgstr "አስተያየት"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:132
|
||||
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_PERSPECTIVE"
|
||||
msgid "Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects."
|
||||
msgstr "ምልክት ያድርጉ በ አንፃራዊ ሳጥን ውስጥ ለ መመልከት ቻርትስ እንደ በ ካሜራ ሌንስ ውስጥ: የ ማሽከርከሪያ ቁልፍ ይጠቀሙ ፐርሰንት ለ ማሰናዳት: በ ከፍተኛ ፐርሰንት እቃዎች አጠገብ እቃዎች ትልቅ ይመስላሉ: በ ርቀት ካሉ እቃዎች ይልቅ "
|
||||
msgstr "ምልክት ያድርጉ በ አንፃራዊ ሳጥን ውስጥ ለ መመልከት ቻርትስ እንደ በ ካሜራ ሌንስ ውስጥ: የ ማሽከርከሪያ ቁልፍ ይጠቀሙ ፐርሰንት ለ ማሰናዳት: በ ከፍተኛ ፐርሰንት እቃዎች አጠገብ እቃዎች ትልቅ ይመስላሉ: በ ርቀት ካሉ እቃዎች ይልቅ:"
|
||||
|
||||
#. PP8jT
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:151
|
||||
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_Z_ROTATION"
|
||||
msgid "Sets the rotation of the chart on the z axis. The preview responds to the new settings."
|
||||
msgstr "ማዞሪያ ማሰናጃ ለ ቻርት በ z አክሲስ ላይ: ለ አዲሱ ማሰናጃ ቅድመ እይታ ወዲያውኑ ይታያል "
|
||||
msgstr "ማዞሪያ ማሰናጃ ለ ቻርት በ z አክሲስ ላይ: ለ አዲሱ ማሰናጃ ቅድመ እይታ ወዲያውኑ ይታያል:"
|
||||
|
||||
#. AyMWn
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:169
|
||||
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_Y_ROTATION"
|
||||
msgid "Sets the rotation of the chart on the y axis. The preview responds to the new settings."
|
||||
msgstr "ማዞሪያ ማሰናጃ ለ ቻርት በ y አክሲስ ላይ: ለ አዲሱ ማሰናጃ ቅድመ እይታ ወዲያውኑ ይታያል "
|
||||
msgstr "ማዞሪያ ማሰናጃ ለ ቻርት በ y አክሲስ ላይ: ለ አዲሱ ማሰናጃ ቅድመ እይታ ወዲያውኑ ይታያል:"
|
||||
|
||||
#. EGS4B
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:187
|
||||
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_X_ROTATION"
|
||||
msgid "Sets the rotation of the chart on the x axis. The preview responds to the new settings."
|
||||
msgstr "ማዞሪያ ማሰናጃ ለ ቻርት በ x አክሲስ ላይ: ለ አዲሱ ማሰናጃ ቅድመ እይታ ወዲያውኑ ይታያል "
|
||||
msgstr "ማዞሪያ ማሰናጃ ለ ቻርት በ x አክሲስ ላይ: ለ አዲሱ ማሰናጃ ቅድመ እይታ ወዲያውኑ ይታያል:"
|
||||
|
||||
#. RGQDC
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:92
|
||||
@@ -3029,7 +3029,7 @@ msgstr "የ ብርሃን ምንጭ 1"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:97
|
||||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_1"
|
||||
msgid "Click to enable or disable the specular light source with highlights."
|
||||
msgstr "ይጫኑ ለ ማስቻል ወይንም ለ ማሰናከል የ ብርሃን ምንጭ ማንፀባረቂያ ከ ማድመቂያ ጋር "
|
||||
msgstr "ይጫኑ ለ ማስቻል ወይንም ለ ማሰናከል የ ብርሃን ምንጭ ማንፀባረቂያ ከ ማድመቂያ ጋር:"
|
||||
|
||||
#. bwfDH
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:111
|
||||
@@ -3041,7 +3041,7 @@ msgstr "የ ብርሃን ምንጭ 2"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:116
|
||||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_2"
|
||||
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
|
||||
msgstr "ይጫኑ ለ ማስቻል ወይንም ለ ማሰናከል የ ብርሃን ምንጭ ተመሳሳይነት "
|
||||
msgstr "ይጫኑ ለ ማስቻል ወይንም ለ ማሰናከል የ ብርሃን ምንጭ ተመሳሳይነት:"
|
||||
|
||||
#. uMVDV
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:130
|
||||
@@ -3053,7 +3053,7 @@ msgstr "የ ብርሃን ምንጭ 3"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:135
|
||||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_3"
|
||||
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
|
||||
msgstr "ይጫኑ ለ ማስቻል ወይንም ለ ማሰናከል የ ብርሃን ምንጭ ተመሳሳይነት "
|
||||
msgstr "ይጫኑ ለ ማስቻል ወይንም ለ ማሰናከል የ ብርሃን ምንጭ ተመሳሳይነት:"
|
||||
|
||||
#. 6CBDG
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:149
|
||||
@@ -3065,7 +3065,7 @@ msgstr "የ ብርሃን ምንጭ 4"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:154
|
||||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_4"
|
||||
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
|
||||
msgstr "ይጫኑ ለ ማስቻል ወይንም ለ ማሰናከል የ ብርሃን ምንጭ ተመሳሳይነት "
|
||||
msgstr "ይጫኑ ለ ማስቻል ወይንም ለ ማሰናከል የ ብርሃን ምንጭ ተመሳሳይነት:"
|
||||
|
||||
#. Hf5Du
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:168
|
||||
@@ -3077,7 +3077,7 @@ msgstr "የ ብርሃን ምንጭ 5"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:173
|
||||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_5"
|
||||
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
|
||||
msgstr "ይጫኑ ለ ማስቻል ወይንም ለ ማሰናከል የ ብርሃን ምንጭ ተመሳሳይነት "
|
||||
msgstr "ይጫኑ ለ ማስቻል ወይንም ለ ማሰናከል የ ብርሃን ምንጭ ተመሳሳይነት:"
|
||||
|
||||
#. T7qDZ
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:187
|
||||
@@ -3101,7 +3101,7 @@ msgstr "የ ብርሃን ምንጭ 7"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:211
|
||||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_7"
|
||||
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
|
||||
msgstr "ይጫኑ ለ ማስቻል ወይንም ለ ማሰናከል የ ብርሃን ምንጭ ተመሳሳይነት "
|
||||
msgstr "ይጫኑ ለ ማስቻል ወይንም ለ ማሰናከል የ ብርሃን ምንጭ ተመሳሳይነት:"
|
||||
|
||||
#. wY5CR
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:225
|
||||
@@ -3113,7 +3113,7 @@ msgstr "የ ብርሃን ምንጭ 8"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:230
|
||||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_8"
|
||||
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
|
||||
msgstr "ይጫኑ ለ ማስቻል ወይንም ለ ማሰናከል የ ብርሃን ምንጭ ተመሳሳይነት "
|
||||
msgstr "ይጫኑ ለ ማስቻል ወይንም ለ ማሰናከል የ ብርሃን ምንጭ ተመሳሳይነት:"
|
||||
|
||||
#. DwEDc
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:264
|
||||
@@ -3239,7 +3239,7 @@ msgstr "የ አክሲስ መስመር"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:177
|
||||
msgctxt "tp_AxisPositions|RB_ON"
|
||||
msgid "_On tick marks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ምልክት ማድረጊያ _በርቷል"
|
||||
|
||||
#. FaKJZ
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:185
|
||||
@@ -3251,7 +3251,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:196
|
||||
msgctxt "tp_AxisPositions|RB_BETWEEN"
|
||||
msgid "_Between tick marks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ ምልክት ማድረጊያ _መካከል"
|
||||
|
||||
#. BSx2x
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:205
|
||||
@@ -3899,7 +3899,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:527
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_CUSTOM_LEADER_LINES"
|
||||
msgid "Draws a line connecting the data labels to the data points"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ዳታ ምልክቶች ወደ ዳታ ነጥብ አገናኝ መስመር መሳያ:"
|
||||
|
||||
#. MBFBB
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:543
|
||||
@@ -3923,7 +3923,7 @@ msgstr "መግለጫ ማስገቢያ መደበቂያ"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:45
|
||||
msgctxt "tp_DataPointOption|extended_tip|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN"
|
||||
msgid "Do not show legend entry for the selected data series or data point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ለ ተመረጠው ተከታታይ ዳታ ወይንም የ ዳታ ነጥብ የ መግለጫ ማስገቢያ አታሳይ:"
|
||||
|
||||
#. DUQwA
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:61
|
||||
@@ -4025,13 +4025,13 @@ msgstr "መጠ_ን ለ %VALUETYPE"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:338
|
||||
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|EDT_RANGE"
|
||||
msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
|
||||
msgstr "ማሳያ የ ምንጭ መጠን አድራሻ ከ ሁለተኛው አምድ ከ ዳታ መጠን ዝርዝር ሳጥን ውስጥ: እርስዎ መቀየር ይችላሉ መጠን በ ጽሁፍ ሳጥን ውስጥ ወይንም በ ሰነድ ውስጥ በ መጎተት: ይህን ንግግር ለማሳነስ እርስዎ ሲመርጡ የ ዳታ መጠን በ ሰንጠረዥ ውስጥ: ይጫኑ የ ዳታ መጠን መምረጫ ቁልፍ "
|
||||
msgstr "ማሳያ የ ምንጭ መጠን አድራሻ ከ ሁለተኛው አምድ ከ ዳታ መጠን ዝርዝር ሳጥን ውስጥ: እርስዎ መቀየር ይችላሉ መጠን በ ጽሁፍ ሳጥን ውስጥ ወይንም በ ሰነድ ውስጥ በ መጎተት: ይህን ንግግር ለማሳነስ እርስዎ ሲመርጡ የ ዳታ መጠን በ ሰንጠረዥ ውስጥ: ይጫኑ የ ዳታ መጠን መምረጫ ቁልፍ:"
|
||||
|
||||
#. CwKet
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:355
|
||||
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|IMB_RANGE_MAIN"
|
||||
msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
|
||||
msgstr "ማሳያ የ ምንጭ መጠን አድራሻ ከ ሁለተኛው አምድ ከ ዳታ መጠን ዝርዝር ሳጥን ውስጥ: እርስዎ መቀየር ይችላሉ መጠን በ ጽሁፍ ሳጥን ውስጥ ወይንም በ ሰነድ ውስጥ በ መጎተት: ይህን ንግግር ለማሳነስ እርስዎ ሲመርጡ የ ዳታ መጠን በ ሰንጠረዥ ውስጥ: ይጫኑ የ ዳታ መጠን መምረጫ ቁልፍ "
|
||||
msgstr "ማሳያ የ ምንጭ መጠን አድራሻ ከ ሁለተኛው አምድ ከ ዳታ መጠን ዝርዝር ሳጥን ውስጥ: እርስዎ መቀየር ይችላሉ መጠን በ ጽሁፍ ሳጥን ውስጥ ወይንም በ ሰነድ ውስጥ በ መጎተት: ይህን ንግግር ለማሳነስ እርስዎ ሲመርጡ የ ዳታ መጠን በ ሰንጠረዥ ውስጥ: ይጫኑ የ ዳታ መጠን መምረጫ ቁልፍ:"
|
||||
|
||||
#. FX2CF
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:380
|
||||
@@ -4049,13 +4049,13 @@ msgstr "የ ዳታ _ምልክቶች"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:425
|
||||
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|EDT_CATEGORIES"
|
||||
msgid "Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
|
||||
msgstr "ማሳያ የ ምንጭ መጠን አድራሻ ከ ምድቦች ውስጥ (ለ እርስዎ የሚታየው ጽሁፍ በ x-አክሲስ ምድብ ቻርትስ ውስጥ): ለ XY-ቻርትስ: የ ጽሁፍ ሳጥን የያዘውየ ምንጭ መጠን ለ ዳታ ምልክቶች የሚታዩት ለ ዳታ ነጥብ ነው: ይህን ንግግር ለማሳነስ እርስዎ ሲመርጡ የ ዳታ መጠን በ ሰንጠረዥ ውስጥ: ይጫኑ የ ዳታ መጠን መምረጫ ቁልፍ "
|
||||
msgstr "ማሳያ የ ምንጭ መጠን አድራሻ ከ ምድቦች ውስጥ (ለ እርስዎ የሚታየው ጽሁፍ በ x-አክሲስ ምድብ ቻርትስ ውስጥ): ለ XY-ቻርትስ: የ ጽሁፍ ሳጥን የያዘውየ ምንጭ መጠን ለ ዳታ ምልክቶች የሚታዩት ለ ዳታ ነጥብ ነው: ይህን ንግግር ለማሳነስ እርስዎ ሲመርጡ የ ዳታ መጠን በ ሰንጠረዥ ውስጥ: ይጫኑ የ ዳታ መጠን መምረጫ ቁልፍ:"
|
||||
|
||||
#. EYFEo
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:442
|
||||
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|IMB_RANGE_CAT"
|
||||
msgid "Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
|
||||
msgstr "ማሳያ የ ምንጭ መጠን አድራሻ ከ ምድቦች ውስጥ (ለ እርስዎ የሚታየው ጽሁፍ በ x-አክሲስ ምድብ ቻርትስ ውስጥ): ለ XY-ቻርትስ: የ ጽሁፍ ሳጥን የያዘውየ ምንጭ መጠን ለ ዳታ ምልክቶች የሚታዩት ለ ዳታ ነጥብ ነው: ይህን ንግግር ለማሳነስ እርስዎ ሲመርጡ የ ዳታ መጠን በ ሰንጠረዥ ውስጥ: ይጫኑ የ ዳታ መጠን መምረጫ ቁልፍ "
|
||||
msgstr "ማሳያ የ ምንጭ መጠን አድራሻ ከ ምድቦች ውስጥ (ለ እርስዎ የሚታየው ጽሁፍ በ x-አክሲስ ምድብ ቻርትስ ውስጥ): ለ XY-ቻርትስ: የ ጽሁፍ ሳጥን የያዘውየ ምንጭ መጠን ለ ዳታ ምልክቶች የሚታዩት ለ ዳታ ነጥብ ነው: ይህን ንግግር ለማሳነስ እርስዎ ሲመርጡ የ ዳታ መጠን በ ሰንጠረዥ ውስጥ: ይጫኑ የ ዳታ መጠን መምረጫ ቁልፍ:"
|
||||
|
||||
#. YwALA
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:479
|
||||
@@ -4085,7 +4085,7 @@ msgstr "_የማያቋርጥ ዋጋ"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:87
|
||||
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_CONST"
|
||||
msgid "Displays constant values that you specify in the Parameters area."
|
||||
msgstr "መደበኛ ዋጋ ማሳያ እርስዎ የወሰኑትን በ ደንቦች ቦታ ውስጥ "
|
||||
msgstr "መደበኛ ዋጋ ማሳያ እርስዎ የወሰኑትን በ ደንቦች ቦታ ውስጥ:"
|
||||
|
||||
#. Njqok
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:99
|
||||
@@ -4373,7 +4373,7 @@ msgstr "ቻርቱ ላይ ሳይደረብ መግለጫ ማሳያ"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:210
|
||||
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|CB_NO_OVERLAY"
|
||||
msgid "Specifies whether the legend should overlap the chart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መግለጫ ቻርቱ ላይ ይደረብ እንደሆን መወሰኛ:"
|
||||
|
||||
#. 82yue
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:226
|
||||
@@ -4916,7 +4916,7 @@ msgstr "መግለጫ ማስገቢያ መደበቂያ"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:420
|
||||
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN"
|
||||
msgid "Do not show legend entry for the selected data series or data point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ለ ተመረጠው ተከታታይ ዳታ ወይንም የ ዳታ ነጥብ የ መግለጫ ማስገቢያ አታሳይ:"
|
||||
|
||||
#. q8CTC
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:436
|
||||
@@ -5060,7 +5060,7 @@ msgstr "መሀከል"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:341
|
||||
msgctxt "tp_Trendline|liststore_moving_type"
|
||||
msgid "Averaged Abscissa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መካከለኛ አብሲሳ"
|
||||
|
||||
#. ptaCA
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:382
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-13 09:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-05 11:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Amharic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/connectivityregistryevoab2orgopenofficeofficedataaccess/am/>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -34,7 +34,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"DriverTypeDisplayName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Evolution LDAP"
|
||||
msgstr "የ ኢቮሊሽን LDAP"
|
||||
msgstr "የ ኢቮሊሽን LDAP"
|
||||
|
||||
#. Edqng
|
||||
#: Drivers.xcu
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-08 10:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-25 05:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-05 11:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Amharic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/am/>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr "ይህ ስርጭት የቀረበው በ %OOOVENDOR."
|
||||
#: cui/inc/strings.hrc:374
|
||||
msgctxt "aboutdialog|libreoffice"
|
||||
msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org."
|
||||
msgstr "የ ሊብሬ ቢሮ መሰረት OpenOffice.org ነው"
|
||||
msgstr "የ LibreOffice መሰረት OpenOffice.org ነው"
|
||||
|
||||
#. 9aeNR
|
||||
#: cui/inc/strings.hrc:375
|
||||
@@ -2287,7 +2287,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:74
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Fit the entire page in a Draw window, use * on the number pad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ መሳያ መስኮት ውስጥ በ ጠቅላላ ገጹ ልክ: ይጠቀሙ * በ ቁጥር ገበታ ላይ:"
|
||||
|
||||
#. pESS4
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:75
|
||||
@@ -2338,7 +2338,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:82
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "%MOD1+Shift+F9 recalculates all formulas in all spreadsheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%MOD1+Shift+F9 ሁሉንም መቀመሪያዎች በ ሁሉም ሰንጠረዦች ውስጥ እንደገና ያሰላል:"
|
||||
|
||||
#. U5wE4
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:83
|
||||
@@ -2894,7 +2894,7 @@ msgstr "እርስዎ የ ማብራሪያ ማውጫ መፍጠር ይችላሉ ከ
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:175
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Use your Android or iPhone to remotely control your Impress presentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይጠቀሙ የ እርስዎን Android ወይንም iPhone የ እርስዎን ማቅረቢያ በርቀት ለ መቆጣጠር:"
|
||||
|
||||
#. GgzTh
|
||||
#. local help missing
|
||||
@@ -3100,7 +3100,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:208
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "To insert the current date in your document, use Insert ▸ Field ▸ Date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ የ አሁኑን ቀን ለ ማስገባት: ይጠቀሙ ማስገቢያ ▸ ሜዳ ▸ ቀን:"
|
||||
|
||||
#. vGKBe
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:209
|
||||
@@ -3509,50 +3509,51 @@ msgstr ""
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:276
|
||||
msgctxt "STR_HELP_LINK"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME እርዳታ"
|
||||
|
||||
#. NG4jW
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:277
|
||||
msgctxt "STR_MORE_LINK"
|
||||
msgid "More info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ተጨማሪ መረጃ"
|
||||
|
||||
#. sCREc
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:278
|
||||
msgctxt "STR_UNO_LINK"
|
||||
msgid "Run this action now..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይህን ተግባር አሁን ማስኬጃ..."
|
||||
|
||||
#. P6JME
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:279
|
||||
msgctxt "STR_TITLE"
|
||||
msgid "Tip of the Day: %CURRENT/%TOTAL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ እለቱ ጠቃሚ ምክር: %CURRENT/%TOTAL"
|
||||
|
||||
#. C6Dsn
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:280
|
||||
msgctxt "STR_CMD"
|
||||
msgid "⌘ Cmd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "⌘ Cmd"
|
||||
|
||||
#. RpVWs
|
||||
#. use narrow no-break space U+202F here
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:281
|
||||
msgctxt "STR_CTRL"
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#. mZWSR
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:282
|
||||
msgctxt "STR_CMD"
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#. QtEGa
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_CTRL"
|
||||
msgid "⌥ Opt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "⌥ Opt"
|
||||
|
||||
#. Tdqss
|
||||
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:22
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-08 14:39+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-13 09:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-08 09:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Amharic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/am/>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -2817,7 +2817,7 @@ msgstr "_ራሱ በራሱ"
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:137
|
||||
msgctxt "colwidthdialog|extended_tip|automatic"
|
||||
msgid "Automatically adjusts the column width based on the current font."
|
||||
msgstr "የ አሁኑን ፊደል መሰረት ባደረገ የ አምድ ስፋት ራሱ በራሱ ያስተካክላል "
|
||||
msgstr "የ አሁኑን ፊደል መሰረት ባደረገ የ አምድ ስፋት ራሱ በራሱ ያስተካክላል:"
|
||||
|
||||
#. enAfe
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:168
|
||||
@@ -3648,7 +3648,7 @@ msgstr "በ ቀኝ ማገናኛ"
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:241
|
||||
msgctxt "joindialog|liststore1"
|
||||
msgid "Full (outer) join"
|
||||
msgstr "ሙሉ (የውጪ) አገናኝ"
|
||||
msgstr "ሙሉ (የውጪ) ማገናኝ"
|
||||
|
||||
#. vwzCL
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:242
|
||||
@@ -4272,13 +4272,13 @@ msgstr "የተለዩ ዋጋዎች:"
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:175
|
||||
msgctxt "querypropertiesdialog|extended_tip|limitbox"
|
||||
msgid "Adds a Limit to set the maximum number of records to return."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ለ ስብስብ የሚመለሰውን ከፍተኛ ቁጥር መጠን መጨመሪያ"
|
||||
|
||||
#. GoEm9
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:203
|
||||
msgctxt "querypropertiesdialog|extended_tip|QueryPropertiesDialog"
|
||||
msgid "In the Query Properties dialog you can set two properties of the SQL Query, i.e. whether to return distinct values, and whether to limit the result set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ ሁለት ባህሪዎች በ ጥያቄ ባህሪዎች ንግግር ውስጥ ለ SQL ጥያቄ ማሰናዳት ይችላሉ: ይህም ማለት የ ተወሰኑ ዋጋዎች ይመልስ እንደሆን እና የ ውጤቱ ስብስብ ይወሰን እንደሆን ናቸው:"
|
||||
|
||||
#. gLFLt
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:8
|
||||
@@ -4374,7 +4374,7 @@ msgstr "በ ግራ ማገናኛ"
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:418
|
||||
msgctxt "relationdialog|liststore1"
|
||||
msgid "Right join"
|
||||
msgstr "የ ቀኝ ማገናኛ"
|
||||
msgstr "በ ቀኝ ማገናኛ"
|
||||
|
||||
#. yLDPS
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:422
|
||||
|
||||
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-18 12:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-08 09:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Amharic <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariesendialog/am/>\n"
|
||||
"Language-Team: Amharic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariesendialog/am/>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1507293236.000000\n"
|
||||
|
||||
#. fyB4s
|
||||
@@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hlp_ellipsis\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Change three dots with ellipsis."
|
||||
msgstr "Change three dots with ellipsis."
|
||||
msgstr "ሶስት ነጥቦችን በ ኤሊፕሲስ መቀየሪያ:"
|
||||
|
||||
#. JaeW9
|
||||
#: en_en_US.properties
|
||||
@@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ellipsis\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Ellipsis"
|
||||
msgstr "Ellipsis"
|
||||
msgstr "ኤሊፕሲስ"
|
||||
|
||||
#. hiSvX
|
||||
#: en_en_US.properties
|
||||
|
||||
@@ -3,19 +3,20 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-24 00:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-08 09:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Amharic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionarieshu_hudialog/am/>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495584085.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1507236880.000000\n"
|
||||
|
||||
#. jFVKx
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||||
@@ -24,6 +25,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Spelling"
|
||||
msgstr "Spelling"
|
||||
|
||||
#. DrGWV
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||||
@@ -32,6 +34,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Capitalization"
|
||||
msgstr "Capitalization"
|
||||
|
||||
#. z3yr8
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||||
@@ -40,6 +43,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Parentheses"
|
||||
msgstr "ቅንፍ"
|
||||
|
||||
#. igaaQ
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||||
@@ -48,6 +52,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Word parts of compounds"
|
||||
msgstr "Word parts of compounds"
|
||||
|
||||
#. L5Fo6
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||||
@@ -56,6 +61,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Comma usage"
|
||||
msgstr "Comma usage"
|
||||
|
||||
#. hgUiH
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||||
@@ -64,6 +70,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Proofreading"
|
||||
msgstr "Proofreading"
|
||||
|
||||
#. VPQmL
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||||
@@ -72,6 +79,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Style checking"
|
||||
msgstr "ዘዴ መመርመሪያ"
|
||||
|
||||
#. tALAw
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||||
@@ -80,6 +88,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Underline typo-like compound words"
|
||||
msgstr "Underline typo-like compound words"
|
||||
|
||||
#. sxQau
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||||
@@ -88,6 +97,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Underline all generated compound words"
|
||||
msgstr "Underline all generated compound words"
|
||||
|
||||
#. FdR3D
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||||
@@ -96,6 +106,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Possible mistakes"
|
||||
msgstr "ሊሆኑ የሚችሉ ስህተቶች"
|
||||
|
||||
#. DPEKs
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||||
@@ -104,6 +115,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Consistency of money amounts"
|
||||
msgstr "የገንዘብ መጠኖች ጽኑነት"
|
||||
|
||||
#. 3uXGW
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||||
@@ -112,6 +124,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Word duplication"
|
||||
msgstr "የቃላት ድግግሞሽ"
|
||||
|
||||
#. Y2AD9
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||||
@@ -120,6 +133,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Word duplication"
|
||||
msgstr "የቃላት ድግግሞሽ"
|
||||
|
||||
#. gsa8G
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||||
@@ -128,6 +142,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Duplication within clauses"
|
||||
msgstr "ድግግሞሽ በአንቀጽ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#. NfAqF
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||||
@@ -136,6 +151,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Duplication within sentences"
|
||||
msgstr "የአረፍተ ነገሮች ድግግሞሽ"
|
||||
|
||||
#. MHboa
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||||
@@ -144,6 +160,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Allow previous checkings with affixes"
|
||||
msgstr "Allow previous checkings with affixes"
|
||||
|
||||
#. CBEZj
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||||
@@ -152,6 +169,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Thousand separation of numbers"
|
||||
msgstr "ቁጥሮች በ ሺዎች መለያያ"
|
||||
|
||||
#. BSBZA
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||||
@@ -160,6 +178,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Typography"
|
||||
msgstr "Typography"
|
||||
|
||||
#. MGpiu
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||||
@@ -168,6 +187,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Quotation marks"
|
||||
msgstr "የጥቅስ ምልክቶች"
|
||||
|
||||
#. x3GM2
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||||
@@ -176,6 +196,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Apostrophe"
|
||||
msgstr "Apostrophe"
|
||||
|
||||
#. kcfut
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||||
@@ -184,14 +205,16 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "En dash"
|
||||
msgstr "En dash"
|
||||
|
||||
#. qbUaJ
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||||
"elli\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Ellipsis"
|
||||
msgstr "Ellipsis"
|
||||
msgstr "ኤሊፕሲስ"
|
||||
|
||||
#. CmffD
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||||
@@ -200,6 +223,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Ligature suggestion"
|
||||
msgstr "Ligature suggestion"
|
||||
|
||||
#. TwxSo
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||||
@@ -208,6 +232,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Underline ligatures"
|
||||
msgstr "Underline ligatures"
|
||||
|
||||
#. rE4tQ
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||||
@@ -216,6 +241,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Fractions"
|
||||
msgstr "ክፍልፋዮች"
|
||||
|
||||
#. UJKCj
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||||
@@ -224,6 +250,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Thin space"
|
||||
msgstr "ቀጭን ክፍተት"
|
||||
|
||||
#. SZQdU
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||||
@@ -232,6 +259,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Double spaces"
|
||||
msgstr "ድርብ ክፍተት"
|
||||
|
||||
#. FqzDS
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||||
@@ -240,6 +268,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "More spaces"
|
||||
msgstr "ተጨማሪ ክፍተት"
|
||||
|
||||
#. FVCTr
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||||
@@ -248,6 +277,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Indices"
|
||||
msgstr "ማውጫዎች"
|
||||
|
||||
#. E5PBN
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||||
@@ -256,6 +286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Minus"
|
||||
msgstr "መቀነሻ"
|
||||
|
||||
#. nrJ49
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||||
@@ -264,6 +295,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Measurements"
|
||||
msgstr "መለኪያዎች"
|
||||
|
||||
#. wAjsS
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-27 17:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-13 09:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-05 11:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Amharic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/am/>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -4199,7 +4199,7 @@ msgstr "ከ _ታች:"
|
||||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:274
|
||||
msgctxt "sanedialog|label1"
|
||||
msgid "Scan Area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ቦታ ማሰሻ"
|
||||
|
||||
#. FZ7Vw
|
||||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:327
|
||||
@@ -4247,7 +4247,7 @@ msgstr "Vector element"
|
||||
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/browserpage.ui:81
|
||||
msgctxt "browserpage|help"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርዳታ"
|
||||
|
||||
#. b84Zp
|
||||
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:8
|
||||
@@ -4313,7 +4313,7 @@ msgstr "ምልክት"
|
||||
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/hyperlinkfield.ui:29
|
||||
msgctxt "hyperlinkfield|tooltip"
|
||||
msgid "Activate link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "አገናኝ ማስነሻ"
|
||||
|
||||
#. JJkdg
|
||||
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:18
|
||||
@@ -4337,7 +4337,7 @@ msgstr "ስራ _የለም"
|
||||
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/multiline.ui:72
|
||||
msgctxt "multiline|tooltip"
|
||||
msgid "Multiline Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በርካታ መስመር ማረሚያ"
|
||||
|
||||
#. urhSS
|
||||
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:18
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-21 20:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-08 09:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Amharic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/am/>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "_ሁሉንም"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:52
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|all"
|
||||
msgid "Exports all defined print ranges. If no print range is defined, exports the entire document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ሁሉንም የ ተወሰኑ የ ማተሚያ መጠኖች መላኪያ: ምንም የ ማተሚያ መጠን ካልተገለጸ: ጠቅላላ ሰነዱ ይላካል:"
|
||||
|
||||
#. NXztB
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:64
|
||||
@@ -574,7 +574,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:526
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|forms"
|
||||
msgid "Create PDF for_m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ PDF ፎር_ም መፍጠሪያ"
|
||||
|
||||
#. 3Vg8V
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:530
|
||||
@@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "ባጠቃላይ"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:776
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks"
|
||||
msgid "Export outl_ines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ረቂ_ቆች መላኪያ"
|
||||
|
||||
#. qw9My
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:785
|
||||
@@ -760,13 +760,13 @@ msgstr "አካል"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:29
|
||||
msgctxt "pdflinkspage|export"
|
||||
msgid "Export outlines as named destinations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ረቂቆች እንደ ተሰየመ መድረሻ መላኪያ"
|
||||
|
||||
#. BDf69
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:38
|
||||
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|export"
|
||||
msgid "Exports the current file in PDF format."
|
||||
msgstr "የ አሁኑን ፋይል በ PDF አቀራረብ መላኪያ "
|
||||
msgstr "የ አሁኑን ፋይል በ PDF አቀራረብ መላኪያ:"
|
||||
|
||||
#. aCCLQ
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:49
|
||||
@@ -904,7 +904,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:55
|
||||
msgctxt "pdfsecuritypage|label5"
|
||||
msgid "Open password set"
|
||||
msgstr "የመግቢያ ቃል ማሰናጃ መክፈቻ"
|
||||
msgstr "የ መግቢያ ቃል ማሰናጃ መክፈቻ"
|
||||
|
||||
#. 6ktYG
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:67
|
||||
@@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "የ PDF ሰነድ አይመሰጠርም ምክንያቱም በ PDF/A መ
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:152
|
||||
msgctxt "pdfsecuritypage|label9"
|
||||
msgid "Permission password set"
|
||||
msgstr "የመግቢያ ቃል ማሰናጃ ፍቃድ"
|
||||
msgstr "የ መግቢያ ቃል ማሰናጃ ፍቃድ"
|
||||
|
||||
#. hRJpp
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:164
|
||||
@@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "የ PDF ሰነድ የተከለከለ ይሆናል"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:188
|
||||
msgctxt "pdfsecuritypage|label12"
|
||||
msgid "No permission password set"
|
||||
msgstr "የመግቢያ ቃል ማሰናጃ ፍቃድ የለም"
|
||||
msgstr "የ መግቢያ ቃል ማሰናጃ ፍቃድ የለም"
|
||||
|
||||
#. s3RBF
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:200
|
||||
@@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "_ያልተፈቀደ"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:303
|
||||
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|printnone"
|
||||
msgid "Printing the document is not permitted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ሰነዱን ማተም አይፈቀድም:"
|
||||
|
||||
#. kSfrd
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:314
|
||||
@@ -1006,13 +1006,13 @@ msgstr "_ከፍተኛ ሪዞሊሽን"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:343
|
||||
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|printhigh"
|
||||
msgid "The document can be printed in high resolution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ሰነዱን በ ከፍተኛ ሪዞሊሽን ማተም ይቻላል:"
|
||||
|
||||
#. Gjpp4
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:358
|
||||
msgctxt "pdfsecuritypage|label1"
|
||||
msgid "Printing"
|
||||
msgstr "በማተም ላይ"
|
||||
msgstr "በ ማተም ላይ"
|
||||
|
||||
#. C6BHs
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:387
|
||||
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "አል_ተፈቀደም"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:396
|
||||
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changenone"
|
||||
msgid "No changes of the content are permitted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይዞታውን መቀየር አይፈቀድም:"
|
||||
|
||||
#. Vt6Zn
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:407
|
||||
@@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "የ ፎርም ሜዳዎችን በ _መሙላት ላይ"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:436
|
||||
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changeform"
|
||||
msgid "Only filling in form fields is permitted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ፎርም ሜዳዎችን መሙላት ይፈቀዳል:"
|
||||
|
||||
#. zGE7J
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:447
|
||||
@@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "መክፈቻ የ ምስክር ወረቀት መምረጫ ንግግር"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:88
|
||||
msgctxt "pdfsignpage|clear"
|
||||
msgid "_Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_ማጽጃ"
|
||||
|
||||
#. UQz9i
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:131
|
||||
@@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:68
|
||||
msgctxt "pdfviewpage|outline"
|
||||
msgid "Outl_ine and page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ረቂ_ቅ እና ገጽ"
|
||||
|
||||
#. JAAHm
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:77
|
||||
@@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr "የ ፊት-ለፊት መክፈቻ ፋይል ተመሳሳይ የሆነ
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:150
|
||||
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|exportxsltfile"
|
||||
msgid "Displays the file name of the XSLT filter that you entered on the Transformation tab page."
|
||||
msgstr "የ ፋይል ስም ማሳያ ለ XSLT ማጣሪያ እርስዎ ላስገቡት በ መቀየሪያ tab ገጽ ውስጥ:"
|
||||
msgstr "የ ፋይል ስም ማሳያ ለ XSLT ማጣሪያ እርስዎ ላስገቡት በ መቀየሪያ tab ገጽ ውስጥ:"
|
||||
|
||||
#. 9HnMA
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:167
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-04 15:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-08 11:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Amharic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/formulamessages/am/>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -2569,7 +2569,7 @@ msgstr "ማስፊያ"
|
||||
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:26
|
||||
msgctxt "formuladialog|array"
|
||||
msgid "Array"
|
||||
msgstr "ማሰለፊያ"
|
||||
msgstr "ማዘጋጃ"
|
||||
|
||||
#. KnoN3
|
||||
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:59
|
||||
@@ -2677,37 +2677,37 @@ msgstr "በ ተመረጠው ምድብ ውስጥ ያለውን ተግባሮች ማ
|
||||
#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:155
|
||||
msgctxt "functionpage|extended_tip|FunctionPage"
|
||||
msgid "Opens the Function Wizard, which helps you to interactively create formulas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ተግባር አዋቂ መክፈቻ: እርስዎን መቀመሪያ መፍጠር ያስችሎታል:"
|
||||
|
||||
#. GCYUY
|
||||
#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:27
|
||||
msgctxt "parameter|editdesc"
|
||||
msgid "Function not known"
|
||||
msgstr "ተግባሩየታወቀአይደለም"
|
||||
msgstr "ተግባሩ የታወቀአይደለም"
|
||||
|
||||
#. CUAGC
|
||||
#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:226
|
||||
msgctxt "parameter|extended_tip|FX1"
|
||||
msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference."
|
||||
msgstr "እርስዎን የሚያስችለው ዝቅተኛ ደረጃ ጋር መድረስ ነው የ ተግባር አዋቂ ሌላ ተግባር ለማቀፍ በ ተግባር ውስጥ: ከ ዋጋ ወይንም ማመሳከሪያ ይልቅ:"
|
||||
msgstr "እርስዎን የሚያስችለው ዝቅተኛ ደረጃ ጋር መድረስ ነው የ ተግባር አዋቂ ሌላ ተግባር ለማቀፍ በ ተግባር ውስጥ: ከ ዋጋ ወይንም ማመሳከሪያ ይልቅ:"
|
||||
|
||||
#. u3Zoo
|
||||
#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:242
|
||||
msgctxt "parameter|extended_tip|FX2"
|
||||
msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference."
|
||||
msgstr "እርስዎን የሚያስችለው ዝቅተኛ ደረጃ ጋር መድረስ ነው የ ተግባር አዋቂ ሌላ ተግባር ለማቀፍ በ ተግባር ውስጥ: ከ ዋጋ ወይንም ማመሳከሪያ ይልቅ "
|
||||
msgstr "እርስዎን የሚያስችለው ዝቅተኛ ደረጃ ጋር መድረስ ነው የ ተግባር አዋቂ ሌላ ተግባር ለማቀፍ በ ተግባር ውስጥ: ከ ዋጋ ወይንም ማመሳከሪያ ይልቅ:"
|
||||
|
||||
#. noEab
|
||||
#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:258
|
||||
msgctxt "parameter|extended_tip|FX3"
|
||||
msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference."
|
||||
msgstr "እርስዎን የሚያስችለው ዝቅተኛ ደረጃ ጋር መድረስ ነው የ ተግባር አዋቂ ሌላ ተግባር ለማቀፍ በ ተግባር ውስጥ: ከ ዋጋ ወይንም ማመሳከሪያ ይልቅ "
|
||||
msgstr "እርስዎን የሚያስችለው ዝቅተኛ ደረጃ ጋር መድረስ ነው የ ተግባር አዋቂ ሌላ ተግባር ለማቀፍ በ ተግባር ውስጥ: ከ ዋጋ ወይንም ማመሳከሪያ ይልቅ:"
|
||||
|
||||
#. M3LSb
|
||||
#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:274
|
||||
msgctxt "parameter|extended_tip|FX4"
|
||||
msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference."
|
||||
msgstr "እርስዎን የሚያስችለው ዝቅተኛ ደረጃ ጋር መድረስ ነው የ ተግባር አዋቂ ሌላ ተግባር ለማቀፍ በ ተግባር ውስጥ: ከ ዋጋ ወይንም ማመሳከሪያ ይልቅ "
|
||||
msgstr "እርስዎን የሚያስችለው ዝቅተኛ ደረጃ ጋር መድረስ ነው የ ተግባር አዋቂ ሌላ ተግባር ለማቀፍ በ ተግባር ውስጥ: ከ ዋጋ ወይንም ማመሳከሪያ ይልቅ:"
|
||||
|
||||
#. 6GD3i
|
||||
#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:288
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-31 10:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-04 13:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-05 11:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Amharic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/instsetoo_nativeinc_openofficewindowsmsi_languages/am/>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -3155,7 +3155,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_CONTROL_327\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "{&DialogDefaultBold}Attention!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{&ንግግር ነባር ማድመቂያ}ማስጠንቀቂያ!"
|
||||
|
||||
#. 5eE5R
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
@@ -3173,7 +3173,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_CUSTOMACTION_1\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "A newer version of [ProductName] was found. To install an older version, the newer version needs to be removed first."
|
||||
msgstr "አዲስ እትም የ [ProductName] አልተገኘም ፡ አሮጌውን እትም ለመግጠም አዲሱን እትም በቅድሚያ ማስወገድ አለብዎት"
|
||||
msgstr "አዲስ እትም የ [ProductName] አልተገኘም: አሮጌውን እትም ለመግጠም አዲሱን እትም በቅድሚያ ማስወገድ አለብዎት:"
|
||||
|
||||
#. SjyhM
|
||||
#: CustomAc.ulf
|
||||
@@ -3182,7 +3182,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_CUSTOMACTION_2\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "The same version of this product is already installed."
|
||||
msgstr "የዚህ እቃ ተመሳሳይ እትም ቀደም ብሎ ተገጥሟል"
|
||||
msgstr "የዚህ እቃ ተመሳሳይ እትም ቀደም ብሎ ተገጥሟል:"
|
||||
|
||||
#. xCCKB
|
||||
#: Error.ulf
|
||||
@@ -4397,7 +4397,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_ARPCONTACTTEMPLATE\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "LibreOffice Community"
|
||||
msgstr "የነፃነት ቢሮ ሕብረተሰብ"
|
||||
msgstr "የ LibreOffice ሕብረተሰብ"
|
||||
|
||||
#. 7dQku
|
||||
#: Property.ulf
|
||||
@@ -4523,7 +4523,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_RADIOBUTTON_1\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "{&DialogDefaultBold}&Modify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{&ንግግር ነባር ማድመቂያ}&ማሻሻያ"
|
||||
|
||||
#. AGLAj
|
||||
#: RadioBut.ulf
|
||||
@@ -4532,7 +4532,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_RADIOBUTTON_2\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "{&DialogDefaultBold}Re&pair"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{&ንግግር ነባር ማድመቂያ}መጠ&ገኛ"
|
||||
|
||||
#. wCZDY
|
||||
#: RadioBut.ulf
|
||||
@@ -4541,7 +4541,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_RADIOBUTTON_3\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "{&DialogDefaultBold}&Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{&ንግግር ነባር ማድመቂያ}&ማስወገጃ"
|
||||
|
||||
#. GGfjA
|
||||
#: RadioBut.ulf
|
||||
@@ -4550,7 +4550,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_RADIOBUTTON_4\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "{&DialogDefaultBold}&Typical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{&ንግግር ነባር ማድመቂያ}&አይነተኛ"
|
||||
|
||||
#. e8DR4
|
||||
#: RadioBut.ulf
|
||||
@@ -4559,7 +4559,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_RADIOBUTTON_5\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "{&DialogDefaultBold}Cu&stom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{&ንግግር ነባር ማድመቂያ}ማስተ&ካከያ"
|
||||
|
||||
#. WaaRd
|
||||
#: RadioBut.ulf
|
||||
|
||||
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-11 01:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-08 09:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Amharic <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/nlpsolverhelpencomsunstarcompcalcnlpsolver/am/>\n"
|
||||
"Language-Team: Amharic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/nlpsolverhelpencomsunstarcompcalcnlpsolver/am/>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1556496483.000000\n"
|
||||
|
||||
#. XpeLj
|
||||
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0503200917103732\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Variable Bounds Guessing"
|
||||
msgstr "ተለዋዋጭ መዝለያ መገመቻ"
|
||||
msgstr "ተለዋዋጭ መገመቻ መዝለያ"
|
||||
|
||||
#. 86AX8
|
||||
#: Options.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-21 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-02 20:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-08 09:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Amharic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/nlpsolversrclocale/am/>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"NLPSolverCommon.Properties.GuessVariableRange\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Variable Bounds Guessing"
|
||||
msgstr "Variable Bounds Guessing"
|
||||
msgstr "ተለዋዋጭ መገመቻ መዝለያ"
|
||||
|
||||
#. dnLBE
|
||||
#: NLPSolverCommon_en_US.properties
|
||||
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"NLPSolverCommon.Properties.VariableRangeThreshold\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Variable Bounds Threshold (when guessing)"
|
||||
msgstr "Variable Bounds Threshold (when guessing)"
|
||||
msgstr "ተለዋዋጭ መዝለያ መግቢያ (በሚገምቱ ጊዜ)"
|
||||
|
||||
#. hYnAD
|
||||
#: NLPSolverCommon_en_US.properties
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-05 18:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-30 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-08 09:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Amharic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeoffice/am/>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Name\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "High fidelity: preserves quality of the original picture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ከፍተኛ ትክክለኛነት: የ ዋናውን ስእል ጥራት ይጠብቃል"
|
||||
|
||||
#. Le7Xu
|
||||
#: PresenterScreen.xcu
|
||||
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Left\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Left click, right or down arrow, spacebar, page down, enter, return"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ ግራ ይጫኑ: በ ቀኝ ወይንም ቀስት ወደ ታች: ክፍተት መደርደሪያ: ገጽ ወደ ላይ: ማስገቢያ: መመለሻ"
|
||||
|
||||
#. 4sxF6
|
||||
#: PresenterScreen.xcu
|
||||
@@ -1834,7 +1834,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Left\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Right click, left or up arrow, page up, backspace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ ቀኝ ይጫኑ: በ ግራ ወይንም ቀስት ወደ ላይ: ገጽ ወደ ላይ: የ ኋሊት መደምሰሻ"
|
||||
|
||||
#. yhyBn
|
||||
#: PresenterScreen.xcu
|
||||
@@ -1864,7 +1864,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Right\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Use mouse pointer as pen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ አይጥ መጠቆሚያን እንደ ብዕር ይጠቀሙ"
|
||||
|
||||
#. mAW7G
|
||||
#: PresenterScreen.xcu
|
||||
@@ -1924,7 +1924,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Right\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Erase all ink on slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ከ ተንሸራታች ላይ ሁሉንም ቀለም መሰረዣ"
|
||||
|
||||
#. heq4C
|
||||
#: PresenterScreen.xcu
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-25 05:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-08 09:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Amharic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/am/>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -9524,7 +9524,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መመጠኛ"
|
||||
|
||||
#. sdUMB
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -9534,7 +9534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Scaling at the current document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ አሁኑን ሰነድ መመጠኛ"
|
||||
|
||||
#. hTkgv
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -10274,7 +10274,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Zoom & Pan (Ctrl to Zoom Out, Shift to Pan)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ማሳያ & ማንቀሳቀሻ (Ctrl በርቀት ለ ማሳያ: Shift ለ ማንቀሳቀሻ)"
|
||||
|
||||
#. BRCmr
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -10294,7 +10294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Wor~kspace"
|
||||
msgstr "የመስሪያ~ቦታ"
|
||||
msgstr "የ መስሪያ~ቦታ"
|
||||
|
||||
#. cr7UU
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -10474,7 +10474,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "P~age Number..."
|
||||
msgstr "የገ~ጽ ቁጥር..."
|
||||
msgstr "የ ገ~ጽ ቁጥር..."
|
||||
|
||||
#. U8EGS
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -10534,7 +10534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Page Pane"
|
||||
msgstr "~የገጽ ክፍል"
|
||||
msgstr "የ ~ገጽ ክፍል"
|
||||
|
||||
#. 9W9yh
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -10544,7 +10544,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Tas~k Pane"
|
||||
msgstr "የስ~ራ ክፍል"
|
||||
msgstr "የ ስ~ራ ክፍል"
|
||||
|
||||
#. EAawg
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -10724,7 +10724,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Delete Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ሰንጠረዥ ማጥፊያ"
|
||||
|
||||
#. Lbfd9
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -32526,7 +32526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"PopupLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Update ~Fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~ሜዳዎች ማሻሻያ"
|
||||
|
||||
#. tpc5P
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -32556,7 +32556,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Select Table"
|
||||
msgstr "ክፍል ይምረጡ"
|
||||
msgstr "ሰንጠረዥ ይምረጡ"
|
||||
|
||||
#. wzPFD
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -32586,7 +32586,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Run Macro Field"
|
||||
msgstr "የ Macro ሜዳ ማስኬጃ"
|
||||
msgstr "የ ማክሮ ሜዳ ማስኬጃ"
|
||||
|
||||
#. aQg38
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -32616,7 +32616,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Text Fo~rmula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ጽሁፍ መቀ~መሪያ"
|
||||
|
||||
#. DAJui
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -32626,7 +32626,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Insert Text Formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ጽሁፍ መቀመሪያ ማስገቢያ"
|
||||
|
||||
#. DGAud
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -32636,7 +32636,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "To Document Begin"
|
||||
msgstr "ወደ ሰነድ መጀመሪያው"
|
||||
msgstr "ወደ ሰነድ መጀመሪያ"
|
||||
|
||||
#. cg6hh
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -32816,7 +32816,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "No List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ዝርዝር የለም"
|
||||
|
||||
#. 3kGnA
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -32876,7 +32876,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Move Up with Subpoints"
|
||||
msgstr "በንዑስ ነጥብ ወደ ላይ ከፍ ማድረጊያ"
|
||||
msgstr "በ ንዑስ ነጥብ ወደ ላይ ከፍ ማድረጊያ"
|
||||
|
||||
#. GCegb
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -32926,7 +32926,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "To Word Right"
|
||||
msgstr "ወደ ቃሉ ቀኝ"
|
||||
msgstr "ከ ቃሉ በ ቀኝ"
|
||||
|
||||
#. pYrje
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -32936,7 +32936,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "To Word Left"
|
||||
msgstr "ወደ ቃሉ በ ግራ"
|
||||
msgstr "ከ ቃሉ በ ግራ"
|
||||
|
||||
#. qHDqk
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -32986,7 +32986,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Backspace"
|
||||
msgstr "የኋሊት ደምሳሽ"
|
||||
msgstr "የ ኋሊት ደምሳሽ"
|
||||
|
||||
#. bUEZN
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -33026,7 +33026,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Delete to Start of Sentence"
|
||||
msgstr "የአረፍተ ነገሩን መጀመሪያ ማጥፊያ"
|
||||
msgstr "የ አረፍተ ነገሩን መጀመሪያ ማጥፊያ"
|
||||
|
||||
#. zPCcG
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -33046,7 +33046,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Delete to Start of Word"
|
||||
msgstr "የቃሉን መጀመሪያ ማጥፊያ"
|
||||
msgstr "የ ቃል መጀመሪያ ማጥፊያ"
|
||||
|
||||
#. Awa5g
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -33066,7 +33066,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Delete to Start of Line"
|
||||
msgstr "የመስመሩን መጀመሪያ ማጥፊያ"
|
||||
msgstr "የ መስመር መጀመሪያ ማጥፊያ"
|
||||
|
||||
#. mQMuE
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-30 15:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-30 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-08 09:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Amharic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/am/>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1563147762.000000\n"
|
||||
|
||||
#. kBovX
|
||||
@@ -9138,7 +9138,7 @@ msgstr "ቁጥር 1, ቁጥር 2, ... የ ቁጥር ክርክሮች ናቸው
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1940
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
|
||||
msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይመልሳል የ alpha ፐርሰንት ናሙና"
|
||||
|
||||
#. KruQH
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1941
|
||||
@@ -9162,7 +9162,7 @@ msgstr "Alpha"
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1944
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
|
||||
msgid "The percentile value between 0 and 1, inclusive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ፐርሰንት ዋጋ በ 0 እና 1 መካከል ያካትታል:"
|
||||
|
||||
#. pEFyv
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1950
|
||||
@@ -13752,7 +13752,7 @@ msgstr "ረድፍ"
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3273
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
|
||||
msgid "The row number of the cell."
|
||||
msgstr "የረድፉ ቁጥር በክፍሉ ውስጥ"
|
||||
msgstr "የ ክፍሉ ረድፍ ቁጥር:"
|
||||
|
||||
#. Af6ZC
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3274
|
||||
@@ -13764,7 +13764,7 @@ msgstr "አምድ"
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3275
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
|
||||
msgid "The column number of the cell."
|
||||
msgstr "የአምዱ ቁጥር በክፍሉ ውስጥ"
|
||||
msgstr "የ ክፍሉ አምድ ቁጥር:"
|
||||
|
||||
#. AC8DD
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3276
|
||||
@@ -13800,13 +13800,13 @@ msgstr "ወረቀት"
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3281
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
|
||||
msgid "The spreadsheet name of the cell reference."
|
||||
msgstr "የክፍሉ ማመሳከሪያ ሰንጠረዥ ስም"
|
||||
msgstr "የ ክፍሉ ማመሳከሪያ ሰንጠረዥ ስም"
|
||||
|
||||
#. iBFLd
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3287
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_AREAS"
|
||||
msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range."
|
||||
msgstr "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range."
|
||||
msgstr "የ እያንዳንዱን መጠኖች ቁጥር ይመልሳል ለ (በርካታ) መጠን የሚገባውን:"
|
||||
|
||||
#. wbBgs
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3288
|
||||
@@ -13836,7 +13836,7 @@ msgstr "ማውጫ"
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3297
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
|
||||
msgid "The index of the value (1..30) selected."
|
||||
msgstr "የዋጋው ማውጫ ከ (1..30) የተመረጠው"
|
||||
msgstr "የ ዋጋው ማውጫ ከ (1..30) የተመረጠው"
|
||||
|
||||
#. SAWhP
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3298
|
||||
@@ -13854,7 +13854,7 @@ msgstr "ዋጋ 1, ዋጋ 2,... ዋጋው የሚመረጥበት የክርክሮ
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3305
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN"
|
||||
msgid "Returns the internal column number of a reference."
|
||||
msgstr "የማመሳከሪያውን የውስጥ አምድ ቁጥር ይመልሳል"
|
||||
msgstr "የ ማመሳከሪያውን የውስጥ አምድ ቁጥር ይመልሳል"
|
||||
|
||||
#. bHG3P
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3306
|
||||
@@ -13866,13 +13866,13 @@ msgstr "ማመሳከሪያ"
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3307
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN"
|
||||
msgid "The reference to a cell or a range."
|
||||
msgstr "የክፍሉ ማመሳከሪያ ወይንም መጠን"
|
||||
msgstr "የ ክፍሉ ማመሳከሪያ ወይንም መጠን"
|
||||
|
||||
#. Nn2dh
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3313
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_ROW"
|
||||
msgid "Defines the internal row number of a reference."
|
||||
msgstr "የማመሳከሪያውን የውስጥ ረድፍ ቁጥር መግለጫ"
|
||||
msgstr "የ ማመሳከሪያውን የ ውስጥ ረድፍ ቁጥር መግለጫ"
|
||||
|
||||
#. 4jGH3
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3314
|
||||
@@ -13884,13 +13884,13 @@ msgstr "ማመሳከሪያ"
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3315
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_ROW"
|
||||
msgid "The reference to a cell or a range."
|
||||
msgstr "የክፍሉ ማመሳከሪያ ወይንም መጠን"
|
||||
msgstr "የ ክፍሉ ማመሳከሪያ ወይንም መጠን"
|
||||
|
||||
#. njgey
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3321
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_SHEET"
|
||||
msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string."
|
||||
msgstr "የማመሳከሪያውን ወይንም የሐረጉን የውስጥ ወረቀት ቁጥር ይመልሳል"
|
||||
msgstr "የ ማመሳከሪያውን ወይንም የ ሐረጉን የ ውስጥ ወረቀት ቁጥር ይመልሳል"
|
||||
|
||||
#. 9CRKd
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3322
|
||||
@@ -13908,7 +13908,7 @@ msgstr "የ ክፍሉ ማመሳከሪያ ወይንም መጠን ወይንም የ
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3329
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
|
||||
msgid "Returns the number of columns in an array or reference."
|
||||
msgstr "የአምዶችን ቁጥር ማዘጋጃ ወይንም ማመሳከሪያ ይመልሳል"
|
||||
msgstr "የ አምዶችን ቁጥር ማዘጋጃ ወይንም ማመሳከሪያ ይመልሳል"
|
||||
|
||||
#. YDiv5
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3330
|
||||
@@ -13926,7 +13926,7 @@ msgstr "የማዘጋጃ (ማመሳከሪያ) የአምዶች ቁጥር የሚወ
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3337
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
|
||||
msgid "Returns the number of rows in a reference or array."
|
||||
msgstr "የረድፎችን ቁጥር ማዘጋጃ ወይንም ማመሳከሪያ ይመልሳል"
|
||||
msgstr "የ ረድፎችን ቁጥር ማዘጋጃ ወይንም ማመሳከሪያ ይመልሳል"
|
||||
|
||||
#. gqr54
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3338
|
||||
@@ -13956,7 +13956,7 @@ msgstr "ማመሳከሪያ"
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3347
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS"
|
||||
msgid "The reference to a cell or a range."
|
||||
msgstr "የክፍሉ ማመሳከሪያ ወይንም መጠን"
|
||||
msgstr "የ ክፍሉ ማመሳከሪያ ወይንም መጠን"
|
||||
|
||||
#. eCUid
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3353
|
||||
@@ -13974,7 +13974,7 @@ msgstr "መፈለጊያ ደንብ"
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3355
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
|
||||
msgid "The value to be found in the first row."
|
||||
msgstr "በመጀመሪያው ረድፍ ውስጥ የሚፈለገው ዋጋ"
|
||||
msgstr "በ መጀመሪያው ረድፍ ውስጥ የሚፈለገው ዋጋ"
|
||||
|
||||
#. C2C5B
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3356
|
||||
@@ -13998,13 +13998,13 @@ msgstr "ማውጫ"
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3359
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
|
||||
msgid "The row index in the array."
|
||||
msgstr "የረድፍ ማውጫ በማዘጋጃ ውስጥ"
|
||||
msgstr "የ ረድፍ ማውጫ በማዘጋጃ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#. vFGhz
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3360
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
|
||||
msgid "Sorted range lookup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ተለየ መጠን መፈለጊያ"
|
||||
|
||||
#. R7eTu
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3361
|
||||
@@ -14052,13 +14052,13 @@ msgstr "ማውጫ"
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3373
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
|
||||
msgid "Column index number in the array."
|
||||
msgstr "የአምድ ማውጫ ቁጥር በማዘጋጃ ውስጥ"
|
||||
msgstr "የ አምድ ማውጫ ቁጥር በማዘጋጃ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#. caFNm
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3374
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
|
||||
msgid "Sorted range lookup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ተለየ መጠን መፈለጊያ"
|
||||
|
||||
#. uepSw
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3375
|
||||
@@ -14094,7 +14094,7 @@ msgstr "ረድፍ"
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3385
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
|
||||
msgid "The row in the range."
|
||||
msgstr "የረድፉ መጠን"
|
||||
msgstr "የ ረድፉ መጠን"
|
||||
|
||||
#. VJqwH
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3386
|
||||
@@ -14286,7 +14286,7 @@ msgstr "እርዝመት"
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3437
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
|
||||
msgid "The number of rows of the moved reference."
|
||||
msgstr "የረድፎች ቁጥር በተንቀሳቀሰው ማመሳከሪያ"
|
||||
msgstr "የ ረድፎች ቁጥር በተንቀሳቀሰው ማመሳከሪያ"
|
||||
|
||||
#. Y5Gux
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3438
|
||||
@@ -14766,7 +14766,7 @@ msgstr "መግለጫ"
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3607
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
|
||||
msgid "Value to be compared against value1…valueN (N ≤ 127)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የሚወዳደረው ዋጋ ከ ዋጋ1…ዋጋN (N ≤ 127)"
|
||||
|
||||
#. 9wcvj
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3608
|
||||
@@ -14910,7 +14910,7 @@ msgstr "ጽሁፎችን ለማወዳደር የሚጠቀሙበት ሁለተኛው
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3649
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
|
||||
msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)"
|
||||
msgstr "የ ጽሁፍ ሐርግ በሌላው ውስጥ ይፈልጋል (ፊደል መመጠኛ)"
|
||||
msgstr "የ ጽሁፍ ሐረግ በሌላው ውስጥ ይፈልጋል (case sensitive)"
|
||||
|
||||
#. 2CUai
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3650
|
||||
@@ -14994,7 +14994,7 @@ msgstr "በ ጽሁፉ ውስጥ ቦታው ፍለጋው የሚጀመርበት"
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3673
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM"
|
||||
msgid "Removes extra spaces from text."
|
||||
msgstr "ከጽሁፉ ውስጥ ተጨማሪ ቦታዎችን ማስወገጃ"
|
||||
msgstr "ከ ጽሁፍ ውስጥ ተጨማሪ ቦታዎችን ማስወገጃ"
|
||||
|
||||
#. suQD3
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3674
|
||||
@@ -15006,7 +15006,7 @@ msgstr "ጽሁፍ"
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3675
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM"
|
||||
msgid "The text in which extra spaces between words are to be deleted."
|
||||
msgstr "ከጽሁፉ ውስጥ ተጨማሪ ክፍት ቦታዎችን በቃላቶች መካከል ማስወገጃ"
|
||||
msgstr "ከ ጽሁፍ ውስጥ ተጨማሪ ክፍት ቦታዎችን በ ቃላቶች መካከል ማስወገጃ"
|
||||
|
||||
#. NBR7q
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3681
|
||||
@@ -16141,7 +16141,7 @@ msgstr "የ አልፋ ዋጋ"
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4038
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE"
|
||||
msgid "Get some web-content from a URI."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ከ URI. ውስጥ አንዳንድ የ ዌብ-ይዞታዎች ያግኙ:"
|
||||
|
||||
#. isBQw
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4039
|
||||
@@ -16489,25 +16489,25 @@ msgstr ""
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4146
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV"
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ከ ታች"
|
||||
|
||||
#. HdKGo
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4147
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV"
|
||||
msgid "The smallest integer returned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ተመለሰው አነስተኛ ኢንቲጀር:"
|
||||
|
||||
#. 8s6nU
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4148
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV"
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ከ ላይ"
|
||||
|
||||
#. x9uuF
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4149
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV"
|
||||
msgid "The largest integer returned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ተመለሰው ከፍተኛ ኢንቲጀር:"
|
||||
|
||||
#. pDDme
|
||||
#: sc/inc/scstyles.hrc:28
|
||||
@@ -16549,7 +16549,7 @@ msgstr "የ ተደበቁ ዘዴዎች"
|
||||
#: sc/inc/scstyles.hrc:39
|
||||
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
|
||||
msgid "Custom Styles"
|
||||
msgstr "ማስተካከያ ዘዴዎች"
|
||||
msgstr "ዘዴዎች ማስተካከያ"
|
||||
|
||||
#. GzpwA
|
||||
#. Strings for interface names -------------------------------------------
|
||||
@@ -16598,7 +16598,7 @@ msgstr "መደበኛ ማጣሪያ..."
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:34
|
||||
msgctxt "SCSTR_CLEAR_FILTER"
|
||||
msgid "Clear Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ማጣሪያ ማጽጃ"
|
||||
|
||||
#. 7QCjE
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:35
|
||||
@@ -16622,13 +16622,13 @@ msgstr "ባዶ አይደለም"
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:38
|
||||
msgctxt "SCSTR_FILTER_TEXT_COLOR"
|
||||
msgid "Text color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ጽሁፍ ቀለም"
|
||||
|
||||
#. FYw53
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:39
|
||||
msgctxt "SCSTR_FILTER_BACKGROUND_COLOR"
|
||||
msgid "Background color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ መደብ ቀለም"
|
||||
|
||||
#. Wgy7r
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:40
|
||||
@@ -16930,7 +16930,7 @@ msgstr "በ ግራ በኩል"
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:93
|
||||
msgctxt "STR_ACC_PREVIEWDOC_NAME"
|
||||
msgid "Page preview"
|
||||
msgstr "የገጽ ቅድመ እይታ"
|
||||
msgstr "የ ገጽ ቅድመ እይታ"
|
||||
|
||||
#. RA4AS
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:94
|
||||
@@ -16978,7 +16978,7 @@ msgstr "መገናኛ በድጋሚ ማጫወቻ"
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:101
|
||||
msgctxt "RID_SCSTR_ONCLICK"
|
||||
msgid "Mouse button pressed"
|
||||
msgstr "የአይጥ ቁልፍ ተጭነዋል"
|
||||
msgstr "የ አይጥ ቁልፍ ተጭነዋል"
|
||||
|
||||
#. 4prfv
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:102
|
||||
@@ -17110,13 +17110,13 @@ msgstr "Excel R1C1"
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:123
|
||||
msgctxt "SCSTR_COL_LABEL"
|
||||
msgid "Range contains column la~bels"
|
||||
msgstr "መጠኑ የአምድ ምል~ክቶችን ይዟል"
|
||||
msgstr "መጠኑ የ አምድ ምል~ክቶችን ይዟል"
|
||||
|
||||
#. mJyFP
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:124
|
||||
msgctxt "SCSTR_ROW_LABEL"
|
||||
msgid "Range contains ~row labels"
|
||||
msgstr "መጠኑ ~የረድፍ ምልክቶችን ይዟል"
|
||||
msgstr "መጠኑ የ ~ረድፍ ምልክቶችን ይዟል"
|
||||
|
||||
#. ujjcx
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:125
|
||||
@@ -17273,7 +17273,7 @@ msgstr "ወረቀቶች"
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:152
|
||||
msgctxt "SCSTR_CONTENT_RANGENAME"
|
||||
msgid "Range names"
|
||||
msgstr "የስሞች መጠን"
|
||||
msgstr "የ ስሞች መጠን"
|
||||
|
||||
#. jjQeD
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:153
|
||||
@@ -17369,7 +17369,7 @@ msgstr "መለያ ማስተካከያ"
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:170
|
||||
msgctxt "SCSTR_QHELP_POSWND"
|
||||
msgid "Name Box"
|
||||
msgstr "የሳጥኑ ስም"
|
||||
msgstr "የ ሳጥኑ ስም"
|
||||
|
||||
#. GeNTF
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:171
|
||||
@@ -17381,7 +17381,7 @@ msgstr "መስመር ማስገቢያ"
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:172
|
||||
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCALC"
|
||||
msgid "Function Wizard"
|
||||
msgstr "የተግባር አዋቂ"
|
||||
msgstr "የ ተግባር አዋቂ"
|
||||
|
||||
#. rU6xA
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:173
|
||||
@@ -17399,7 +17399,7 @@ msgstr "መሰረዣ"
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:175
|
||||
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNSUM"
|
||||
msgid "Select Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ተግባር ይምረጡ"
|
||||
|
||||
#. kFqE4
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:176
|
||||
@@ -17501,7 +17501,7 @@ msgstr "የተቀየረ ወደ "
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:194
|
||||
msgctxt "STR_CHG_CHILD_ORGCONTENT"
|
||||
msgid "Original"
|
||||
msgstr "ዋነኛው"
|
||||
msgstr "ዋናው"
|
||||
|
||||
#. cbtSw
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:195
|
||||
@@ -17543,7 +17543,7 @@ msgstr "ያልተጠበቀ"
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:202
|
||||
msgctxt "STR_NOT_PASS_PROTECTED"
|
||||
msgid "Not password-protected"
|
||||
msgstr "በመግቢያ ቃል-የተጠበቀ አይደለም"
|
||||
msgstr "በ መግቢያ ቃል-የተጠበቀ አይደለም"
|
||||
|
||||
#. qBe6G
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:203
|
||||
@@ -17654,7 +17654,7 @@ msgstr "F"
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:224
|
||||
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SIGNIFICANCE_F"
|
||||
msgid "Significance F"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Significance F"
|
||||
|
||||
#. MMmsS
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:225
|
||||
@@ -22926,7 +22926,7 @@ msgstr "የ ማስገቢያ መጠን:"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:144
|
||||
msgctxt "fourieranalysisdialog|output-range-label"
|
||||
msgid "Results to:"
|
||||
msgstr "ውጤቶች ለ:"
|
||||
msgstr "ውጤቶች ወደ:"
|
||||
|
||||
#. rk4DG
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:182
|
||||
@@ -26666,7 +26666,7 @@ msgstr "መለያያዎች"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:421
|
||||
msgctxt "extended_tip|OptFormula"
|
||||
msgid "Defines formula syntax options and loading options for %PRODUCTNAME Calc."
|
||||
msgstr "የ መቀመሪያ አገባብ ምርጫ መግለጫ እና መጫኛ ምርጫ ለ %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ "
|
||||
msgstr "የ መቀመሪያ አገባብ ምርጫ መግለጫ እና መጫኛ ምርጫ ለ %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ:"
|
||||
|
||||
#. cCfAk
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:8
|
||||
@@ -26684,25 +26684,25 @@ msgstr "መጨመሪያ:"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:111
|
||||
msgctxt "optimalcolwidthdialog|extended_tip|value"
|
||||
msgid "Defines additional spacing between the longest entry in a column and the vertical column borders."
|
||||
msgstr "ተጨማሪ ክፍተት መወሰኛ በ ረጅሙ አምድ ውስጥ እና በ ቁመት አምድ ድንበሮች መካከል "
|
||||
msgstr "ተጨማሪ ክፍተት መወሰኛ በ ረጅሙ አምድ ውስጥ እና በ ቁመት አምድ ድንበሮች መካከል:"
|
||||
|
||||
#. r7hJD
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:122
|
||||
msgctxt "optimalcolwidthdialog|default"
|
||||
msgid "_Default value"
|
||||
msgstr "_ነባር ዋጋዎች"
|
||||
msgstr "_ነባር ዋጋ"
|
||||
|
||||
#. RMGd4
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:130
|
||||
msgctxt "optimalcolwidthdialog|extended_tip|default"
|
||||
msgid "Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መግለጫ አጥጋቢ የ አምድ ስፋት ጠቅላላ የ አምድ ይዞታዎች ለ ማሳየት:"
|
||||
|
||||
#. KssXT
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:161
|
||||
msgctxt "optimalcolwidthdialog|extended_tip|OptimalColWidthDialog"
|
||||
msgid "Defines the optimal column width for selected columns."
|
||||
msgstr "መግለጫ አጥጋቢ የ አምድ ስፋት ለ ተመረጡት አምዶች "
|
||||
msgstr "መግለጫ አጥጋቢ የ አምድ ስፋት ለ ተመረጡት አምዶች:"
|
||||
|
||||
#. QxNwS
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:8
|
||||
@@ -28124,13 +28124,13 @@ msgstr "ባይኖሚያል"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:240
|
||||
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
|
||||
msgid "Chi Squared"
|
||||
msgstr "Chi Squared"
|
||||
msgstr "ቺ ስኴርድ"
|
||||
|
||||
#. D4e83
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:241
|
||||
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
|
||||
msgid "Geometric"
|
||||
msgstr "Geometric"
|
||||
msgstr "ጂኦሜትሪክ"
|
||||
|
||||
#. YNHUc
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:242
|
||||
@@ -28232,7 +28232,7 @@ msgstr "ለ ወደፊቱ ሁል ጊዜ ይህን በአስቸኳይ ፈጽም"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:14
|
||||
msgctxt "regressiondialog|RegressionDialog"
|
||||
msgid "Regression"
|
||||
msgstr "Regression"
|
||||
msgstr "ዝቅ ማድረጊያ"
|
||||
|
||||
#. NuoZN
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:102
|
||||
@@ -28388,13 +28388,13 @@ msgstr "_እንደገና-መጻፊያ"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:152
|
||||
msgctxt "retypepassdialog|label2"
|
||||
msgid "Document Protection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ሰነድ መጠበቂያ"
|
||||
|
||||
#. TriyK
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:207
|
||||
msgctxt "retypepassdialog|label3"
|
||||
msgid "Sheet Protection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ወረቀት መጠበቂያ"
|
||||
|
||||
#. eGMrC
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:8
|
||||
@@ -28472,7 +28472,7 @@ msgstr "እርዝመት:"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:110
|
||||
msgctxt "rowheightdialog|extended_tip|value"
|
||||
msgid "Enter the row height that you want to use."
|
||||
msgstr "መጠቀም የሚፈልጉትን የ ረድፍ እርዝመት ያስገቡ"
|
||||
msgstr "መጠቀም የሚፈልጉትን የ ረድፍ እርዝመት ያስገቡ:"
|
||||
|
||||
#. thALC
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:121
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-30 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-05 11:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Amharic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scaddinsmessages/am/>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -4600,7 +4600,7 @@ msgstr "ከፍተኛ ገደብ (የተሰናዳው ወደ 0 ለ ከፍተኛ ገ
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:73
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
||||
msgid "Foreign/Domestic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ውጪ/የ አገር ውስጥ"
|
||||
|
||||
#. 7R46A
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:74
|
||||
@@ -4636,7 +4636,7 @@ msgstr "የሚገለጸው ሀረግ ለ መከልከያ ይታይ እንደሆ
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:79
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ግሪክ"
|
||||
|
||||
#. EPFrM
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:80
|
||||
@@ -4654,7 +4654,7 @@ msgstr "ምናልባት ንብረቱ ገደቡ ላይ ደርሶ ይሆናል ይ
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:86
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
|
||||
msgid "Spot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ምልክት"
|
||||
|
||||
#. hBkLM
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:87
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-30 15:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-30 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-05 11:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Amharic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/am/>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1562267419.000000\n"
|
||||
|
||||
#. WDjkB
|
||||
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "በ በርካታ ወረቀቶች ላይ ማሰራጫ"
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:61
|
||||
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
|
||||
msgid "Tile sheet of paper with repeated slides"
|
||||
msgstr "የተደጋገሙ ተንሸራታች ወረቀቶችን መከመሪያ"
|
||||
msgstr "የ ተደጋገሙ ተንሸራታች ወረቀቶችን መከመሪያ"
|
||||
|
||||
#. 3Gp62
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:66
|
||||
@@ -3322,7 +3322,7 @@ msgstr "እርስዎ በ መረጡት ሁለት እቃዎች መከከል የሚ
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:178
|
||||
msgctxt "crossfadedialog|label1"
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "ማሰናጃ"
|
||||
msgstr "ማሰናጃዎች"
|
||||
|
||||
#. meuam
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:203
|
||||
@@ -3520,7 +3520,7 @@ msgstr "የ ገጽ ስም"
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:36
|
||||
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|printname"
|
||||
msgid "Specifies whether to print the page name of a document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ሰነዱ ገጽ ስም ይታተም እንደሆን መወሰኛ:"
|
||||
|
||||
#. ENmG2
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:48
|
||||
@@ -3532,7 +3532,7 @@ msgstr "ቀን እና ሰአት"
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:56
|
||||
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|printdatetime"
|
||||
msgid "Specifies whether to print the current date and time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ አሁኑ ቀን እና ሰአት ይታተም እንደሆን መወሰኛ:"
|
||||
|
||||
#. oFCsx
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:72
|
||||
@@ -3550,7 +3550,7 @@ msgstr "ዋናው ቀለም"
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:110
|
||||
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|originalcolors"
|
||||
msgid "Specifies to print in original colors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ዋናው ቀለም ይታተም እንደሆን መወሰኛ:"
|
||||
|
||||
#. 5FsHB
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:122
|
||||
@@ -3562,7 +3562,7 @@ msgstr "ግራጫማ"
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:132
|
||||
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|grayscale"
|
||||
msgid "Specifies to print colors as grayscale."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ቀለም እንደ ግራጫማ ይታተም እንደሆን መወሰኛ:"
|
||||
|
||||
#. oFnFq
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:144
|
||||
@@ -3574,7 +3574,7 @@ msgstr "ጥቁር & ነጭ"
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:154
|
||||
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|blackandwhite"
|
||||
msgid "Specifies to print colors as black and white."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ቀለም እንደ ጥቁር እና ነጭ ይታተም እንደሆን መወሰኛ:"
|
||||
|
||||
#. MGAFs
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:170
|
||||
@@ -4951,7 +4951,7 @@ msgstr "ከ ስሩ ማስመሪያ"
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationproperties.ui:8
|
||||
msgctxt "customanimationproperties|CustomAnimationProperties"
|
||||
msgid "Effect Options"
|
||||
msgstr "የውጤቶች ምርጫ"
|
||||
msgstr "የ ውጤቶች ምርጫ"
|
||||
|
||||
#. ECVxK
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationproperties.ui:124
|
||||
@@ -4963,13 +4963,13 @@ msgstr "ውጤት"
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationproperties.ui:171
|
||||
msgctxt "customanimationproperties|timing"
|
||||
msgid "Timing"
|
||||
msgstr "ሰአት"
|
||||
msgstr "ጊዜ መመጠኛ"
|
||||
|
||||
#. JSeoo
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationproperties.ui:219
|
||||
msgctxt "customanimationproperties|textanim"
|
||||
msgid "Text Animation"
|
||||
msgstr "የጽሁፍ እንቅስቃሴ"
|
||||
msgstr "የ ጽሁፍ እንቅስቃሴ"
|
||||
|
||||
#. FcztB
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:132
|
||||
@@ -5365,7 +5365,7 @@ msgstr "ማጫወቱን ከጨረሰ _በኋላ እንደገና ማጠንጠኛ"
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:179
|
||||
msgctxt "customanimationtimingtab|label11"
|
||||
msgid "Timing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ጊዜ መመጠኛ"
|
||||
|
||||
#. CwXRW
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:208
|
||||
@@ -5527,13 +5527,13 @@ msgstr "የ ተንሸራታች ማሳያ ማስተካከያ መፍጠሪያ"
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/displaywindow.ui:54
|
||||
msgctxt "displaywindow|STR_DISPLAYMODE_EDITMODES"
|
||||
msgid "Edit Modes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ዘዴዎች ማረሚያ"
|
||||
|
||||
#. 2ruat
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/displaywindow.ui:106
|
||||
msgctxt "displaywindow|STR_DISPLAYMODE_MASTERMODES"
|
||||
msgid "Master Modes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ዋናው ዘዴ"
|
||||
|
||||
#. jRSBW
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:8
|
||||
@@ -5797,7 +5797,7 @@ msgstr "ምስሎች በ እንቅስቃሴው ውስጥ ማሰለፊያ"
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:404
|
||||
msgctxt "dockinganimation|label1"
|
||||
msgid "Animation Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ እንቅስቃሴ ቡድን"
|
||||
|
||||
#. Bu3De
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:444
|
||||
@@ -6181,7 +6181,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:91
|
||||
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|slidesperpage"
|
||||
msgid "Select how many slides to print per page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ ገጽ ውስጥ ምን ያህል ተንሸራታች እንደሚታተም ይምረጡ:"
|
||||
|
||||
#. B3gRG
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:106
|
||||
@@ -6241,13 +6241,13 @@ msgstr "ይዞታዎች"
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:243
|
||||
msgctxt "impressprinteroptions|originalcolors"
|
||||
msgid "Original colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ዋናው ቀለም"
|
||||
|
||||
#. XqwZg
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:252
|
||||
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|originalcolors"
|
||||
msgid "Specifies to print in original colors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ ዋናው ቀለም እንዲታተም መወሰኛ:"
|
||||
|
||||
#. Hp6An
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:264
|
||||
@@ -6259,7 +6259,7 @@ msgstr "ግራጫማ"
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:274
|
||||
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|grayscale"
|
||||
msgid "Specifies to print colors as grayscale."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ቀለም እንደ ግራጫማ ይታተም እንደሆን መወሰኛ:"
|
||||
|
||||
#. vnaCm
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:286
|
||||
@@ -6271,7 +6271,7 @@ msgstr "ጥቁር & ነጭ"
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:296
|
||||
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|blackandwhite"
|
||||
msgid "Specifies to print colors as black and white."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ቀለም እንደ ጥቁር እና ነጭ ይታተም እንደሆን መወሰኛ:"
|
||||
|
||||
#. G3CZp
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:312
|
||||
@@ -6289,7 +6289,7 @@ msgstr "ዋናው መጠን"
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:350
|
||||
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|originalsize"
|
||||
msgid "Specifies that you do not want to further scale pages when printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ ተጨማሪ የ ገጽ መመጠኛ ለ ማተሚያ እንደማይፈልጉ መወሰኛ"
|
||||
|
||||
#. f2eFU
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:362
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-02 20:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-30 14:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Amharic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2classification/am/>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -93,7 +93,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"BAC_VisualMarkingPart_Conf_Footer\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "This content is marked Confidential. Do not distribute it externally without business approval."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይህ ይዞታ ምስጢር ነው የሚል ምልክት አለው: ያለ ድርጅቱ ፍቃድ ወደ ውጪ አያሰራጩት:"
|
||||
|
||||
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
|
||||
#. e9jBi
|
||||
@@ -133,7 +133,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"BAC_VisualMarkingPart_IO_Footer\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "This content is marked Internal Only. Do not distribute it outside of the business."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይህ ይዞታ ለ ውስጥ ስራ ብቻ የሚል ምልክት አለው: ያለ ድርጅቱ ፍቃድ ወደ ውጪ አያሰራጩት:"
|
||||
|
||||
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
|
||||
#. G5zDf
|
||||
@@ -143,4 +143,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"BAC_VisualMarkingPart_IO_Watermark\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "This content is marked Internal Only. Do not distribute it outside of the business."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይህ ይዞታ ለ ውስጥ ስራ ብቻ የሚል ምልክት አለው: ያለ ድርጅቱ ፍቃድ ወደ ውጪ አያሰራጩት:"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-30 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-08 09:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Amharic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/starmathmessages/am/>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -986,25 +986,25 @@ msgstr "የ ሀይፐርቦሊክ ኮታንጀንት ቦታ"
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:114
|
||||
msgctxt "RID_OPERX_HELP"
|
||||
msgid "General operator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ባጠቃላይ አንቀሳቃሽ"
|
||||
|
||||
#. EZ2X2
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:115
|
||||
msgctxt "RID_OPER_FROMX_HELP"
|
||||
msgid "General operator Subscript Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ባጠቃላይ አንቀሳቃሽ በትንንሹ ዝቅ ብሎ መጻፊያ"
|
||||
|
||||
#. HaUqv
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:116
|
||||
msgctxt "RID_OPER_TOX_HELP"
|
||||
msgid "General operator Superscript Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ባጠቃላይ አንቀሳቃሽ በትንንሹ ከፍ ብሎ መጻፊያ"
|
||||
|
||||
#. Pch4L
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:117
|
||||
msgctxt "RID_OPER_FROMTOX_HELP"
|
||||
msgid "General operator Sup/Sub script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ባጠቃላይ አንቀሳቃሽ በትንንሹ ዝቅ/ከፍ ብሎ መጻፊያ"
|
||||
|
||||
#. 4eGMf
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:118
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-30 15:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-30 16:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-08 11:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Amharic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/am/>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:16
|
||||
msgctxt "STR_NO_ALT"
|
||||
msgid "No alt text for graphic '%OBJECT_NAME%'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ለ ግራፊክስ አማራጭ ጽሁፍ የለም '%OBJECT_NAME%'"
|
||||
|
||||
#. 3CdQr
|
||||
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:17
|
||||
@@ -32,13 +32,13 @@ msgstr "ሰንጠረዥ '%OBJECT_NAME%' የያዘውን ማዋሀጃ ወይን
|
||||
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:18
|
||||
msgctxt "STR_FAKE_NUMBERING"
|
||||
msgid "Fake numbering '%NUMBERING%'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ሀሰት ቁጥር መስጫ '%NUMBERING%'"
|
||||
|
||||
#. zE4PU
|
||||
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:19
|
||||
msgctxt "STR_HYPERLINK_TEXT_IS_LINK"
|
||||
msgid "Hyperlink text is the same as the link address '%LINK%'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ Hyperlink ጽሁፍ ተመሳሳይ ነው ከ አገናኝ አድራሻ ጋር '%LINK%'"
|
||||
|
||||
#. xYUv3
|
||||
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:20
|
||||
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "ራስጌ ትክክለኛ ቦታ ላይ አይደለም:"
|
||||
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:25
|
||||
msgctxt "STR_TEXT_FORMATTING_CONVEYS_MEANING"
|
||||
msgid "The text formatting conveys additional meaning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ጽሁፍ አቀራረብ ተጨማሪ ትርጉም ይዟል:"
|
||||
|
||||
#. MXVBm
|
||||
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:26
|
||||
@@ -896,55 +896,55 @@ msgstr ""
|
||||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:69
|
||||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||||
msgid "Char Font Char Set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ባህሪ ፊደል ባህሪ ማሰናጃ"
|
||||
|
||||
#. ZonDP
|
||||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:70
|
||||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||||
msgid "Char Font Char Set Asian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ባህሪ ፊደል የ እስያን ባህሪ ማሰናጃ"
|
||||
|
||||
#. qrfZA
|
||||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:71
|
||||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||||
msgid "Char Font Char Set Complex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ባህሪ ፊደል ውስብስብ ባህሪ ማሰናጃ"
|
||||
|
||||
#. CGEVw
|
||||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:72
|
||||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||||
msgid "Char Font Family"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ባህሪ ፊደል ቤተሰብ"
|
||||
|
||||
#. bYGhE
|
||||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:73
|
||||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||||
msgid "Char Font Family Asian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ባህሪ ፊደል የ እስያን ቤተሰብ"
|
||||
|
||||
#. 72RGq
|
||||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:74
|
||||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||||
msgid "Char Font Family Complex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ባህሪ ፊደል የ ውስብስብ ቤተሰብ"
|
||||
|
||||
#. Ef9Rc
|
||||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:75
|
||||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||||
msgid "Char Font Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ባህሪ ፊደል ስም"
|
||||
|
||||
#. EcTvq
|
||||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:76
|
||||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||||
msgid "Char Font Name Asian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ባህሪ ፊደል የ እስያን ስም"
|
||||
|
||||
#. jrLqT
|
||||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:77
|
||||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||||
msgid "Char Font Name Complex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ባህሪ ፊደል ስም ውስብስብ"
|
||||
|
||||
#. WtA4i
|
||||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:78
|
||||
@@ -968,19 +968,19 @@ msgstr ""
|
||||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:81
|
||||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||||
msgid "Char Font Style Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ባህሪ ፊደል ዘዴ ስም"
|
||||
|
||||
#. h6gAC
|
||||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:82
|
||||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||||
msgid "Char Font Style Name Asian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ባህሪ ፊደል የ ዘዴ ስም እስያን"
|
||||
|
||||
#. Tm4Rb
|
||||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:83
|
||||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||||
msgid "Char Font Style Name Complex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ባህሪ ፊደል ዘዴ ስም ውስብስብ"
|
||||
|
||||
#. AQzKB
|
||||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:84
|
||||
@@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:229
|
||||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||||
msgid "Para Split"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "አንቀጽ መክፈያ"
|
||||
|
||||
#. gXoCF
|
||||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:230
|
||||
@@ -4154,7 +4154,7 @@ msgstr "ሰንጠረዦች"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:364
|
||||
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_FRAME"
|
||||
msgid "Frames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ክፈፎች"
|
||||
|
||||
#. YFZFi
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:365
|
||||
@@ -4208,13 +4208,13 @@ msgstr "እቃዎች መሳያ"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:373
|
||||
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_TEXTFIELD"
|
||||
msgid "Fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ሜዳዎች"
|
||||
|
||||
#. KRE4o
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:374
|
||||
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_POSTIT"
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr "አስተያየት"
|
||||
msgstr "አስተያየቶች"
|
||||
|
||||
#. zpcTg
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:375
|
||||
@@ -4250,7 +4250,7 @@ msgstr "ራስጌ 1.2"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:380
|
||||
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY12"
|
||||
msgid "This is the content from chapter 1.2. This keyword is a main entry."
|
||||
msgstr "ይህ የምዕራፍ 1.2. ይዞታ ነው: ይህ ቁልፍ ቃል ዋናው ማስገቢያ ነው"
|
||||
msgstr "ይህ የ ምዕራፍ 1.2. ይዞታ ነው: ይህ ቁልፍ ቃል ዋናው ማስገቢያ ነው"
|
||||
|
||||
#. mFDqo
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:381
|
||||
@@ -4268,43 +4268,43 @@ msgstr "ምስል 1: ይህ ምስል 1 ነው"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:383
|
||||
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_CHAPTER"
|
||||
msgid "Chapter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ምዕራፍ"
|
||||
|
||||
#. s9w3k
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:384
|
||||
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_KEYWORD"
|
||||
msgid "Keyword"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ቁልፍ ቃል"
|
||||
|
||||
#. 8bbUo
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:385
|
||||
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_USER_DIR_ENTRY"
|
||||
msgid "User Directory Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ተጠቃሚ ዳይሬክቶሪ መግቢያ"
|
||||
|
||||
#. SoBBB
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:386
|
||||
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_ENTRY"
|
||||
msgid "Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መግቢያ"
|
||||
|
||||
#. cT6YY
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:387
|
||||
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_THIS"
|
||||
msgid "this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይህ"
|
||||
|
||||
#. KNkfh
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:388
|
||||
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_PRIMARY_KEY"
|
||||
msgid "Primary key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ቀዳሚ ቁልፍ"
|
||||
|
||||
#. 2J7Ut
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:389
|
||||
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_SECONDARY_KEY"
|
||||
msgid "Secondary key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ሁለተኛ ቁልፍ"
|
||||
|
||||
#. beBJ6
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:390
|
||||
@@ -4322,7 +4322,7 @@ msgstr "ሰንጠረዥ"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:392
|
||||
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME"
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ክፈፍ"
|
||||
|
||||
#. o2wx8
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:393
|
||||
@@ -4382,7 +4382,7 @@ msgstr "እቃ መሳያ"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:402
|
||||
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TEXTFIELD"
|
||||
msgid "Field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ሜዳ"
|
||||
|
||||
#. jThGW
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:403
|
||||
@@ -4416,7 +4416,7 @@ msgstr "ጭረት"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:407
|
||||
msgctxt "STR_HYPH_MISSING"
|
||||
msgid "Missing hyphenation data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ጎደለ የ ጭረት ዳታ"
|
||||
|
||||
#. TEP66
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:408
|
||||
@@ -4428,7 +4428,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:409
|
||||
msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES"
|
||||
msgid "Track Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ለውጦች መከታተያ"
|
||||
|
||||
#. DcXvE
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:410
|
||||
@@ -4440,7 +4440,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:411
|
||||
msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL2"
|
||||
msgid "Recording of changes is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ለውጦችን መቅረጫ አስችለዋል:"
|
||||
|
||||
#. BH7Ud
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:412
|
||||
@@ -4819,7 +4819,7 @@ msgstr "እቃዎች መሳያ: $1"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:476
|
||||
msgctxt "STR_DRAWGROUP"
|
||||
msgid "Group draw objects"
|
||||
msgstr "የመሳያ እቃዎችን በቡድን ማድረጊያ"
|
||||
msgstr "የ መሳያ እቃዎችን በቡድን ማድረጊያ"
|
||||
|
||||
#. xZqoJ
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:477
|
||||
@@ -4939,13 +4939,13 @@ msgstr "መጠቆሚያ ማሰናጃ"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:496
|
||||
msgctxt "STR_UNDO_CHAIN"
|
||||
msgid "Link frames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ክፈፎች አገናኝ"
|
||||
|
||||
#. XV4Ap
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:497
|
||||
msgctxt "STR_UNDO_UNCHAIN"
|
||||
msgid "Unlink frames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ክፈፎች አታገናኝ"
|
||||
|
||||
#. vUJG9
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:498
|
||||
@@ -5279,7 +5279,7 @@ msgstr "ሜዳ"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:552
|
||||
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTBOX"
|
||||
msgid "text box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ጽሁፍ ሳጥን"
|
||||
|
||||
#. yNjem
|
||||
#. undo: STR_PARAGRAPHS, string.text
|
||||
@@ -5371,7 +5371,7 @@ msgstr "ሰንጠረዥ: $1$2$3"
|
||||
msgctxt "STR_CHAPTERS"
|
||||
msgid "chapter"
|
||||
msgid_plural "chapters"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[0] "ምዕራፎች"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. 2JCL2
|
||||
@@ -5546,7 +5546,7 @@ msgstr "ይህን ቁልፍ ያስነሱ በዚህ አስተያየት እና በ
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:598
|
||||
msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_NAME"
|
||||
msgid "Document preview"
|
||||
msgstr "የሰነድ ቅድመ እይታ"
|
||||
msgstr "የ ሰነድ ቅድመ እይታ"
|
||||
|
||||
#. eYFFo
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:599
|
||||
@@ -5624,7 +5624,7 @@ msgstr "ገጾች"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:614
|
||||
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_NUMBERING"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ዝርዝር"
|
||||
|
||||
#. NydLs
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:615
|
||||
@@ -5780,7 +5780,7 @@ msgstr "ከ ቀኝ-ወደ-ግራ ጽሁፍ"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:641
|
||||
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTALLPAGES"
|
||||
msgid "~All Pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~ሁሉንም ገጾች"
|
||||
|
||||
#. ZDRM2
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:642
|
||||
@@ -5888,19 +5888,19 @@ msgstr ""
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:661
|
||||
msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_DEFAULT"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ነባር"
|
||||
|
||||
#. HGDgJ
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:662
|
||||
msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_FOCUS"
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ትኩረት"
|
||||
|
||||
#. BYRpF
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:663
|
||||
msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_OFF"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ማጥፊያ"
|
||||
|
||||
#. NGgt3
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:664
|
||||
@@ -5936,7 +5936,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:669
|
||||
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_TOGGLE"
|
||||
msgid "Toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መቀያየሪያ"
|
||||
|
||||
#. YBDFD
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:670
|
||||
@@ -6856,7 +6856,7 @@ msgstr "መልስ ወደ $1"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:835
|
||||
msgctxt "ST_TITLE_EDIT"
|
||||
msgid "Edit Address Block"
|
||||
msgstr "የአድራሻ መከልከያ ማረሚያ"
|
||||
msgstr "የ አድራሻ መከልከያ ማረሚያ"
|
||||
|
||||
#. njGGA
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:836
|
||||
@@ -6874,7 +6874,7 @@ msgstr "ሰላምታ ማስተካከያ (ለ ሴት ተቀባዮች)"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:838
|
||||
msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENTS"
|
||||
msgid "Salutation e~lements"
|
||||
msgstr "የሰላምታ አ~ካላት"
|
||||
msgstr "የ ሰላምታ አ~ካላት"
|
||||
|
||||
#. kWhqT
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:839
|
||||
@@ -6886,7 +6886,7 @@ msgstr "ወደ ሰላምታ መጨመሪያ"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:840
|
||||
msgctxt "ST_REMOVESALUTATIONFIELD"
|
||||
msgid "Remove from salutation"
|
||||
msgstr "ከሰላምታ ውስጥ ማስወገጃ"
|
||||
msgstr "ከ ሰላምታ ውስጥ ማስወገጃ"
|
||||
|
||||
#. A6XaR
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:841
|
||||
@@ -6904,7 +6904,7 @@ msgstr "ሰላምታ"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:843
|
||||
msgctxt "ST_PUNCTUATION"
|
||||
msgid "Punctuation Mark"
|
||||
msgstr "የስርአት ነጥብ ምልክት"
|
||||
msgstr "የ ስርአት ነጥብ ምልክት"
|
||||
|
||||
#. bafeG
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:844
|
||||
@@ -6928,13 +6928,13 @@ msgstr "የሰላምታ ቅድመ እይታ"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:847
|
||||
msgctxt "ST_ADDRESSELEMENT"
|
||||
msgid "Address elements"
|
||||
msgstr "የአድራሻ አካሎች"
|
||||
msgstr "የ አድራሻ አካሎች"
|
||||
|
||||
#. Bd6pd
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:848
|
||||
msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENT"
|
||||
msgid "Salutation elements"
|
||||
msgstr "የሰላምታ አካሎች"
|
||||
msgstr "የ ሰላምታ አካሎች"
|
||||
|
||||
#. 9krzf
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:849
|
||||
@@ -6970,7 +6970,7 @@ msgstr "ሁሉንም ፋይሎች"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:855
|
||||
msgctxt "STR_FILTER_ALL_DATA"
|
||||
msgid "Address lists(*.*)"
|
||||
msgstr "የአድራሻ ዝርዝሮች (*.*)"
|
||||
msgstr "የ አድራሻ ዝርዝሮች(*.*)"
|
||||
|
||||
#. Ef8TY
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:856
|
||||
@@ -7269,7 +7269,7 @@ msgstr "የ ገጽ ተለዋዋጭ ማሰናጃ"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:912
|
||||
msgctxt "STR_GETREFPAGEFLD"
|
||||
msgid "Show page variable"
|
||||
msgstr "የገጽ ተለዋዋጭ ማሳያ"
|
||||
msgstr "የ ገጽ ተለዋዋጭ ማሳያ"
|
||||
|
||||
#. DBM4P
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:913
|
||||
@@ -7551,7 +7551,7 @@ msgstr "ስልክ (የ ቤት)"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:970
|
||||
msgctxt "FLD_EU_TELFIRMA"
|
||||
msgid "Tel. (Work)"
|
||||
msgstr "ስልክ (የስራ)"
|
||||
msgstr "ስልክ (የ ስራ)"
|
||||
|
||||
#. 5EmGH
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:971
|
||||
@@ -7615,7 +7615,7 @@ msgstr "መንገድ"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:984
|
||||
msgctxt "FMT_FF_UI_NAME"
|
||||
msgid "Template name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ቴምፕሌት ስም"
|
||||
|
||||
#. ANM2H
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:985
|
||||
@@ -7630,13 +7630,13 @@ msgstr "ምድብ"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:989
|
||||
msgctxt "FMT_CHAPTER_NAME"
|
||||
msgid "Chapter name"
|
||||
msgstr "የምእራፍ ስም"
|
||||
msgstr "የ ምእራፍ ስም"
|
||||
|
||||
#. tnLqE
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:990
|
||||
msgctxt "FMT_CHAPTER_NO"
|
||||
msgid "Chapter number"
|
||||
msgstr "የምእራፍ ቁጥር"
|
||||
msgstr "የ ምእራፍ ቁጥር"
|
||||
|
||||
#. qGEAs
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:991
|
||||
@@ -7648,7 +7648,7 @@ msgstr "የ ምእራፍ ቁጥር ያለ መለያ"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:992
|
||||
msgctxt "FMT_CHAPTER_NAMENO"
|
||||
msgid "Chapter number and name"
|
||||
msgstr "የምእራፍ ቁጥር እና ስም"
|
||||
msgstr "የ ምእራፍ ቁጥር እና ስም"
|
||||
|
||||
#. bQAHz
|
||||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||||
@@ -7681,19 +7681,19 @@ msgstr "a .. aa .. aaa"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1000
|
||||
msgctxt "FMT_NUM_ROMAN"
|
||||
msgid "Roman (I II III)"
|
||||
msgstr "የሮማን (I II III)"
|
||||
msgstr "የ ሮማን (I II III)"
|
||||
|
||||
#. vA5RT
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1001
|
||||
msgctxt "FMT_NUM_SROMAN"
|
||||
msgid "Roman (i ii iii)"
|
||||
msgstr "የሮማን (i ii iii)"
|
||||
msgstr "የ ሮማን (i ii iii)"
|
||||
|
||||
#. 3ZDgc
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1002
|
||||
msgctxt "FMT_NUM_ARABIC"
|
||||
msgid "Arabic (1 2 3)"
|
||||
msgstr "የአረብኛ (1 2 3)"
|
||||
msgstr "የ አረብኛ (1 2 3)"
|
||||
|
||||
#. CHmdp
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1003
|
||||
@@ -7837,7 +7837,7 @@ msgstr "ምድብ እና ቁጥር"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1036
|
||||
msgctxt "FMT_REF_ONLYCAPTION"
|
||||
msgid "Caption Text"
|
||||
msgstr "የመግለጫ ጽሁፍ"
|
||||
msgstr "የ መግለጫ ጽሁፍ"
|
||||
|
||||
#. P7wiX
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1037
|
||||
@@ -7921,7 +7921,7 @@ msgstr "~ሁኔታው"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1056
|
||||
msgctxt "STR_TEXT"
|
||||
msgid "Then, Else"
|
||||
msgstr "ከዚያ ፡ ተጨማሪ"
|
||||
msgstr "ከዚያ: ተጨማሪ"
|
||||
|
||||
#. bo8yF
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1057
|
||||
@@ -7939,7 +7939,7 @@ msgstr "የተደበቀ ጽ~ሁፍ"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1059
|
||||
msgctxt "STR_MACNAME"
|
||||
msgid "~Macro name"
|
||||
msgstr "የ ~Macro ስም"
|
||||
msgstr "የ ~ማክሮ ስም"
|
||||
|
||||
#. dNZtd
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1060
|
||||
@@ -7987,13 +7987,13 @@ msgstr "[ተጠቃሚ]"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1069
|
||||
msgctxt "STR_HDIST"
|
||||
msgid "H. Pitch"
|
||||
msgstr "የአግድም . ማሰናጃ"
|
||||
msgstr "የ አግድም. ማሰናጃ"
|
||||
|
||||
#. xELZY
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1070
|
||||
msgctxt "STR_VDIST"
|
||||
msgid "V. Pitch"
|
||||
msgstr "የቁመት . ማሰናጃ"
|
||||
msgstr "የ ቁመት. ማሰናጃ"
|
||||
|
||||
#. F9Ldz
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1071
|
||||
@@ -8186,7 +8186,7 @@ msgstr "በሙሉ"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1105
|
||||
msgctxt "STR_SURROUND_PARALLEL"
|
||||
msgid "Parallel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "አጓዳኝ"
|
||||
|
||||
#. hyEQ5
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1106
|
||||
@@ -8234,13 +8234,13 @@ msgstr "ወደ አንቀጽ"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1113
|
||||
msgctxt "STR_FLY_AS_CHAR"
|
||||
msgid "as character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እንደ ባህሪ"
|
||||
|
||||
#. Uszmm
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1114
|
||||
msgctxt "STR_FLY_AT_CHAR"
|
||||
msgid "to character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ወደ ባህሪ"
|
||||
|
||||
#. hDUSa
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1115
|
||||
@@ -8300,13 +8300,13 @@ msgstr "ከ መስመሩ በታች"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1124
|
||||
msgctxt "STR_REGISTER_ON"
|
||||
msgid "Page line-spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ገጽ መስመር ክፍተት"
|
||||
|
||||
#. Cui3U
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1125
|
||||
msgctxt "STR_REGISTER_OFF"
|
||||
msgid "Not page line-spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ገጽ መስመር-ክፍተት የለም"
|
||||
|
||||
#. 4RL9X
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1126
|
||||
@@ -8378,13 +8378,13 @@ msgstr "መክፈያ"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1137
|
||||
msgctxt "STR_NUMRULE_ON"
|
||||
msgid "List Style: (%LISTSTYLENAME)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ዝርዝር ዘዴ: (%LISTSTYLENAME)"
|
||||
|
||||
#. HvZBm
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1138
|
||||
msgctxt "STR_NUMRULE_OFF"
|
||||
msgid "List Style: (None)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ዝርዝር ዘዴ: (None)"
|
||||
|
||||
#. QDaFk
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1139
|
||||
@@ -8558,7 +8558,7 @@ msgstr "ሰንጠረዥ"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1168
|
||||
msgctxt "ST_FRM"
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ክፈፍ"
|
||||
|
||||
#. Fsnm6
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1169
|
||||
@@ -8660,19 +8660,19 @@ msgstr "የ ተሳሳተ የ መቀመሪያ ሰንጠረዥ"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1185
|
||||
msgctxt "ST_RECENCY"
|
||||
msgid "Recency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ ቅርብ ጊዜ"
|
||||
|
||||
#. pCp7u
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1186
|
||||
msgctxt "ST_FIELD"
|
||||
msgid "Field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ሜዳ"
|
||||
|
||||
#. LYuHA
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1187
|
||||
msgctxt "ST_FIELD_BYTYPE"
|
||||
msgid "Field by type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ሜዳ በ አይነት"
|
||||
|
||||
#. ECFxw
|
||||
#. Strings for the quickhelp of the View-PgUp/Down-Buttons
|
||||
@@ -8685,7 +8685,7 @@ msgstr "የሚቀጥለው ሰንጠረዥ"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1190
|
||||
msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_DOWN"
|
||||
msgid "Next frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የሚቀጥለው ክፈፍ"
|
||||
|
||||
#. M4BCA
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1191
|
||||
@@ -8781,25 +8781,25 @@ msgstr "ቀደም ያለው ሰንጠረዥ"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1206
|
||||
msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_UP"
|
||||
msgid "Previous frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ያለፈው ክፈፍ"
|
||||
|
||||
#. eQPFD
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1207
|
||||
msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_UP"
|
||||
msgid "Previous page"
|
||||
msgstr "ቀደም ያለው ገጽ"
|
||||
msgstr "ያለፈው ገጽ"
|
||||
|
||||
#. p5jbU
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1208
|
||||
msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_UP"
|
||||
msgid "Previous drawing"
|
||||
msgstr "ቀደም ያለው መሳያ"
|
||||
msgstr "ያለፈው መሳያ"
|
||||
|
||||
#. 2WMmZ
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1209
|
||||
msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_UP"
|
||||
msgid "Previous control"
|
||||
msgstr "ቀደም ያለው መቆጣጠሪያ"
|
||||
msgstr "ያለፈው መቆጣጠሪያ"
|
||||
|
||||
#. 6uGDP
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1210
|
||||
@@ -8895,19 +8895,19 @@ msgstr "የሚቀጥለው የተሳሳተ የ ሰንጠረዥ መቀመሪያ"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1225
|
||||
msgctxt "STR_IMGBTN_RECENCY_UP"
|
||||
msgid "Go back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ወደ ኋላ መሄጃ"
|
||||
|
||||
#. jCsGs
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1226
|
||||
msgctxt "STR_IMGBTN_RECENCY_DOWN"
|
||||
msgid "Go forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ወደ ፊት መሄጃ"
|
||||
|
||||
#. o3BBz
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1227
|
||||
msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_UP"
|
||||
msgid "Previous field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ያለፈው ሜዳ"
|
||||
|
||||
#. bQ33Z
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1228
|
||||
@@ -12044,7 +12044,7 @@ msgstr "ከ ታች"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:525
|
||||
msgctxt "columnpage|extended_tip|lineposlb"
|
||||
msgid "Select the vertical alignment of the separator line. This option is only available if Height value of the line is less than 100%."
|
||||
msgstr "የ ቁመት ማሰለፊያ ይምረጡ ለ መለያያ መስመር: ይህ ምርጫ ዝግጁ የሚሆነው የ እርዝመት የ መስመር ዋጋ አነስተኛ ከሆነ ነው ከ 100%."
|
||||
msgstr "የ ቁመት ማሰለፊያ ይምረጡ ለ መለያያ መስመር: ይህ ምርጫ ዝግጁ የሚሆነው የ እርዝመት የ መስመር ዋጋ አነስተኛ ከሆነ ነው ከ 100%."
|
||||
|
||||
#. FMShH
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:543
|
||||
@@ -12122,7 +12122,7 @@ msgstr "የ ገጽ ዘዴ: "
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:748
|
||||
msgctxt "columnpage|extended_tip|applytolb"
|
||||
msgid "Select the item that you want to apply the column layout to."
|
||||
msgstr "ይምረጡ እቃ እርስዎ መፈጸም የሚፈልጉትን በ አምድ እቅድ ውስጥ ወደ "
|
||||
msgstr "ይምረጡ እቃ እርስዎ መፈጸም የሚፈልጉትን በ አምድ እቅድ ውስጥ ወደ:"
|
||||
|
||||
#. AJFqx
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:761
|
||||
@@ -12140,7 +12140,7 @@ msgstr "የ ጽሁፍ _አቅጣጫ:"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:832
|
||||
msgctxt "columnpage|extended_tip|valueset"
|
||||
msgid "Enter the number of columns that you want in the page, frame, or section."
|
||||
msgstr "በ ገጹ ላይ የሚፈልጉትን የ አምዶች ቁጥር ያስገቡ ፡ ክፈፍ ወይንም ክፍሎች"
|
||||
msgstr "በ ገጹ ላይ የሚፈልጉትን የ አምዶች ቁጥር ያስገቡ: ክፈፍ ወይንም ክፍሎች"
|
||||
|
||||
#. fEbMc
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:847
|
||||
@@ -12206,7 +12206,7 @@ msgstr "አገባብ"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:88
|
||||
msgctxt "conditionpage|usedft"
|
||||
msgid "Applied Styles"
|
||||
msgstr "የ ተፈጸሙት ዘዴዎች"
|
||||
msgstr "የ ተፈጸሙ ዘዴዎች"
|
||||
|
||||
#. SJK72
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:99
|
||||
@@ -12870,10 +12870,9 @@ msgstr "ለ ጽሁፉ_ክፍተት:"
|
||||
|
||||
#. hsw2F
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_DROPCAPS"
|
||||
msgid "Enter the number of characters to convert to drop caps."
|
||||
msgstr "የ ባህሪ ቁጥር ያስገቡ ለ መቀየር የ መጀመሪያ ፊደል በ ትልቁ መጻፊያ ማሰናጃ "
|
||||
msgstr "የ ባህሪ ቁጥር ያስገቡ ለ መቀየር የ መጀመሪያ ፊደል በ ትልቁ መጻፊያ ማሰናጃ"
|
||||
|
||||
#. mTJvq
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:167
|
||||
@@ -14069,10 +14068,9 @@ msgstr "መፈለጊያ በ ውስጥ _ብቻ"
|
||||
|
||||
#. vXdjr
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "findentrydialog|extended_tip|findin"
|
||||
msgid "Restricts the search to one data field."
|
||||
msgstr "የ አንድ ዳታ ሜዳ መፈለጊያ መከልከያ "
|
||||
msgstr "የ አንድ ዳታ ሜዳ መፈለጊያ መከልከያ"
|
||||
|
||||
#. LA7X8
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:169
|
||||
@@ -14744,97 +14742,97 @@ msgstr ""
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:92
|
||||
msgctxt "floatingnavigation|ST_PGE"
|
||||
msgid "Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ገጽ"
|
||||
|
||||
#. UDWkR
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:106
|
||||
msgctxt "floatingnavigation|ST_OUTL"
|
||||
msgid "Headings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ራስጌዎች"
|
||||
|
||||
#. 3xmFf
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:120
|
||||
msgctxt "floatingnavigation|ST_MARK"
|
||||
msgid "Reminder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "አስታዋሽ"
|
||||
|
||||
#. bfbkE
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:134
|
||||
msgctxt "floatingnavigation|ST_DRW"
|
||||
msgid "Drawing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መሳያ"
|
||||
|
||||
#. SgcLi
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:148
|
||||
msgctxt "floatingnavigation|ST_CTRL"
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መቆጣጠሪያ"
|
||||
|
||||
#. zUBV8
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:162
|
||||
msgctxt "floatingnavigation|STR_IMGBTN_PGE_UP"
|
||||
msgid "Previous page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ያለፈው ገጽ"
|
||||
|
||||
#. ASLap
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:189
|
||||
msgctxt "floatingnavigation|ST_REG"
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ክፍል"
|
||||
|
||||
#. TAc6D
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:203
|
||||
msgctxt "floatingnavigation|ST_BKM"
|
||||
msgid "Bookmark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ምልክት ማድረጊያ"
|
||||
|
||||
#. RT9Gg
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:217
|
||||
msgctxt "floatingnavigation|ST_SEL"
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ምርጫዎች"
|
||||
|
||||
#. vcT7p
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:231
|
||||
msgctxt "floatingnavigation|ST_FTN"
|
||||
msgid "Footnote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ግርጌ ማስታወሻ"
|
||||
|
||||
#. C8bCp
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:245
|
||||
msgctxt "floatingnavigation|ST_POSTIT"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "አስተያየት"
|
||||
|
||||
#. AYXsF
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:259
|
||||
msgctxt "floatingnavigation|ST_SRCH_REP"
|
||||
msgid "Repeat search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መፈለጊያ መድገሚያ"
|
||||
|
||||
#. RAaAE
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:273
|
||||
msgctxt "floatingnavigation|ST_INDEX_ENTRY"
|
||||
msgid "Index entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ማውጫ ማስገቢያ"
|
||||
|
||||
#. ptmd3
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:287
|
||||
msgctxt "floatingnavigation|ST_TABLE_FORMULA"
|
||||
msgid "Table formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ሰንጠረዥ መቀመሪያ"
|
||||
|
||||
#. 4FctR
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:301
|
||||
msgctxt "floatingnavigation|ST_TABLE_FORMULA_ERROR"
|
||||
msgid "Wrong table formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ተሳሳተ የ ሰንጠረዥ መቀመሪያ"
|
||||
|
||||
#. fJmeT
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:315
|
||||
msgctxt "floatingnavigation|STR_IMGBTN_PGE_DOWN"
|
||||
msgid "Next page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የሚቀጥለው ገጽ"
|
||||
|
||||
#. b5iXT
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingsync.ui:7
|
||||
@@ -14852,7 +14850,7 @@ msgstr "ምልክቶች ማስማሚያ"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:8
|
||||
msgctxt "footendnotedialog|FootEndnoteDialog"
|
||||
msgid "Settings of Footnotes and Endnotes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ግርጌ እና መጨረሻ ማስታወሻ ማሰናጃ"
|
||||
|
||||
#. hBdgx
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:135
|
||||
@@ -15122,7 +15120,7 @@ msgstr "ከ ግርጌ ማስታወሻ ቁጥር መስጫ በኋላ እንዲታ
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:230
|
||||
msgctxt "footnotepage|extended_tip|numberinglb"
|
||||
msgid "Select the numbering scheme that you want to use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን ቁጥር መስጫ ገጽታ ይምረጡ:"
|
||||
|
||||
#. Gzv4E
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:248
|
||||
@@ -15150,10 +15148,9 @@ msgstr "በ ገጹ ላይ እንዲታይ የሚፈልጉትን ጽሁፍ ያስ
|
||||
|
||||
#. PM3nD
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:330
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "footnotepage|extended_tip|conted"
|
||||
msgid "Enter the text that you want to display when the footnotes are continued on the next page, for example, \"Continued on Page \". %PRODUCTNAME Writer automatically inserts the number of the following page."
|
||||
msgstr "በ ገጹ ላይ እንዲታይ የሚፈልጉትን ጽሁፍ ያስገቡ በ ግርጌ ማስታወሻ የሚቀጥልበትን: ለምሳሌ \"የ ቀጠለ ከ ገጽ\". %PRODUCTNAME መጻፊያ ራሱ በራሱ ቁጥር ያስገባል ያለፈውን ገጽ "
|
||||
msgstr "በ ገጹ ላይ እንዲታይ የሚፈልጉትን ጽሁፍ ያስገቡ በ ግርጌ ማስታወሻ የሚቀጥልበትን: ለምሳሌ \"የ ቀጠለ ከ ገጽ\". %PRODUCTNAME መጻፊያ ራሱ በራሱ ቁጥር ያስገባል ያለፈውን ገጽ"
|
||||
|
||||
#. ZEhG2
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:345
|
||||
@@ -15201,7 +15198,7 @@ msgstr "የ ባህሪ ዘዴዎች ይምረጡ ለ ግርጌ ማስታወሻ
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:464
|
||||
msgctxt "footnotepage|label15"
|
||||
msgid "Text area"
|
||||
msgstr "የጽሁፍ ቦታ"
|
||||
msgstr "የ ጽሁፍ ቦታ"
|
||||
|
||||
#. aYFwJ
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:476
|
||||
@@ -15585,7 +15582,7 @@ msgstr "_በእጅ"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:483
|
||||
msgctxt "formattablepage|extended_tip|free"
|
||||
msgid "Horizontally aligns the table based on the values that you enter in the Left and Right boxes in the Spacing area."
|
||||
msgstr "በ አግድም ማሰለፊያ ሰንጠረዥ መሰረት ያደረጉ ዋጋዎች ማስገቢያ በ እርስዎ የ ግራ እና ቀኝ ሳጥን ውስጥ በ ክፍተት ቦታ "
|
||||
msgstr "በ አግድም ማሰለፊያ ሰንጠረዥ መሰረት ያደረጉ ዋጋዎች ማስገቢያ በ እርስዎ የ ግራ እና ቀኝ ሳጥን ውስጥ በ ክፍተት ቦታ:"
|
||||
|
||||
#. pYDMp
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:498
|
||||
@@ -15669,7 +15666,7 @@ msgstr "አምዶች"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:519
|
||||
msgctxt "framedialog|macro"
|
||||
msgid "Macro"
|
||||
msgstr "Macro"
|
||||
msgstr "ማክሮ"
|
||||
|
||||
#. PaXf9
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:49
|
||||
@@ -17197,10 +17194,9 @@ msgstr "ምድብ:"
|
||||
|
||||
#. LySa4
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "insertcaption|extended_tip|category"
|
||||
msgid "Select the caption category, or type a name to create a new category. The category text appears before the caption number in the caption label. Each predefined caption category is formatted with a paragraph style of the same name."
|
||||
msgstr "የ መግለጫ ምድብ ይምረጡ: ወይንም አዲስ ምድብ ለ መፍጠር ስም ይጻፉ: የ ምድብ ጽሁፍ ይታያል ከ መግለጫ ቁጥር በፊት: በ መግለጫ ምልክት ውስጥ: እያንዳንዱ በቅድሚያ የተገለጸ የ መግለጫ ምድብ የሚቀርበው በ አንቀጽ ዘዴዎች ነው በ ተመሳሳይ ስም: "
|
||||
msgstr "የ መግለጫ ምድብ ይምረጡ: ወይንም አዲስ ምድብ ለ መፍጠር ስም ይጻፉ: የ ምድብ ጽሁፍ ይታያል ከ መግለጫ ቁጥር በፊት: በ መግለጫ ምልክት ውስጥ: እያንዳንዱ በቅድሚያ የተገለጸ የ መግለጫ ምድብ የሚቀርበው በ አንቀጽ ዘዴዎች ነው በ ተመሳሳይ ስም:"
|
||||
|
||||
#. rJDNR
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:335
|
||||
@@ -17294,10 +17290,9 @@ msgstr "ሁሉንም የ ዳታቤዝ ሜዳዎች ዝርዝር ማንቀሳቀ
|
||||
|
||||
#. 36dFc
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|oneright"
|
||||
msgid "Moves the selected database field into the Table column(s) list box."
|
||||
msgstr "ሁሉንም የ ዳታቤዝ ሜዳዎች ዝርዝር ማንቀሳቀሻ ወደ ሰንጠረዥ አምድ(ዶች) ዝርዝር ሳጥን ውስጥ "
|
||||
msgstr "ሁሉንም የ ዳታቤዝ ሜዳዎች ዝርዝር ማንቀሳቀሻ ወደ ሰንጠረዥ አምድ(ዶች) ዝርዝር ሳጥን ውስጥ"
|
||||
|
||||
#. bGF2A
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:330
|
||||
@@ -17517,10 +17512,9 @@ msgstr "ይምረጡ…"
|
||||
|
||||
#. XDgLr
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|choosecharacter"
|
||||
msgid "Inserts a special character as a footnote or endnote anchor."
|
||||
msgstr "ማሰገቢያ የተለየ ባህሪ እንደ ግርጌ ማስታወሻ ወይንም መጨረሻ ማስታወሻ መጨረሻ"
|
||||
msgstr "ማሰገቢያ የተለየ ባህሪ እንደ ግርጌ ማስታወሻ ወይንም መጨረሻ ማስታወሻ ማስቆሚያ:"
|
||||
|
||||
#. g3wcX
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:251
|
||||
@@ -29777,7 +29771,6 @@ msgstr "_አጥጋቢ"
|
||||
|
||||
#. 4pAFL
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:331
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "wrappage|extended_tip|optimal"
|
||||
msgid "Automatically wraps text to the left, to the right, or on all four sides of the border frame of the object. If the distance between the object and the page margin is less than 2 cm, the text is not wrapped."
|
||||
msgstr "ራሱ በራሱ ጽሁፍ በ ግራ እና በ ቀኝ በኩል መጠቅለያ: ወይንም በሁሉም አራት ማእዘኖች በ እቃው ድንበር ክፈፍ ውስጥ: በ እቃዎች እና በ ገጽ መስመር መካከል ያለው እርቀት ከ 2 ሴሚ በታች ከሆነ: ጽሁፉ አይጠቀለልም:"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-31 15:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-04 13:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-08 09:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Amharic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/uuimessages/am/>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "~አስታዋቂ"
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:83
|
||||
msgctxt "STR_RELOADEDITABLE_TITLE"
|
||||
msgid "Document is now editable"
|
||||
msgstr "ሰንዱን አሁን ማረም ይቻላል"
|
||||
msgstr "ሰነዱን አሁን ማረም ይቻላል"
|
||||
|
||||
#. cVZuC
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:84
|
||||
@@ -969,6 +969,9 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Reload this document for editing?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ይህ የ ሰነድ ፋይል '$(ARG1)' አሁን ሊታረም ይችላል \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ይህን ሰነድ ለ ማረም እንደገና ይጫን?"
|
||||
|
||||
#. vynDE
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:85
|
||||
@@ -1019,7 +1022,7 @@ msgstr "ያስገቡ የ 6 አሀዝ ፒን:"
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/filterselect.ui:16
|
||||
msgctxt "filterselect|FilterSelectDialog"
|
||||
msgid "Filter Selection"
|
||||
msgstr "የማጣሪያ ምርጫዎች"
|
||||
msgstr "የ ማጣሪያ ምርጫዎች"
|
||||
|
||||
#. HoJXz
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/filterselect.ui:137
|
||||
@@ -1055,7 +1058,7 @@ msgstr "መ_ግለጫ:"
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:143
|
||||
msgctxt "logindialog|passwordft"
|
||||
msgid "Pass_word:"
|
||||
msgstr "የመግቢያ_ቃል:"
|
||||
msgstr "የ መግቢያ_ቃል:"
|
||||
|
||||
#. NF3CG
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:184
|
||||
@@ -1070,7 +1073,7 @@ msgid ""
|
||||
"Enter user name and password for:\n"
|
||||
"“%2” on %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"የተጠቃሚ ስም እና የመግቢያ ቃል ያስገቡ ለ:\n"
|
||||
"የ ተጠቃሚ ስም እና የ መግቢያ ቃል ያስገቡ ለ:\n"
|
||||
"“%2” on %1"
|
||||
|
||||
#. kRDiF
|
||||
@@ -1100,7 +1103,7 @@ msgid ""
|
||||
"Enter user name and password for:\n"
|
||||
"%1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"የተጠቃሚ ስም እና የመግቢያ ቃል ያስገቡ ለ:\n"
|
||||
"የ ተጠቃሚ ስም እና የ መግቢያ ቃል ያስገቡ ለ:\n"
|
||||
"%1"
|
||||
|
||||
#. FGAvy
|
||||
@@ -1173,7 +1176,7 @@ msgstr "የ መግቢያ ቃል _ያስገቡ:"
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:110
|
||||
msgctxt "masterpassworddlg|extended_tip|password"
|
||||
msgid "Type a password. A password is case sensitive."
|
||||
msgstr "የ መግቢያ ቃል ይጻፉ: የ መግቢያ ቃል ፊደል-መመጠኛ ነው "
|
||||
msgstr "የ መግቢያ ቃል ይጻፉ: የ መግቢያ ቃል ፊደል-መመጠኛ ነው:"
|
||||
|
||||
#. Twvfe
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:139
|
||||
@@ -1245,7 +1248,7 @@ msgstr "ማስጠንቀቂያ: ዋናውን የመግቢያ ቃል ከረሱት
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:202
|
||||
msgctxt "setmasterpassworddlg|extended_tip|SetMasterPasswordDialog"
|
||||
msgid "Assign a master password to protect the access to a saved password."
|
||||
msgstr "ዋናውን የ መግቢያ ቃል መመደቢያ እንዲጠብቅ በ መግቢያ ቃል የ ተቀመጡት ጋር ለ መድረስ "
|
||||
msgstr "ዋናውን የ መግቢያ ቃል መመደቢያ እንዲጠብቅ በ መግቢያ ቃል የ ተቀመጡት ጋር ለ መድረስ:"
|
||||
|
||||
#. dAeLu
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:8
|
||||
@@ -1299,13 +1302,13 @@ msgstr "ይህ ድህረ ገጽ የ ምስክር ወረቀት አለው ባል
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:82
|
||||
msgctxt "unknownauthdialog|accept"
|
||||
msgid "Accept this certificate temporarily for this session"
|
||||
msgstr "ይህን የምስክር ወረቀት በጊዚያዊነት ለዚህ ክፍለ ጊዜ ተቀበል"
|
||||
msgstr "ይህን የ ምስክር ወረቀት በጊዚያዊነት ለዚህ ክፍለ ጊዜ ተቀበል"
|
||||
|
||||
#. fGDzR
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:97
|
||||
msgctxt "unknownauthdialog|reject"
|
||||
msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this Web site"
|
||||
msgstr "ይህን የምስክር ወረቀት አትቀበል እና ከዚህ ድህረ ገጽ ጋር አትገናኝ"
|
||||
msgstr "ይህን የ ምስክር ወረቀት አትቀበል እና ከዚህ ድህረ ገጽ ጋር አትገናኝ"
|
||||
|
||||
#. LWUhA
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:112
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-04 13:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-25 05:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-08 09:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Amharic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/am/>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "SuperB"
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:81
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "Letter Plus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Letter Plus"
|
||||
|
||||
#. DFEbD
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:82
|
||||
@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "የተመረጠውን ብቻ ማተሚያ"
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:25
|
||||
msgctxt "SV_RESID_STRING_NOSELECTIONPOSSIBLE"
|
||||
msgid "[No selection possible]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[ምንም መምረጥ አይቻልም]"
|
||||
|
||||
#. QbQEb
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:27
|
||||
@@ -1026,13 +1026,13 @@ msgstr "GL"
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:108
|
||||
msgctxt "SV_APP_SKIA_VULKAN"
|
||||
msgid "Skia/Vulkan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skia/Vulkan"
|
||||
|
||||
#. n2Hto
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:109
|
||||
msgctxt "SV_APP_SKIA_RASTER"
|
||||
msgid "Skia/Raster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skia/Raster"
|
||||
|
||||
#. ZitRE
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:110
|
||||
@@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "መለያያ"
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:138
|
||||
msgctxt "STR_FILEEXT_NONDEFAULT_ASK_TITLE"
|
||||
msgid "Default file formats not registered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ነባር የ ፋይል አቀራረብ አልተመዘገበም"
|
||||
|
||||
#. TDctx
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:139
|
||||
@@ -1169,6 +1169,9 @@ msgid ""
|
||||
"$1\n"
|
||||
"Select OK if you want to change default file format registrations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"የሚቀጥለው የ ፋይል አቀራረብ አልተመዘገበም በ ነባር እንዲከፈት በ %PRODUCTNAME:\n"
|
||||
"$1\n"
|
||||
"ይምረጡ እሺ እርስዎ ነባር የ ፋይል አቀራረብ መቀየር የሚፈልጉ ከሆነ:"
|
||||
|
||||
#. EkzSW
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:141
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user