update translations for 7.2.1 rc2

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I4b8c8e545d7aba21bf9e925bfb9018be6e4c04f8
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2021-09-08 12:43:37 +02:00
parent 02e3dd80f5
commit 4460c7babd
211 changed files with 8590 additions and 5303 deletions

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-05 17:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-28 09:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-05 11:22+0000\n"
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Amharic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/am/>\n"
"Language: am\n"
@@ -2117,19 +2117,19 @@ msgstr "_Z አክሲስ"
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:225
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryXaxis"
msgid "Enter the desired title for the X axis of the chart."
msgstr "የሚፈለገውን አርእስት ለ X አክሲስ በ ቻርት ውስጥ ያስገቡ "
msgstr "የሚፈለገውን አርእስት ለ X አክሲስ በ ቻርት ውስጥ ያስገቡ:"
#. 3m5Dk
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:243
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryYaxis"
msgid "Enter the desired title for the Y axis of the chart."
msgstr "የሚፈለገውን አርእስት ለ Y አክሲስ በ ቻርት ውስጥ ያስገቡ "
msgstr "የሚፈለገውን አርእስት ለ Y አክሲስ በ ቻርት ውስጥ ያስገቡ:"
#. PY2EU
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:261
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryZaxis"
msgid "Enter the desired title for the Z axis of the chart."
msgstr "የሚፈለገውን አርእስት ለ Z አክሲስ በ ቻርት ውስጥ ያስገቡ "
msgstr "የሚፈለገውን አርእስት ለ Z አክሲስ በ ቻርት ውስጥ ያስገቡ:"
#. aHvzY
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:276
@@ -2153,13 +2153,13 @@ msgstr "Y አክ_ሲስ"
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:341
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|secondaryXaxis"
msgid "Enter the desired secondary title for the X axis of the chart."
msgstr "የሚፈለገውን ሁለተኛ አርእስት ለ X አክሲስ በ ቻርትስ ውስጥ ያስገቡ "
msgstr "የሚፈለገውን ሁለተኛ አርእስት ለ X አክሲስ በ ቻርትስ ውስጥ ያስገቡ:"
#. bnwti
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:359
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|secondaryYaxis"
msgid "Enter the desired secondary title for the Y axis of the chart."
msgstr "የሚፈለገውን ሁለተኛ አርእስት ለ Y አክሲስ በ ቻርት ውስጥ ያስገቡ "
msgstr "የሚፈለገውን ሁለተኛ አርእስት ለ Y አክሲስ በ ቻርት ውስጥ ያስገቡ:"
#. XvJwD
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:374
@@ -2171,7 +2171,7 @@ msgstr "ሁለተኛ አክሲስ"
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:406
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|InsertTitleDialog"
msgid "Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart."
msgstr "ንግግር መክፈቻ ለማስገባት ወይንም ለማሻሻል አርእስቶች በ ቻርትስ ውስጥ "
msgstr "ንግግር መክፈቻ ለማስገባት ወይንም ለማሻሻል አርእስቶች በ ቻርትስ ውስጥ:"
#. 23FsQ
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:8
@@ -2999,25 +2999,25 @@ msgstr "አስተያየት"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:132
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_PERSPECTIVE"
msgid "Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects."
msgstr "ምልክት ያድርጉ በ አንፃራዊ ሳጥን ውስጥ ለ መመልከት ቻርትስ እንደ በ ካሜራ ሌንስ ውስጥ: የ ማሽከርከሪያ ቁልፍ ይጠቀሙ ፐርሰንት ለ ማሰናዳት: በ ከፍተኛ ፐርሰንት እቃዎች አጠገብ እቃዎች ትልቅ ይመስላሉ: በ ርቀት ካሉ እቃዎች ይልቅ "
msgstr "ምልክት ያድርጉ በ አንፃራዊ ሳጥን ውስጥ ለ መመልከት ቻርትስ እንደ በ ካሜራ ሌንስ ውስጥ: የ ማሽከርከሪያ ቁልፍ ይጠቀሙ ፐርሰንት ለ ማሰናዳት: በ ከፍተኛ ፐርሰንት እቃዎች አጠገብ እቃዎች ትልቅ ይመስላሉ: በ ርቀት ካሉ እቃዎች ይልቅ:"
#. PP8jT
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:151
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_Z_ROTATION"
msgid "Sets the rotation of the chart on the z axis. The preview responds to the new settings."
msgstr "ማዞሪያ ማሰናጃ ለ ቻርት በ z አክሲስ ላይ: ለ አዲሱ ማሰናጃ ቅድመ እይታ ወዲያውኑ ይታያል "
msgstr "ማዞሪያ ማሰናጃ ለ ቻርት በ z አክሲስ ላይ: ለ አዲሱ ማሰናጃ ቅድመ እይታ ወዲያውኑ ይታያል:"
#. AyMWn
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:169
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_Y_ROTATION"
msgid "Sets the rotation of the chart on the y axis. The preview responds to the new settings."
msgstr "ማዞሪያ ማሰናጃ ለ ቻርት በ y አክሲስ ላይ: ለ አዲሱ ማሰናጃ ቅድመ እይታ ወዲያውኑ ይታያል "
msgstr "ማዞሪያ ማሰናጃ ለ ቻርት በ y አክሲስ ላይ: ለ አዲሱ ማሰናጃ ቅድመ እይታ ወዲያውኑ ይታያል:"
#. EGS4B
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:187
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_X_ROTATION"
msgid "Sets the rotation of the chart on the x axis. The preview responds to the new settings."
msgstr "ማዞሪያ ማሰናጃ ለ ቻርት በ x አክሲስ ላይ: ለ አዲሱ ማሰናጃ ቅድመ እይታ ወዲያውኑ ይታያል "
msgstr "ማዞሪያ ማሰናጃ ለ ቻርት በ x አክሲስ ላይ: ለ አዲሱ ማሰናጃ ቅድመ እይታ ወዲያውኑ ይታያል:"
#. RGQDC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:92
@@ -3029,7 +3029,7 @@ msgstr "የ ብርሃን ምንጭ 1"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:97
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_1"
msgid "Click to enable or disable the specular light source with highlights."
msgstr "ይጫኑ ለ ማስቻል ወይንም ለ ማሰናከል የ ብርሃን ምንጭ ማንፀባረቂያ ከ ማድመቂያ ጋር "
msgstr "ይጫኑ ለ ማስቻል ወይንም ለ ማሰናከል የ ብርሃን ምንጭ ማንፀባረቂያ ከ ማድመቂያ ጋር:"
#. bwfDH
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:111
@@ -3041,7 +3041,7 @@ msgstr "የ ብርሃን ምንጭ 2"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:116
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_2"
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
msgstr "ይጫኑ ለ ማስቻል ወይንም ለ ማሰናከል የ ብርሃን ምንጭ ተመሳሳይነት "
msgstr "ይጫኑ ለ ማስቻል ወይንም ለ ማሰናከል የ ብርሃን ምንጭ ተመሳሳይነት:"
#. uMVDV
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:130
@@ -3053,7 +3053,7 @@ msgstr "የ ብርሃን ምንጭ 3"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:135
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_3"
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
msgstr "ይጫኑ ለ ማስቻል ወይንም ለ ማሰናከል የ ብርሃን ምንጭ ተመሳሳይነት "
msgstr "ይጫኑ ለ ማስቻል ወይንም ለ ማሰናከል የ ብርሃን ምንጭ ተመሳሳይነት:"
#. 6CBDG
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:149
@@ -3065,7 +3065,7 @@ msgstr "የ ብርሃን ምንጭ 4"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:154
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_4"
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
msgstr "ይጫኑ ለ ማስቻል ወይንም ለ ማሰናከል የ ብርሃን ምንጭ ተመሳሳይነት "
msgstr "ይጫኑ ለ ማስቻል ወይንም ለ ማሰናከል የ ብርሃን ምንጭ ተመሳሳይነት:"
#. Hf5Du
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:168
@@ -3077,7 +3077,7 @@ msgstr "የ ብርሃን ምንጭ 5"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:173
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_5"
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
msgstr "ይጫኑ ለ ማስቻል ወይንም ለ ማሰናከል የ ብርሃን ምንጭ ተመሳሳይነት "
msgstr "ይጫኑ ለ ማስቻል ወይንም ለ ማሰናከል የ ብርሃን ምንጭ ተመሳሳይነት:"
#. T7qDZ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:187
@@ -3101,7 +3101,7 @@ msgstr "የ ብርሃን ምንጭ 7"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:211
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_7"
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
msgstr "ይጫኑ ለ ማስቻል ወይንም ለ ማሰናከል የ ብርሃን ምንጭ ተመሳሳይነት "
msgstr "ይጫኑ ለ ማስቻል ወይንም ለ ማሰናከል የ ብርሃን ምንጭ ተመሳሳይነት:"
#. wY5CR
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:225
@@ -3113,7 +3113,7 @@ msgstr "የ ብርሃን ምንጭ 8"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:230
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_8"
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
msgstr "ይጫኑ ለ ማስቻል ወይንም ለ ማሰናከል የ ብርሃን ምንጭ ተመሳሳይነት "
msgstr "ይጫኑ ለ ማስቻል ወይንም ለ ማሰናከል የ ብርሃን ምንጭ ተመሳሳይነት:"
#. DwEDc
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:264
@@ -3239,7 +3239,7 @@ msgstr "የ አክሲስ መስመር"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:177
msgctxt "tp_AxisPositions|RB_ON"
msgid "_On tick marks"
msgstr ""
msgstr "ምልክት ማድረጊያ _በርቷል"
#. FaKJZ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:185
@@ -3251,7 +3251,7 @@ msgstr ""
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:196
msgctxt "tp_AxisPositions|RB_BETWEEN"
msgid "_Between tick marks"
msgstr ""
msgstr "በ ምልክት ማድረጊያ _መካከል"
#. BSx2x
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:205
@@ -3899,7 +3899,7 @@ msgstr ""
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:527
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_CUSTOM_LEADER_LINES"
msgid "Draws a line connecting the data labels to the data points"
msgstr ""
msgstr "የ ዳታ ምልክቶች ወደ ዳታ ነጥብ አገናኝ መስመር መሳያ:"
#. MBFBB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:543
@@ -3923,7 +3923,7 @@ msgstr "መግለጫ ማስገቢያ መደበቂያ"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:45
msgctxt "tp_DataPointOption|extended_tip|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN"
msgid "Do not show legend entry for the selected data series or data point."
msgstr ""
msgstr "ለ ተመረጠው ተከታታይ ዳታ ወይንም የ ዳታ ነጥብ የ መግለጫ ማስገቢያ አታሳይ:"
#. DUQwA
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:61
@@ -4025,13 +4025,13 @@ msgstr "መጠ_ን ለ %VALUETYPE"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:338
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|EDT_RANGE"
msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
msgstr "ማሳያ የ ምንጭ መጠን አድራሻ ከ ሁለተኛው አምድ ከ ዳታ መጠን ዝርዝር ሳጥን ውስጥ: እርስዎ መቀየር ይችላሉ መጠን በ ጽሁፍ ሳጥን ውስጥ ወይንም በ ሰነድ ውስጥ በ መጎተት: ይህን ንግግር ለማሳነስ እርስዎ ሲመርጡ የ ዳታ መጠን በ ሰንጠረዥ ውስጥ: ይጫኑ የ ዳታ መጠን መምረጫ ቁልፍ "
msgstr "ማሳያ የ ምንጭ መጠን አድራሻ ከ ሁለተኛው አምድ ከ ዳታ መጠን ዝርዝር ሳጥን ውስጥ: እርስዎ መቀየር ይችላሉ መጠን በ ጽሁፍ ሳጥን ውስጥ ወይንም በ ሰነድ ውስጥ በ መጎተት: ይህን ንግግር ለማሳነስ እርስዎ ሲመርጡ የ ዳታ መጠን በ ሰንጠረዥ ውስጥ: ይጫኑ የ ዳታ መጠን መምረጫ ቁልፍ:"
#. CwKet
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:355
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|IMB_RANGE_MAIN"
msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
msgstr "ማሳያ የ ምንጭ መጠን አድራሻ ከ ሁለተኛው አምድ ከ ዳታ መጠን ዝርዝር ሳጥን ውስጥ: እርስዎ መቀየር ይችላሉ መጠን በ ጽሁፍ ሳጥን ውስጥ ወይንም በ ሰነድ ውስጥ በ መጎተት: ይህን ንግግር ለማሳነስ እርስዎ ሲመርጡ የ ዳታ መጠን በ ሰንጠረዥ ውስጥ: ይጫኑ የ ዳታ መጠን መምረጫ ቁልፍ "
msgstr "ማሳያ የ ምንጭ መጠን አድራሻ ከ ሁለተኛው አምድ ከ ዳታ መጠን ዝርዝር ሳጥን ውስጥ: እርስዎ መቀየር ይችላሉ መጠን በ ጽሁፍ ሳጥን ውስጥ ወይንም በ ሰነድ ውስጥ በ መጎተት: ይህን ንግግር ለማሳነስ እርስዎ ሲመርጡ የ ዳታ መጠን በ ሰንጠረዥ ውስጥ: ይጫኑ የ ዳታ መጠን መምረጫ ቁልፍ:"
#. FX2CF
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:380
@@ -4049,13 +4049,13 @@ msgstr "የ ዳታ _ምልክቶች"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:425
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|EDT_CATEGORIES"
msgid "Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
msgstr "ማሳያ የ ምንጭ መጠን አድራሻ ከ ምድቦች ውስጥ (ለ እርስዎ የሚታየው ጽሁፍ በ x-አክሲስ ምድብ ቻርትስ ውስጥ): ለ XY-ቻርትስ: የ ጽሁፍ ሳጥን የያዘውየ ምንጭ መጠን ለ ዳታ ምልክቶች የሚታዩት ለ ዳታ ነጥብ ነው: ይህን ንግግር ለማሳነስ እርስዎ ሲመርጡ የ ዳታ መጠን በ ሰንጠረዥ ውስጥ: ይጫኑ የ ዳታ መጠን መምረጫ ቁልፍ "
msgstr "ማሳያ የ ምንጭ መጠን አድራሻ ከ ምድቦች ውስጥ (ለ እርስዎ የሚታየው ጽሁፍ በ x-አክሲስ ምድብ ቻርትስ ውስጥ): ለ XY-ቻርትስ: የ ጽሁፍ ሳጥን የያዘውየ ምንጭ መጠን ለ ዳታ ምልክቶች የሚታዩት ለ ዳታ ነጥብ ነው: ይህን ንግግር ለማሳነስ እርስዎ ሲመርጡ የ ዳታ መጠን በ ሰንጠረዥ ውስጥ: ይጫኑ የ ዳታ መጠን መምረጫ ቁልፍ:"
#. EYFEo
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:442
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|IMB_RANGE_CAT"
msgid "Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
msgstr "ማሳያ የ ምንጭ መጠን አድራሻ ከ ምድቦች ውስጥ (ለ እርስዎ የሚታየው ጽሁፍ በ x-አክሲስ ምድብ ቻርትስ ውስጥ): ለ XY-ቻርትስ: የ ጽሁፍ ሳጥን የያዘውየ ምንጭ መጠን ለ ዳታ ምልክቶች የሚታዩት ለ ዳታ ነጥብ ነው: ይህን ንግግር ለማሳነስ እርስዎ ሲመርጡ የ ዳታ መጠን በ ሰንጠረዥ ውስጥ: ይጫኑ የ ዳታ መጠን መምረጫ ቁልፍ "
msgstr "ማሳያ የ ምንጭ መጠን አድራሻ ከ ምድቦች ውስጥ (ለ እርስዎ የሚታየው ጽሁፍ በ x-አክሲስ ምድብ ቻርትስ ውስጥ): ለ XY-ቻርትስ: የ ጽሁፍ ሳጥን የያዘውየ ምንጭ መጠን ለ ዳታ ምልክቶች የሚታዩት ለ ዳታ ነጥብ ነው: ይህን ንግግር ለማሳነስ እርስዎ ሲመርጡ የ ዳታ መጠን በ ሰንጠረዥ ውስጥ: ይጫኑ የ ዳታ መጠን መምረጫ ቁልፍ:"
#. YwALA
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:479
@@ -4085,7 +4085,7 @@ msgstr "_የማያቋርጥ ዋጋ"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:87
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_CONST"
msgid "Displays constant values that you specify in the Parameters area."
msgstr "መደበኛ ዋጋ ማሳያ እርስዎ የወሰኑትን በ ደንቦች ቦታ ውስጥ "
msgstr "መደበኛ ዋጋ ማሳያ እርስዎ የወሰኑትን በ ደንቦች ቦታ ውስጥ:"
#. Njqok
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:99
@@ -4373,7 +4373,7 @@ msgstr "ቻርቱ ላይ ሳይደረብ መግለጫ ማሳያ"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:210
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|CB_NO_OVERLAY"
msgid "Specifies whether the legend should overlap the chart."
msgstr ""
msgstr "መግለጫ ቻርቱ ላይ ይደረብ እንደሆን መወሰኛ:"
#. 82yue
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:226
@@ -4916,7 +4916,7 @@ msgstr "መግለጫ ማስገቢያ መደበቂያ"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:420
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN"
msgid "Do not show legend entry for the selected data series or data point."
msgstr ""
msgstr "ለ ተመረጠው ተከታታይ ዳታ ወይንም የ ዳታ ነጥብ የ መግለጫ ማስገቢያ አታሳይ:"
#. q8CTC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:436
@@ -5060,7 +5060,7 @@ msgstr "መሀከል"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:341
msgctxt "tp_Trendline|liststore_moving_type"
msgid "Averaged Abscissa"
msgstr ""
msgstr "መካከለኛ አብሲሳ"
#. ptaCA
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:382

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-13 09:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-05 11:21+0000\n"
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Amharic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/connectivityregistryevoab2orgopenofficeofficedataaccess/am/>\n"
"Language: am\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgctxt ""
"DriverTypeDisplayName\n"
"value.text"
msgid "Evolution LDAP"
msgstr "የ ኢቮሊሽን LDAP"
msgstr "የ ኢቮሊሽን LDAP"
#. Edqng
#: Drivers.xcu

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-08 10:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-25 05:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-05 11:21+0000\n"
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Amharic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/am/>\n"
"Language: am\n"
@@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr "ይህ ስርጭት የቀረበው በ %OOOVENDOR."
#: cui/inc/strings.hrc:374
msgctxt "aboutdialog|libreoffice"
msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org."
msgstr "የ ሊብሬ ቢሮ መሰረት OpenOffice.org ነው"
msgstr "የ LibreOffice መሰረት OpenOffice.org ነው"
#. 9aeNR
#: cui/inc/strings.hrc:375
@@ -2287,7 +2287,7 @@ msgstr ""
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:74
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Fit the entire page in a Draw window, use * on the number pad."
msgstr ""
msgstr "በ መሳያ መስኮት ውስጥ በ ጠቅላላ ገጹ ልክ: ይጠቀሙ * በ ቁጥር ገበታ ላይ:"
#. pESS4
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:75
@@ -2338,7 +2338,7 @@ msgstr ""
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:82
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%MOD1+Shift+F9 recalculates all formulas in all spreadsheets."
msgstr ""
msgstr "%MOD1+Shift+F9 ሁሉንም መቀመሪያዎች በ ሁሉም ሰንጠረዦች ውስጥ እንደገና ያሰላል:"
#. U5wE4
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:83
@@ -2894,7 +2894,7 @@ msgstr "እርስዎ የ ማብራሪያ ማውጫ መፍጠር ይችላሉ ከ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:175
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use your Android or iPhone to remotely control your Impress presentation."
msgstr ""
msgstr "ይጠቀሙ የ እርስዎን Android ወይንም iPhone የ እርስዎን ማቅረቢያ በርቀት ለ መቆጣጠር:"
#. GgzTh
#. local help missing
@@ -3100,7 +3100,7 @@ msgstr ""
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:208
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To insert the current date in your document, use Insert ▸ Field ▸ Date."
msgstr ""
msgstr "በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ የ አሁኑን ቀን ለ ማስገባት: ይጠቀሙ ማስገቢያ ▸ ሜዳ ▸ ቀን:"
#. vGKBe
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:209
@@ -3509,50 +3509,51 @@ msgstr ""
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:276
msgctxt "STR_HELP_LINK"
msgid "%PRODUCTNAME Help"
msgstr ""
msgstr "%PRODUCTNAME እርዳታ"
#. NG4jW
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:277
msgctxt "STR_MORE_LINK"
msgid "More info"
msgstr ""
msgstr "ተጨማሪ መረጃ"
#. sCREc
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:278
msgctxt "STR_UNO_LINK"
msgid "Run this action now..."
msgstr ""
msgstr "ይህን ተግባር አሁን ማስኬጃ..."
#. P6JME
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:279
msgctxt "STR_TITLE"
msgid "Tip of the Day: %CURRENT/%TOTAL"
msgstr ""
msgstr "የ እለቱ ጠቃሚ ምክር: %CURRENT/%TOTAL"
#. C6Dsn
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:280
msgctxt "STR_CMD"
msgid "⌘Cmd"
msgstr ""
msgstr "Cmd"
#. RpVWs
#. use narrow no-break space U+202F here
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:281
msgctxt "STR_CTRL"
msgid "Ctrl"
msgstr ""
msgstr "Ctrl"
#. mZWSR
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:282
msgctxt "STR_CMD"
msgid "Alt"
msgstr ""
msgstr "Alt"
#. QtEGa
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:283
#, fuzzy
msgctxt "STR_CTRL"
msgid "⌥Opt"
msgstr ""
msgstr "Opt"
#. Tdqss
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:22

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-08 14:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-13 09:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-08 09:16+0000\n"
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Amharic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/am/>\n"
"Language: am\n"
@@ -2817,7 +2817,7 @@ msgstr "_ራሱ በራሱ"
#: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:137
msgctxt "colwidthdialog|extended_tip|automatic"
msgid "Automatically adjusts the column width based on the current font."
msgstr "የ አሁኑን ፊደል መሰረት ባደረገ የ አምድ ስፋት ራሱ በራሱ ያስተካክላል "
msgstr "የ አሁኑን ፊደል መሰረት ባደረገ የ አምድ ስፋት ራሱ በራሱ ያስተካክላል:"
#. enAfe
#: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:168
@@ -3648,7 +3648,7 @@ msgstr "በ ቀኝ ማገናኛ"
#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:241
msgctxt "joindialog|liststore1"
msgid "Full (outer) join"
msgstr "ሙሉ (የውጪ) ገናኝ"
msgstr "ሙሉ (የውጪ) ገናኝ"
#. vwzCL
#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:242
@@ -4272,13 +4272,13 @@ msgstr "የተለዩ ዋጋዎች:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:175
msgctxt "querypropertiesdialog|extended_tip|limitbox"
msgid "Adds a Limit to set the maximum number of records to return."
msgstr ""
msgstr "ለ ስብስብ የሚመለሰውን ከፍተኛ ቁጥር መጠን መጨመሪያ"
#. GoEm9
#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:203
msgctxt "querypropertiesdialog|extended_tip|QueryPropertiesDialog"
msgid "In the Query Properties dialog you can set two properties of the SQL Query, i.e. whether to return distinct values, and whether to limit the result set."
msgstr ""
msgstr "እርስዎ ሁለት ባህሪዎች በ ጥያቄ ባህሪዎች ንግግር ውስጥ ለ SQL ጥያቄ ማሰናዳት ይችላሉ: ይህም ማለት የ ተወሰኑ ዋጋዎች ይመልስ እንደሆን እና የ ውጤቱ ስብስብ ይወሰን እንደሆን ናቸው:"
#. gLFLt
#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:8
@@ -4374,7 +4374,7 @@ msgstr "በ ግራ ማገናኛ"
#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:418
msgctxt "relationdialog|liststore1"
msgid "Right join"
msgstr " ቀኝ ማገናኛ"
msgstr " ቀኝ ማገናኛ"
#. yLDPS
#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:422

View File

@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-18 12:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-08 09:16+0000\n"
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Amharic <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariesendialog/am/>\n"
"Language-Team: Amharic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariesendialog/am/>\n"
"Language: am\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1507293236.000000\n"
#. fyB4s
@@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt ""
"hlp_ellipsis\n"
"property.text"
msgid "Change three dots with ellipsis."
msgstr "Change three dots with ellipsis."
msgstr "ሶስት ነጥቦችን በ ኤሊፕሲስ መቀየሪያ:"
#. JaeW9
#: en_en_US.properties
@@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt ""
"ellipsis\n"
"property.text"
msgid "Ellipsis"
msgstr "Ellipsis"
msgstr "ኤሊፕሲስ"
#. hiSvX
#: en_en_US.properties

View File

@@ -3,19 +3,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-24 00:01+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-08 09:16+0000\n"
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language-Team: Amharic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionarieshu_hudialog/am/>\n"
"Language: am\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1495584085.000000\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1507236880.000000\n"
#. jFVKx
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
"hu_HU_en_US.properties\n"
@@ -24,6 +25,7 @@ msgctxt ""
msgid "Spelling"
msgstr "Spelling"
#. DrGWV
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
"hu_HU_en_US.properties\n"
@@ -32,6 +34,7 @@ msgctxt ""
msgid "Capitalization"
msgstr "Capitalization"
#. z3yr8
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
"hu_HU_en_US.properties\n"
@@ -40,6 +43,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parentheses"
msgstr "ቅንፍ"
#. igaaQ
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
"hu_HU_en_US.properties\n"
@@ -48,6 +52,7 @@ msgctxt ""
msgid "Word parts of compounds"
msgstr "Word parts of compounds"
#. L5Fo6
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
"hu_HU_en_US.properties\n"
@@ -56,6 +61,7 @@ msgctxt ""
msgid "Comma usage"
msgstr "Comma usage"
#. hgUiH
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
"hu_HU_en_US.properties\n"
@@ -64,6 +70,7 @@ msgctxt ""
msgid "Proofreading"
msgstr "Proofreading"
#. VPQmL
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
"hu_HU_en_US.properties\n"
@@ -72,6 +79,7 @@ msgctxt ""
msgid "Style checking"
msgstr "ዘዴ መመርመሪያ"
#. tALAw
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
"hu_HU_en_US.properties\n"
@@ -80,6 +88,7 @@ msgctxt ""
msgid "Underline typo-like compound words"
msgstr "Underline typo-like compound words"
#. sxQau
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
"hu_HU_en_US.properties\n"
@@ -88,6 +97,7 @@ msgctxt ""
msgid "Underline all generated compound words"
msgstr "Underline all generated compound words"
#. FdR3D
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
"hu_HU_en_US.properties\n"
@@ -96,6 +106,7 @@ msgctxt ""
msgid "Possible mistakes"
msgstr "ሊሆኑ የሚችሉ ስህተቶች"
#. DPEKs
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
"hu_HU_en_US.properties\n"
@@ -104,6 +115,7 @@ msgctxt ""
msgid "Consistency of money amounts"
msgstr "የገንዘብ መጠኖች ጽኑነት"
#. 3uXGW
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
"hu_HU_en_US.properties\n"
@@ -112,6 +124,7 @@ msgctxt ""
msgid "Word duplication"
msgstr "የቃላት ድግግሞሽ"
#. Y2AD9
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
"hu_HU_en_US.properties\n"
@@ -120,6 +133,7 @@ msgctxt ""
msgid "Word duplication"
msgstr "የቃላት ድግግሞሽ"
#. gsa8G
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
"hu_HU_en_US.properties\n"
@@ -128,6 +142,7 @@ msgctxt ""
msgid "Duplication within clauses"
msgstr "ድግግሞሽ በአንቀጽ ውስጥ"
#. NfAqF
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
"hu_HU_en_US.properties\n"
@@ -136,6 +151,7 @@ msgctxt ""
msgid "Duplication within sentences"
msgstr "የአረፍተ ነገሮች ድግግሞሽ"
#. MHboa
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
"hu_HU_en_US.properties\n"
@@ -144,6 +160,7 @@ msgctxt ""
msgid "Allow previous checkings with affixes"
msgstr "Allow previous checkings with affixes"
#. CBEZj
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
"hu_HU_en_US.properties\n"
@@ -152,6 +169,7 @@ msgctxt ""
msgid "Thousand separation of numbers"
msgstr "ቁጥሮች በ ሺዎች መለያያ"
#. BSBZA
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
"hu_HU_en_US.properties\n"
@@ -160,6 +178,7 @@ msgctxt ""
msgid "Typography"
msgstr "Typography"
#. MGpiu
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
"hu_HU_en_US.properties\n"
@@ -168,6 +187,7 @@ msgctxt ""
msgid "Quotation marks"
msgstr "የጥቅስ ምልክቶች"
#. x3GM2
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
"hu_HU_en_US.properties\n"
@@ -176,6 +196,7 @@ msgctxt ""
msgid "Apostrophe"
msgstr "Apostrophe"
#. kcfut
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
"hu_HU_en_US.properties\n"
@@ -184,14 +205,16 @@ msgctxt ""
msgid "En dash"
msgstr "En dash"
#. qbUaJ
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
"hu_HU_en_US.properties\n"
"elli\n"
"property.text"
msgid "Ellipsis"
msgstr "Ellipsis"
msgstr "ኤሊፕሲስ"
#. CmffD
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
"hu_HU_en_US.properties\n"
@@ -200,6 +223,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ligature suggestion"
msgstr "Ligature suggestion"
#. TwxSo
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
"hu_HU_en_US.properties\n"
@@ -208,6 +232,7 @@ msgctxt ""
msgid "Underline ligatures"
msgstr "Underline ligatures"
#. rE4tQ
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
"hu_HU_en_US.properties\n"
@@ -216,6 +241,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fractions"
msgstr "ክፍልፋዮች"
#. UJKCj
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
"hu_HU_en_US.properties\n"
@@ -224,6 +250,7 @@ msgctxt ""
msgid "Thin space"
msgstr "ቀጭን ክፍተት"
#. SZQdU
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
"hu_HU_en_US.properties\n"
@@ -232,6 +259,7 @@ msgctxt ""
msgid "Double spaces"
msgstr "ድርብ ክፍተት"
#. FqzDS
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
"hu_HU_en_US.properties\n"
@@ -240,6 +268,7 @@ msgctxt ""
msgid "More spaces"
msgstr "ተጨማሪ ክፍተት"
#. FVCTr
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
"hu_HU_en_US.properties\n"
@@ -248,6 +277,7 @@ msgctxt ""
msgid "Indices"
msgstr "ማውጫዎች"
#. E5PBN
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
"hu_HU_en_US.properties\n"
@@ -256,6 +286,7 @@ msgctxt ""
msgid "Minus"
msgstr "መቀነሻ"
#. nrJ49
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
"hu_HU_en_US.properties\n"
@@ -264,6 +295,7 @@ msgctxt ""
msgid "Measurements"
msgstr "መለኪያዎች"
#. wAjsS
#: hu_HU_en_US.properties
msgctxt ""
"hu_HU_en_US.properties\n"

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-27 17:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-13 09:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-05 11:22+0000\n"
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Amharic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/am/>\n"
"Language: am\n"
@@ -4199,7 +4199,7 @@ msgstr "ከ _ታች:"
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:274
msgctxt "sanedialog|label1"
msgid "Scan Area"
msgstr ""
msgstr "ቦታ ማሰሻ"
#. FZ7Vw
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:327
@@ -4247,7 +4247,7 @@ msgstr "Vector element"
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/browserpage.ui:81
msgctxt "browserpage|help"
msgid "Help"
msgstr ""
msgstr "እርዳታ"
#. b84Zp
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:8
@@ -4313,7 +4313,7 @@ msgstr "ምልክት"
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/hyperlinkfield.ui:29
msgctxt "hyperlinkfield|tooltip"
msgid "Activate link"
msgstr ""
msgstr "አገናኝ ማስነሻ"
#. JJkdg
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:18
@@ -4337,7 +4337,7 @@ msgstr "ስራ _የለም"
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/multiline.ui:72
msgctxt "multiline|tooltip"
msgid "Multiline Editing"
msgstr ""
msgstr "በርካታ መስመር ማረሚያ"
#. urhSS
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:18

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-21 20:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-08 09:16+0000\n"
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Amharic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/am/>\n"
"Language: am\n"
@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "_ሁሉንም"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:52
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|all"
msgid "Exports all defined print ranges. If no print range is defined, exports the entire document."
msgstr ""
msgstr "ሁሉንም የ ተወሰኑ የ ማተሚያ መጠኖች መላኪያ: ምንም የ ማተሚያ መጠን ካልተገለጸ: ጠቅላላ ሰነዱ ይላካል:"
#. NXztB
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:64
@@ -574,7 +574,7 @@ msgstr ""
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:526
msgctxt "pdfgeneralpage|forms"
msgid "Create PDF for_m"
msgstr ""
msgstr "የ PDF ፎር_ም መፍጠሪያ"
#. 3Vg8V
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:530
@@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "ባጠቃላይ"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:776
msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks"
msgid "Export outl_ines"
msgstr ""
msgstr "ረቂ_ቆች መላኪያ"
#. qw9My
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:785
@@ -760,13 +760,13 @@ msgstr "አካል"
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:29
msgctxt "pdflinkspage|export"
msgid "Export outlines as named destinations"
msgstr ""
msgstr "ረቂቆች እንደ ተሰየመ መድረሻ መላኪያ"
#. BDf69
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:38
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|export"
msgid "Exports the current file in PDF format."
msgstr "የ አሁኑን ፋይል በ PDF አቀራረብ መላኪያ "
msgstr "የ አሁኑን ፋይል በ PDF አቀራረብ መላኪያ:"
#. aCCLQ
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:49
@@ -904,7 +904,7 @@ msgstr ""
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:55
msgctxt "pdfsecuritypage|label5"
msgid "Open password set"
msgstr "የመግቢያ ቃል ማሰናጃ መክፈቻ"
msgstr "የ መግቢያ ቃል ማሰናጃ መክፈቻ"
#. 6ktYG
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:67
@@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "የ PDF ሰነድ አይመሰጠርም ምክንያቱም በ PDF/A መ
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:152
msgctxt "pdfsecuritypage|label9"
msgid "Permission password set"
msgstr "የመግቢያ ቃል ማሰናጃ ፍቃድ"
msgstr "የ መግቢያ ቃል ማሰናጃ ፍቃድ"
#. hRJpp
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:164
@@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "የ PDF ሰነድ የተከለከለ ይሆናል"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:188
msgctxt "pdfsecuritypage|label12"
msgid "No permission password set"
msgstr "የመግቢያ ቃል ማሰናጃ ፍቃድ የለም"
msgstr "የ መግቢያ ቃል ማሰናጃ ፍቃድ የለም"
#. s3RBF
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:200
@@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "_ያልተፈቀደ"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:303
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|printnone"
msgid "Printing the document is not permitted."
msgstr ""
msgstr "ሰነዱን ማተም አይፈቀድም:"
#. kSfrd
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:314
@@ -1006,13 +1006,13 @@ msgstr "_ከፍተኛ ሪዞሊሽን"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:343
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|printhigh"
msgid "The document can be printed in high resolution."
msgstr ""
msgstr "ሰነዱን በ ከፍተኛ ሪዞሊሽን ማተም ይቻላል:"
#. Gjpp4
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:358
msgctxt "pdfsecuritypage|label1"
msgid "Printing"
msgstr "በማተም ላይ"
msgstr "በ ማተም ላይ"
#. C6BHs
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:387
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "አል_ተፈቀደም"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:396
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changenone"
msgid "No changes of the content are permitted."
msgstr ""
msgstr "ይዞታውን መቀየር አይፈቀድም:"
#. Vt6Zn
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:407
@@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "የ ፎርም ሜዳዎችን በ _መሙላት ላይ"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:436
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changeform"
msgid "Only filling in form fields is permitted."
msgstr ""
msgstr "የ ፎርም ሜዳዎችን መሙላት ይፈቀዳል:"
#. zGE7J
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:447
@@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "መክፈቻ የ ምስክር ወረቀት መምረጫ ንግግር"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:88
msgctxt "pdfsignpage|clear"
msgid "_Clear"
msgstr ""
msgstr "_ማጽጃ"
#. UQz9i
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:131
@@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr ""
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:68
msgctxt "pdfviewpage|outline"
msgid "Outl_ine and page"
msgstr ""
msgstr "ረቂ_ቅ እና ገጽ"
#. JAAHm
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:77
@@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr "የ ፊት-ለፊት መክፈቻ ፋይል ተመሳሳይ የሆነ
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:150
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|exportxsltfile"
msgid "Displays the file name of the XSLT filter that you entered on the Transformation tab page."
msgstr "የ ፋይል ስም ማሳያ ለ XSLT ማጣሪያ እርስዎ ላስገቡት በ መቀየሪያ tab ገጽ ውስጥ:"
msgstr "የ ፋይል ስም ማሳያ ለ XSLT ማጣሪያ እርስዎ ላስገቡት በ መቀየሪያ tab ገጽ ውስጥ:"
#. 9HnMA
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:167

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-04 15:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-08 11:24+0200\n"
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Amharic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/formulamessages/am/>\n"
"Language: am\n"
@@ -2569,7 +2569,7 @@ msgstr "ማስፊያ"
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:26
msgctxt "formuladialog|array"
msgid "Array"
msgstr "ማሰለፊያ"
msgstr "ማዘጋጃ"
#. KnoN3
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:59
@@ -2677,37 +2677,37 @@ msgstr "በ ተመረጠው ምድብ ውስጥ ያለውን ተግባሮች ማ
#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:155
msgctxt "functionpage|extended_tip|FunctionPage"
msgid "Opens the Function Wizard, which helps you to interactively create formulas."
msgstr ""
msgstr "የ ተግባር አዋቂ መክፈቻ: እርስዎን መቀመሪያ መፍጠር ያስችሎታል:"
#. GCYUY
#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:27
msgctxt "parameter|editdesc"
msgid "Function not known"
msgstr "ተግባሩየታወቀአይደለም"
msgstr "ተግባሩ የታወቀአይደለም"
#. CUAGC
#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:226
msgctxt "parameter|extended_tip|FX1"
msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference."
msgstr "እርስዎን የሚያስችለው ዝቅተኛ ደረጃ ጋር መድረስ ነው የ ተግባር አዋቂ ሌላ ተግባር ለማቀፍ በ ተግባር ውስጥ: ከ ዋጋ ወይንም ማመሳከሪያ ይልቅ:"
msgstr "እርስዎን የሚያስችለው ዝቅተኛ ደረጃ ጋር መድረስ ነው የ ተግባር አዋቂ ሌላ ተግባር ለማቀፍ በ ተግባር ውስጥ: ከ ዋጋ ወይንም ማመሳከሪያ ይልቅ:"
#. u3Zoo
#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:242
msgctxt "parameter|extended_tip|FX2"
msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference."
msgstr "እርስዎን የሚያስችለው ዝቅተኛ ደረጃ ጋር መድረስ ነው የ ተግባር አዋቂ ሌላ ተግባር ለማቀፍ በ ተግባር ውስጥ: ከ ዋጋ ወይንም ማመሳከሪያ ይልቅ "
msgstr "እርስዎን የሚያስችለው ዝቅተኛ ደረጃ ጋር መድረስ ነው የ ተግባር አዋቂ ሌላ ተግባር ለማቀፍ በ ተግባር ውስጥ: ከ ዋጋ ወይንም ማመሳከሪያ ይልቅ:"
#. noEab
#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:258
msgctxt "parameter|extended_tip|FX3"
msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference."
msgstr "እርስዎን የሚያስችለው ዝቅተኛ ደረጃ ጋር መድረስ ነው የ ተግባር አዋቂ ሌላ ተግባር ለማቀፍ በ ተግባር ውስጥ: ከ ዋጋ ወይንም ማመሳከሪያ ይልቅ "
msgstr "እርስዎን የሚያስችለው ዝቅተኛ ደረጃ ጋር መድረስ ነው የ ተግባር አዋቂ ሌላ ተግባር ለማቀፍ በ ተግባር ውስጥ: ከ ዋጋ ወይንም ማመሳከሪያ ይልቅ:"
#. M3LSb
#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:274
msgctxt "parameter|extended_tip|FX4"
msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference."
msgstr "እርስዎን የሚያስችለው ዝቅተኛ ደረጃ ጋር መድረስ ነው የ ተግባር አዋቂ ሌላ ተግባር ለማቀፍ በ ተግባር ውስጥ: ከ ዋጋ ወይንም ማመሳከሪያ ይልቅ "
msgstr "እርስዎን የሚያስችለው ዝቅተኛ ደረጃ ጋር መድረስ ነው የ ተግባር አዋቂ ሌላ ተግባር ለማቀፍ በ ተግባር ውስጥ: ከ ዋጋ ወይንም ማመሳከሪያ ይልቅ:"
#. 6GD3i
#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:288

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-31 10:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-04 13:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-05 11:21+0000\n"
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Amharic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/instsetoo_nativeinc_openofficewindowsmsi_languages/am/>\n"
"Language: am\n"
@@ -3155,7 +3155,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_327\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Attention!"
msgstr ""
msgstr "{&ንግግር ነባር ማድመቂያ}ማስጠንቀቂያ!"
#. 5eE5R
#: Control.ulf
@@ -3173,7 +3173,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CUSTOMACTION_1\n"
"LngText.text"
msgid "A newer version of [ProductName] was found. To install an older version, the newer version needs to be removed first."
msgstr "አዲስ እትም የ [ProductName] አልተገኘም አሮጌውን እትም ለመግጠም አዲሱን እትም በቅድሚያ ማስወገድ አለብዎት"
msgstr "አዲስ እትም የ [ProductName] አልተገኘም: አሮጌውን እትም ለመግጠም አዲሱን እትም በቅድሚያ ማስወገድ አለብዎት:"
#. SjyhM
#: CustomAc.ulf
@@ -3182,7 +3182,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CUSTOMACTION_2\n"
"LngText.text"
msgid "The same version of this product is already installed."
msgstr "የዚህ እቃ ተመሳሳይ እትም ቀደም ብሎ ተገጥሟል"
msgstr "የዚህ እቃ ተመሳሳይ እትም ቀደም ብሎ ተገጥሟል:"
#. xCCKB
#: Error.ulf
@@ -4397,7 +4397,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ARPCONTACTTEMPLATE\n"
"LngText.text"
msgid "LibreOffice Community"
msgstr "የነፃነት ቢሮ ሕብረተሰብ"
msgstr "የ LibreOffice ሕብረተሰብ"
#. 7dQku
#: Property.ulf
@@ -4523,7 +4523,7 @@ msgctxt ""
"OOO_RADIOBUTTON_1\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}&Modify"
msgstr ""
msgstr "{&ንግግር ነባር ማድመቂያ}&ማሻሻያ"
#. AGLAj
#: RadioBut.ulf
@@ -4532,7 +4532,7 @@ msgctxt ""
"OOO_RADIOBUTTON_2\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Re&pair"
msgstr ""
msgstr "{&ንግግር ነባር ማድመቂያ}መጠ&ገኛ"
#. wCZDY
#: RadioBut.ulf
@@ -4541,7 +4541,7 @@ msgctxt ""
"OOO_RADIOBUTTON_3\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}&Remove"
msgstr ""
msgstr "{&ንግግር ነባር ማድመቂያ}&ማስወገጃ"
#. GGfjA
#: RadioBut.ulf
@@ -4550,7 +4550,7 @@ msgctxt ""
"OOO_RADIOBUTTON_4\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}&Typical"
msgstr ""
msgstr "{&ንግግር ነባር ማድመቂያ}&አይነተኛ"
#. e8DR4
#: RadioBut.ulf
@@ -4559,7 +4559,7 @@ msgctxt ""
"OOO_RADIOBUTTON_5\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Cu&stom"
msgstr ""
msgstr "{&ንግግር ነባር ማድመቂያ}ማስተ&ካከያ"
#. WaaRd
#: RadioBut.ulf

View File

@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-11 01:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-08 09:16+0000\n"
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Amharic <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/nlpsolverhelpencomsunstarcompcalcnlpsolver/am/>\n"
"Language-Team: Amharic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/nlpsolverhelpencomsunstarcompcalcnlpsolver/am/>\n"
"Language: am\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1556496483.000000\n"
#. XpeLj
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503200917103732\n"
"help.text"
msgid "Variable Bounds Guessing"
msgstr "ተለዋዋጭ መዝለያ መገመቻ"
msgstr "ተለዋዋጭ መገመቻ መዝለያ"
#. 86AX8
#: Options.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-21 21:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-02 20:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-08 09:16+0000\n"
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Amharic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/nlpsolversrclocale/am/>\n"
"Language: am\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"NLPSolverCommon.Properties.GuessVariableRange\n"
"property.text"
msgid "Variable Bounds Guessing"
msgstr "Variable Bounds Guessing"
msgstr "ተለዋዋጭ መገመቻ መዝለያ"
#. dnLBE
#: NLPSolverCommon_en_US.properties
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"NLPSolverCommon.Properties.VariableRangeThreshold\n"
"property.text"
msgid "Variable Bounds Threshold (when guessing)"
msgstr "Variable Bounds Threshold (when guessing)"
msgstr "ተለዋዋጭ መዝለያ መግቢያ (በሚገምቱ ጊዜ)"
#. hYnAD
#: NLPSolverCommon_en_US.properties

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-05 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-30 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-08 09:16+0000\n"
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Amharic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeoffice/am/>\n"
"Language: am\n"
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "High fidelity: preserves quality of the original picture"
msgstr ""
msgstr "ከፍተኛ ትክክለኛነት: የ ዋናውን ስእል ጥራት ይጠብቃል"
#. Le7Xu
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt ""
"Left\n"
"value.text"
msgid "Left click, right or down arrow, spacebar, page down, enter, return"
msgstr ""
msgstr "በ ግራ ይጫኑ: በ ቀኝ ወይንም ቀስት ወደ ታች: ክፍተት መደርደሪያ: ገጽ ወደ ላይ: ማስገቢያ: መመለሻ"
#. 4sxF6
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1834,7 +1834,7 @@ msgctxt ""
"Left\n"
"value.text"
msgid "Right click, left or up arrow, page up, backspace"
msgstr ""
msgstr "በ ቀኝ ይጫኑ: በ ግራ ወይንም ቀስት ወደ ላይ: ገጽ ወደ ላይ: የ ኋሊት መደምሰሻ"
#. yhyBn
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1864,7 +1864,7 @@ msgctxt ""
"Right\n"
"value.text"
msgid "Use mouse pointer as pen"
msgstr ""
msgstr "የ አይጥ መጠቆሚያን እንደ ብዕር ይጠቀሙ"
#. mAW7G
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1924,7 +1924,7 @@ msgctxt ""
"Right\n"
"value.text"
msgid "Erase all ink on slide"
msgstr ""
msgstr "ከ ተንሸራታች ላይ ሁሉንም ቀለም መሰረዣ"
#. heq4C
#: PresenterScreen.xcu

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-25 05:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-08 09:16+0000\n"
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Amharic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/am/>\n"
"Language: am\n"
@@ -9524,7 +9524,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Scale"
msgstr ""
msgstr "መመጠኛ"
#. sdUMB
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9534,7 +9534,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Scaling at the current document"
msgstr ""
msgstr "የ አሁኑን ሰነድ መመጠኛ"
#. hTkgv
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10274,7 +10274,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Zoom & Pan (Ctrl to Zoom Out, Shift to Pan)"
msgstr ""
msgstr "ማሳያ & ማንቀሳቀሻ (Ctrl በርቀት ለ ማሳያ: Shift ለ ማንቀሳቀሻ)"
#. BRCmr
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10294,7 +10294,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Wor~kspace"
msgstr "የመስሪያ~ቦታ"
msgstr "የ መስሪያ~ቦታ"
#. cr7UU
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10474,7 +10474,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "P~age Number..."
msgstr "የገ~ጽ ቁጥር..."
msgstr "የ ገ~ጽ ቁጥር..."
#. U8EGS
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10534,7 +10534,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Page Pane"
msgstr "~የገጽ ክፍል"
msgstr "የ ~ገጽ ክፍል"
#. 9W9yh
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10544,7 +10544,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Tas~k Pane"
msgstr "የስ~ራ ክፍል"
msgstr "የ ስ~ራ ክፍል"
#. EAawg
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10724,7 +10724,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete Table"
msgstr ""
msgstr "ሰንጠረዥ ማጥፊያ"
#. Lbfd9
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -32526,7 +32526,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Update ~Fields"
msgstr ""
msgstr "~ሜዳዎች ማሻሻያ"
#. tpc5P
#: WriterCommands.xcu
@@ -32556,7 +32556,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Select Table"
msgstr "ክፍል ይምረጡ"
msgstr "ሰንጠረዥ ይምረጡ"
#. wzPFD
#: WriterCommands.xcu
@@ -32586,7 +32586,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Run Macro Field"
msgstr "የ Macro ሜዳ ማስኬጃ"
msgstr "የ ማክሮ ሜዳ ማስኬጃ"
#. aQg38
#: WriterCommands.xcu
@@ -32616,7 +32616,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Text Fo~rmula"
msgstr ""
msgstr "ጽሁፍ መቀ~መሪያ"
#. DAJui
#: WriterCommands.xcu
@@ -32626,7 +32626,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Text Formula"
msgstr ""
msgstr "የ ጽሁፍ መቀመሪያ ማስገቢያ"
#. DGAud
#: WriterCommands.xcu
@@ -32636,7 +32636,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Document Begin"
msgstr "ወደ ሰነድ መጀመሪያ"
msgstr "ወደ ሰነድ መጀመሪያ"
#. cg6hh
#: WriterCommands.xcu
@@ -32816,7 +32816,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "No List"
msgstr ""
msgstr "ዝርዝር የለም"
#. 3kGnA
#: WriterCommands.xcu
@@ -32876,7 +32876,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Move Up with Subpoints"
msgstr "በንዑስ ነጥብ ወደ ላይ ከፍ ማድረጊያ"
msgstr "በ ንዑስ ነጥብ ወደ ላይ ከፍ ማድረጊያ"
#. GCegb
#: WriterCommands.xcu
@@ -32926,7 +32926,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Word Right"
msgstr "ወደ ቃሉ ቀኝ"
msgstr " ቃሉ ቀኝ"
#. pYrje
#: WriterCommands.xcu
@@ -32936,7 +32936,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Word Left"
msgstr "ወደ ቃሉ በ ግራ"
msgstr " ቃሉ በ ግራ"
#. qHDqk
#: WriterCommands.xcu
@@ -32986,7 +32986,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Backspace"
msgstr "የኋሊት ደምሳሽ"
msgstr "የ ኋሊት ደምሳሽ"
#. bUEZN
#: WriterCommands.xcu
@@ -33026,7 +33026,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete to Start of Sentence"
msgstr "የአረፍተ ነገሩን መጀመሪያ ማጥፊያ"
msgstr "የ አረፍተ ነገሩን መጀመሪያ ማጥፊያ"
#. zPCcG
#: WriterCommands.xcu
@@ -33046,7 +33046,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete to Start of Word"
msgstr "የቃሉን መጀመሪያ ማጥፊያ"
msgstr "የ ቃል መጀመሪያ ማጥፊያ"
#. Awa5g
#: WriterCommands.xcu
@@ -33066,7 +33066,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete to Start of Line"
msgstr "የመስመሩን መጀመሪያ ማጥፊያ"
msgstr "የ መስመ መጀመሪያ ማጥፊያ"
#. mQMuE
#: WriterCommands.xcu

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-30 15:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-30 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-08 09:16+0000\n"
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Amharic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/am/>\n"
"Language: am\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563147762.000000\n"
#. kBovX
@@ -9138,7 +9138,7 @@ msgstr "ቁጥር 1, ቁጥር 2, ... የ ቁጥር ክርክሮች ናቸው
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1940
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
msgstr ""
msgstr "ይመልሳል የ alpha ፐርሰንት ናሙና"
#. KruQH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1941
@@ -9162,7 +9162,7 @@ msgstr "Alpha"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1944
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "The percentile value between 0 and 1, inclusive."
msgstr ""
msgstr "የ ፐርሰንት ዋጋ በ 0 እና 1 መካከል ያካትታል:"
#. pEFyv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1950
@@ -13752,7 +13752,7 @@ msgstr "ረድፍ"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3273
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "The row number of the cell."
msgstr "የረድ ቁጥር በክፍሉ ውስጥ"
msgstr "የ ክፍሉ ረድ ቁጥር:"
#. Af6ZC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3274
@@ -13764,7 +13764,7 @@ msgstr "አምድ"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3275
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "The column number of the cell."
msgstr "የአም ቁጥር በክፍሉ ውስጥ"
msgstr "የ ክፍሉ አም ቁጥር:"
#. AC8DD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3276
@@ -13800,13 +13800,13 @@ msgstr "ወረቀት"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3281
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "The spreadsheet name of the cell reference."
msgstr "የክፍሉ ማመሳከሪያ ሰንጠረዥ ስም"
msgstr "የ ክፍሉ ማመሳከሪያ ሰንጠረዥ ስም"
#. iBFLd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3287
msgctxt "SC_OPCODE_AREAS"
msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range."
msgstr "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range."
msgstr "የ እያንዳንዱን መጠኖች ቁጥር ይመልሳል ለ (በርካታ) መጠን የሚገባውን:"
#. wbBgs
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3288
@@ -13836,7 +13836,7 @@ msgstr "ማውጫ"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3297
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
msgid "The index of the value (1..30) selected."
msgstr "የዋጋው ማውጫ ከ (1..30) የተመረጠው"
msgstr "የ ዋጋው ማውጫ ከ (1..30) የተመረጠው"
#. SAWhP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3298
@@ -13854,7 +13854,7 @@ msgstr "ዋጋ 1, ዋጋ 2,... ዋጋው የሚመረጥበት የክርክሮ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3305
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN"
msgid "Returns the internal column number of a reference."
msgstr "የማመሳከሪያውን የውስጥ አምድ ቁጥር ይመልሳል"
msgstr "የ ማመሳከሪያውን የውስጥ አምድ ቁጥር ይመልሳል"
#. bHG3P
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3306
@@ -13866,13 +13866,13 @@ msgstr "ማመሳከሪያ"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3307
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN"
msgid "The reference to a cell or a range."
msgstr "የክፍሉ ማመሳከሪያ ወይንም መጠን"
msgstr "የ ክፍሉ ማመሳከሪያ ወይንም መጠን"
#. Nn2dh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3313
msgctxt "SC_OPCODE_ROW"
msgid "Defines the internal row number of a reference."
msgstr "የማመሳከሪያውን የውስጥ ረድፍ ቁጥር መግለጫ"
msgstr "የ ማመሳከሪያውን የ ውስጥ ረድፍ ቁጥር መግለጫ"
#. 4jGH3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3314
@@ -13884,13 +13884,13 @@ msgstr "ማመሳከሪያ"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3315
msgctxt "SC_OPCODE_ROW"
msgid "The reference to a cell or a range."
msgstr "የክፍሉ ማመሳከሪያ ወይንም መጠን"
msgstr "የ ክፍሉ ማመሳከሪያ ወይንም መጠን"
#. njgey
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3321
msgctxt "SC_OPCODE_SHEET"
msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string."
msgstr "የማመሳከሪያውን ወይንም የሐረጉን የውስጥ ወረቀት ቁጥር ይመልሳል"
msgstr "የ ማመሳከሪያውን ወይንም የ ሐረጉን የ ውስጥ ወረቀት ቁጥር ይመልሳል"
#. 9CRKd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3322
@@ -13908,7 +13908,7 @@ msgstr "የ ክፍሉ ማመሳከሪያ ወይንም መጠን ወይንም የ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3329
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
msgid "Returns the number of columns in an array or reference."
msgstr "የአምዶችን ቁጥር ማዘጋጃ ወይንም ማመሳከሪያ ይመልሳል"
msgstr "የ አምዶችን ቁጥር ማዘጋጃ ወይንም ማመሳከሪያ ይመልሳል"
#. YDiv5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3330
@@ -13926,7 +13926,7 @@ msgstr "የማዘጋጃ (ማመሳከሪያ) የአምዶች ቁጥር የሚወ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3337
msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
msgid "Returns the number of rows in a reference or array."
msgstr "የረድፎችን ቁጥር ማዘጋጃ ወይንም ማመሳከሪያ ይመልሳል"
msgstr "የ ረድፎችን ቁጥር ማዘጋጃ ወይንም ማመሳከሪያ ይመልሳል"
#. gqr54
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3338
@@ -13956,7 +13956,7 @@ msgstr "ማመሳከሪያ"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3347
msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS"
msgid "The reference to a cell or a range."
msgstr "የክፍሉ ማመሳከሪያ ወይንም መጠን"
msgstr "የ ክፍሉ ማመሳከሪያ ወይንም መጠን"
#. eCUid
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3353
@@ -13974,7 +13974,7 @@ msgstr "መፈለጊያ ደንብ"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3355
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "The value to be found in the first row."
msgstr "በመጀመሪያው ረድፍ ውስጥ የሚፈለገው ዋጋ"
msgstr "በ መጀመሪያው ረድፍ ውስጥ የሚፈለገው ዋጋ"
#. C2C5B
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3356
@@ -13998,13 +13998,13 @@ msgstr "ማውጫ"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3359
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "The row index in the array."
msgstr "የረድፍ ማውጫ በማዘጋጃ ውስጥ"
msgstr "የ ረድፍ ማውጫ በማዘጋጃ ውስጥ"
#. vFGhz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3360
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Sorted range lookup"
msgstr ""
msgstr "የ ተለየ መጠን መፈለጊያ"
#. R7eTu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3361
@@ -14052,13 +14052,13 @@ msgstr "ማውጫ"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3373
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Column index number in the array."
msgstr "የአምድ ማውጫ ቁጥር በማዘጋጃ ውስጥ"
msgstr "የ አምድ ማውጫ ቁጥር በማዘጋጃ ውስጥ"
#. caFNm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3374
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Sorted range lookup"
msgstr ""
msgstr "የ ተለየ መጠን መፈለጊያ"
#. uepSw
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3375
@@ -14094,7 +14094,7 @@ msgstr "ረድፍ"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3385
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "The row in the range."
msgstr "የረድፉ መጠን"
msgstr "የ ረድፉ መጠን"
#. VJqwH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3386
@@ -14286,7 +14286,7 @@ msgstr "እርዝመት"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3437
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "The number of rows of the moved reference."
msgstr "የረድፎች ቁጥር በተንቀሳቀሰው ማመሳከሪያ"
msgstr "የ ረድፎች ቁጥር በተንቀሳቀሰው ማመሳከሪያ"
#. Y5Gux
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3438
@@ -14766,7 +14766,7 @@ msgstr "መግለጫ"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3607
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Value to be compared against value1…valueN (N ≤ 127)"
msgstr ""
msgstr "የሚወዳደረው ዋጋ ከ ዋጋ1…ዋጋN (N ≤ 127)"
#. 9wcvj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3608
@@ -14910,7 +14910,7 @@ msgstr "ጽሁፎችን ለማወዳደር የሚጠቀሙበት ሁለተኛው
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3649
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)"
msgstr "የ ጽሁፍ ሐግ በሌላው ውስጥ ይፈልጋል (ፊደል መመጠኛ)"
msgstr "የ ጽሁፍ ሐግ በሌላው ውስጥ ይፈልጋል (case sensitive)"
#. 2CUai
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3650
@@ -14994,7 +14994,7 @@ msgstr "በ ጽሁፉ ውስጥ ቦታው ፍለጋው የሚጀመርበት"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3673
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM"
msgid "Removes extra spaces from text."
msgstr "ከጽሁ ውስጥ ተጨማሪ ቦታዎችን ማስወገጃ"
msgstr "ከ ጽሁ ውስጥ ተጨማሪ ቦታዎችን ማስወገጃ"
#. suQD3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3674
@@ -15006,7 +15006,7 @@ msgstr "ጽሁፍ"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3675
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM"
msgid "The text in which extra spaces between words are to be deleted."
msgstr "ከጽሁ ውስጥ ተጨማሪ ክፍት ቦታዎችን በቃላቶች መካከል ማስወገጃ"
msgstr "ከ ጽሁ ውስጥ ተጨማሪ ክፍት ቦታዎችን በ ቃላቶች መካከል ማስወገጃ"
#. NBR7q
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3681
@@ -16141,7 +16141,7 @@ msgstr "የ አልፋ ዋጋ"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4038
msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE"
msgid "Get some web-content from a URI."
msgstr ""
msgstr "ከ URI. ውስጥ አንዳንድ የ ዌብ-ይዞታዎች ያግኙ:"
#. isBQw
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4039
@@ -16489,25 +16489,25 @@ msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4146
msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV"
msgid "Bottom"
msgstr ""
msgstr "ከ ታች"
#. HdKGo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4147
msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV"
msgid "The smallest integer returned."
msgstr ""
msgstr "የ ተመለሰው አነስተኛ ኢንቲጀር:"
#. 8s6nU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4148
msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV"
msgid "Top"
msgstr ""
msgstr "ከ ላይ"
#. x9uuF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4149
msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV"
msgid "The largest integer returned."
msgstr ""
msgstr "የ ተመለሰው ከፍተኛ ኢንቲጀር:"
#. pDDme
#: sc/inc/scstyles.hrc:28
@@ -16549,7 +16549,7 @@ msgstr "የ ተደበቁ ዘዴዎች"
#: sc/inc/scstyles.hrc:39
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
msgstr "ማስተካከያ ዘዴዎች"
msgstr "ዘዴዎች ማስተካከያ"
#. GzpwA
#. Strings for interface names -------------------------------------------
@@ -16598,7 +16598,7 @@ msgstr "መደበኛ ማጣሪያ..."
#: sc/inc/strings.hrc:34
msgctxt "SCSTR_CLEAR_FILTER"
msgid "Clear Filter"
msgstr ""
msgstr "ማጣሪያ ማጽጃ"
#. 7QCjE
#: sc/inc/strings.hrc:35
@@ -16622,13 +16622,13 @@ msgstr "ባዶ አይደለም"
#: sc/inc/strings.hrc:38
msgctxt "SCSTR_FILTER_TEXT_COLOR"
msgid "Text color"
msgstr ""
msgstr "የ ጽሁፍ ቀለም"
#. FYw53
#: sc/inc/strings.hrc:39
msgctxt "SCSTR_FILTER_BACKGROUND_COLOR"
msgid "Background color"
msgstr ""
msgstr "የ መደብ ቀለም"
#. Wgy7r
#: sc/inc/strings.hrc:40
@@ -16930,7 +16930,7 @@ msgstr "በ ግራ በኩል"
#: sc/inc/strings.hrc:93
msgctxt "STR_ACC_PREVIEWDOC_NAME"
msgid "Page preview"
msgstr "የገጽ ቅድመ እይታ"
msgstr "የ ገጽ ቅድመ እይታ"
#. RA4AS
#: sc/inc/strings.hrc:94
@@ -16978,7 +16978,7 @@ msgstr "መገናኛ በድጋሚ ማጫወቻ"
#: sc/inc/strings.hrc:101
msgctxt "RID_SCSTR_ONCLICK"
msgid "Mouse button pressed"
msgstr "የአይጥ ቁልፍ ተጭነዋል"
msgstr "የ አይጥ ቁልፍ ተጭነዋል"
#. 4prfv
#: sc/inc/strings.hrc:102
@@ -17110,13 +17110,13 @@ msgstr "Excel R1C1"
#: sc/inc/strings.hrc:123
msgctxt "SCSTR_COL_LABEL"
msgid "Range contains column la~bels"
msgstr "መጠኑ የአምድ ምል~ክቶችን ይዟል"
msgstr "መጠኑ የ አምድ ምል~ክቶችን ይዟል"
#. mJyFP
#: sc/inc/strings.hrc:124
msgctxt "SCSTR_ROW_LABEL"
msgid "Range contains ~row labels"
msgstr "መጠኑ ~የረድፍ ምልክቶችን ይዟል"
msgstr "መጠኑ የ ~ረድፍ ምልክቶችን ይዟል"
#. ujjcx
#: sc/inc/strings.hrc:125
@@ -17273,7 +17273,7 @@ msgstr "ወረቀቶች"
#: sc/inc/strings.hrc:152
msgctxt "SCSTR_CONTENT_RANGENAME"
msgid "Range names"
msgstr "የስሞች መጠን"
msgstr "የ ስሞች መጠን"
#. jjQeD
#: sc/inc/strings.hrc:153
@@ -17369,7 +17369,7 @@ msgstr "መለያ ማስተካከያ"
#: sc/inc/strings.hrc:170
msgctxt "SCSTR_QHELP_POSWND"
msgid "Name Box"
msgstr "የሳጥኑ ስም"
msgstr "የ ሳጥኑ ስም"
#. GeNTF
#: sc/inc/strings.hrc:171
@@ -17381,7 +17381,7 @@ msgstr "መስመር ማስገቢያ"
#: sc/inc/strings.hrc:172
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCALC"
msgid "Function Wizard"
msgstr "የተግባር አዋቂ"
msgstr "የ ተግባር አዋቂ"
#. rU6xA
#: sc/inc/strings.hrc:173
@@ -17399,7 +17399,7 @@ msgstr "መሰረዣ"
#: sc/inc/strings.hrc:175
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNSUM"
msgid "Select Function"
msgstr ""
msgstr "ተግባር ይምረጡ"
#. kFqE4
#: sc/inc/strings.hrc:176
@@ -17501,7 +17501,7 @@ msgstr "የተቀየረ ወደ "
#: sc/inc/strings.hrc:194
msgctxt "STR_CHG_CHILD_ORGCONTENT"
msgid "Original"
msgstr "ዋነኛው"
msgstr "ዋው"
#. cbtSw
#: sc/inc/strings.hrc:195
@@ -17543,7 +17543,7 @@ msgstr "ያልተጠበቀ"
#: sc/inc/strings.hrc:202
msgctxt "STR_NOT_PASS_PROTECTED"
msgid "Not password-protected"
msgstr "በመግቢያ ቃል-የተጠበቀ አይደለም"
msgstr "በ መግቢያ ቃል-የተጠበቀ አይደለም"
#. qBe6G
#: sc/inc/strings.hrc:203
@@ -17654,7 +17654,7 @@ msgstr "F"
#: sc/inc/strings.hrc:224
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SIGNIFICANCE_F"
msgid "Significance F"
msgstr ""
msgstr "Significance F"
#. MMmsS
#: sc/inc/strings.hrc:225
@@ -22926,7 +22926,7 @@ msgstr "የ ማስገቢያ መጠን:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:144
msgctxt "fourieranalysisdialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
msgstr "ውጤቶች :"
msgstr "ውጤቶች ወደ:"
#. rk4DG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:182
@@ -26666,7 +26666,7 @@ msgstr "መለያያዎች"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:421
msgctxt "extended_tip|OptFormula"
msgid "Defines formula syntax options and loading options for %PRODUCTNAME Calc."
msgstr "የ መቀመሪያ አገባብ ምርጫ መግለጫ እና መጫኛ ምርጫ ለ %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ "
msgstr "የ መቀመሪያ አገባብ ምርጫ መግለጫ እና መጫኛ ምርጫ ለ %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ:"
#. cCfAk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:8
@@ -26684,25 +26684,25 @@ msgstr "መጨመሪያ:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:111
msgctxt "optimalcolwidthdialog|extended_tip|value"
msgid "Defines additional spacing between the longest entry in a column and the vertical column borders."
msgstr "ተጨማሪ ክፍተት መወሰኛ በ ረጅሙ አምድ ውስጥ እና በ ቁመት አምድ ድንበሮች መካከል "
msgstr "ተጨማሪ ክፍተት መወሰኛ በ ረጅሙ አምድ ውስጥ እና በ ቁመት አምድ ድንበሮች መካከል:"
#. r7hJD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:122
msgctxt "optimalcolwidthdialog|default"
msgid "_Default value"
msgstr "_ነባር ዋጋዎች"
msgstr "_ነባር ዋጋ"
#. RMGd4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:130
msgctxt "optimalcolwidthdialog|extended_tip|default"
msgid "Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column."
msgstr ""
msgstr "መግለጫ አጥጋቢ የ አምድ ስፋት ጠቅላላ የ አምድ ይዞታዎች ለ ማሳየት:"
#. KssXT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:161
msgctxt "optimalcolwidthdialog|extended_tip|OptimalColWidthDialog"
msgid "Defines the optimal column width for selected columns."
msgstr "መግለጫ አጥጋቢ የ አምድ ስፋት ለ ተመረጡት አምዶች "
msgstr "መግለጫ አጥጋቢ የ አምድ ስፋት ለ ተመረጡት አምዶች:"
#. QxNwS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:8
@@ -28124,13 +28124,13 @@ msgstr "ባይኖሚያል"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:240
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Chi Squared"
msgstr "Chi Squared"
msgstr "ቺ ስኴርድ"
#. D4e83
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:241
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Geometric"
msgstr "Geometric"
msgstr "ጂኦሜትሪክ"
#. YNHUc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:242
@@ -28232,7 +28232,7 @@ msgstr "ለ ወደፊቱ ሁል ጊዜ ይህን በአስቸኳይ ፈጽም"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:14
msgctxt "regressiondialog|RegressionDialog"
msgid "Regression"
msgstr "Regression"
msgstr "ዝቅ ማድረጊያ"
#. NuoZN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:102
@@ -28388,13 +28388,13 @@ msgstr "_እንደገና-መጻፊያ"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:152
msgctxt "retypepassdialog|label2"
msgid "Document Protection"
msgstr ""
msgstr "ሰነድ መጠበቂያ"
#. TriyK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:207
msgctxt "retypepassdialog|label3"
msgid "Sheet Protection"
msgstr ""
msgstr "ወረቀት መጠበቂያ"
#. eGMrC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:8
@@ -28472,7 +28472,7 @@ msgstr "እርዝመት:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:110
msgctxt "rowheightdialog|extended_tip|value"
msgid "Enter the row height that you want to use."
msgstr "መጠቀም የሚፈልጉትን የ ረድፍ እርዝመት ያስገቡ"
msgstr "መጠቀም የሚፈልጉትን የ ረድፍ እርዝመት ያስገቡ:"
#. thALC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:121

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-30 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-05 11:22+0000\n"
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Amharic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scaddinsmessages/am/>\n"
"Language: am\n"
@@ -4600,7 +4600,7 @@ msgstr "ከፍተኛ ገደብ (የተሰናዳው ወደ 0 ለ ከፍተኛ ገ
#: scaddins/inc/pricing.hrc:73
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Foreign/Domestic"
msgstr ""
msgstr "የ ውጪ/የ አገር ውስጥ"
#. 7R46A
#: scaddins/inc/pricing.hrc:74
@@ -4636,7 +4636,7 @@ msgstr "የሚገለጸው ሀረግ ለ መከልከያ ይታይ እንደሆ
#: scaddins/inc/pricing.hrc:79
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Greek"
msgstr ""
msgstr "ግሪክ"
#. EPFrM
#: scaddins/inc/pricing.hrc:80
@@ -4654,7 +4654,7 @@ msgstr "ምናልባት ንብረቱ ገደቡ ላይ ደርሶ ይሆናል ይ
#: scaddins/inc/pricing.hrc:86
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
msgid "Spot"
msgstr ""
msgstr "ምልክት"
#. hBkLM
#: scaddins/inc/pricing.hrc:87

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-30 15:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-30 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-05 11:21+0000\n"
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Amharic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/am/>\n"
"Language: am\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562267419.000000\n"
#. WDjkB
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "በ በርካታ ወረቀቶች ላይ ማሰራጫ"
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:61
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
msgid "Tile sheet of paper with repeated slides"
msgstr "የተደጋገሙ ተንሸራታች ወረቀቶችን መከመሪያ"
msgstr "የ ተደጋገሙ ተንሸራታች ወረቀቶችን መከመሪያ"
#. 3Gp62
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:66
@@ -3322,7 +3322,7 @@ msgstr "እርስዎ በ መረጡት ሁለት እቃዎች መከከል የሚ
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:178
msgctxt "crossfadedialog|label1"
msgid "Settings"
msgstr "ማሰናጃ"
msgstr "ማሰናጃዎች"
#. meuam
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:203
@@ -3520,7 +3520,7 @@ msgstr "የ ገጽ ስም"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:36
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|printname"
msgid "Specifies whether to print the page name of a document."
msgstr ""
msgstr "የ ሰነዱ ገጽ ስም ይታተም እንደሆን መወሰኛ:"
#. ENmG2
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:48
@@ -3532,7 +3532,7 @@ msgstr "ቀን እና ሰአት"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:56
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|printdatetime"
msgid "Specifies whether to print the current date and time."
msgstr ""
msgstr "የ አሁኑ ቀን እና ሰአት ይታተም እንደሆን መወሰኛ:"
#. oFCsx
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:72
@@ -3550,7 +3550,7 @@ msgstr "ዋናው ቀለም"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:110
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|originalcolors"
msgid "Specifies to print in original colors."
msgstr ""
msgstr "ዋናው ቀለም ይታተም እንደሆን መወሰኛ:"
#. 5FsHB
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:122
@@ -3562,7 +3562,7 @@ msgstr "ግራጫማ"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:132
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|grayscale"
msgid "Specifies to print colors as grayscale."
msgstr ""
msgstr "ቀለም እንደ ግራጫማ ይታተም እንደሆን መወሰኛ:"
#. oFnFq
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:144
@@ -3574,7 +3574,7 @@ msgstr "ጥቁር & ነጭ"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:154
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|blackandwhite"
msgid "Specifies to print colors as black and white."
msgstr ""
msgstr "ቀለም እንደ ጥቁር እና ነጭ ይታተም እንደሆን መወሰኛ:"
#. MGAFs
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:170
@@ -4951,7 +4951,7 @@ msgstr "ከ ስሩ ማስመሪያ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationproperties.ui:8
msgctxt "customanimationproperties|CustomAnimationProperties"
msgid "Effect Options"
msgstr "የውጤቶች ምርጫ"
msgstr "የ ውጤቶች ምርጫ"
#. ECVxK
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationproperties.ui:124
@@ -4963,13 +4963,13 @@ msgstr "ውጤት"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationproperties.ui:171
msgctxt "customanimationproperties|timing"
msgid "Timing"
msgstr "ሰአት"
msgstr "ጊዜ መመጠኛ"
#. JSeoo
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationproperties.ui:219
msgctxt "customanimationproperties|textanim"
msgid "Text Animation"
msgstr "የጽሁፍ እንቅስቃሴ"
msgstr "የ ጽሁፍ እንቅስቃሴ"
#. FcztB
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:132
@@ -5365,7 +5365,7 @@ msgstr "ማጫወቱን ከጨረሰ _በኋላ እንደገና ማጠንጠኛ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:179
msgctxt "customanimationtimingtab|label11"
msgid "Timing"
msgstr ""
msgstr "ጊዜ መመጠኛ"
#. CwXRW
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:208
@@ -5527,13 +5527,13 @@ msgstr "የ ተንሸራታች ማሳያ ማስተካከያ መፍጠሪያ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/displaywindow.ui:54
msgctxt "displaywindow|STR_DISPLAYMODE_EDITMODES"
msgid "Edit Modes"
msgstr ""
msgstr "ዘዴዎች ማረሚያ"
#. 2ruat
#: sd/uiconfig/simpress/ui/displaywindow.ui:106
msgctxt "displaywindow|STR_DISPLAYMODE_MASTERMODES"
msgid "Master Modes"
msgstr ""
msgstr "ዋናው ዘዴ"
#. jRSBW
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:8
@@ -5797,7 +5797,7 @@ msgstr "ምስሎች በ እንቅስቃሴው ውስጥ ማሰለፊያ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:404
msgctxt "dockinganimation|label1"
msgid "Animation Group"
msgstr ""
msgstr "የ እንቅስቃሴ ቡድን"
#. Bu3De
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:444
@@ -6181,7 +6181,7 @@ msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:91
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|slidesperpage"
msgid "Select how many slides to print per page."
msgstr ""
msgstr "በ ገጽ ውስጥ ምን ያህል ተንሸራታች እንደሚታተም ይምረጡ:"
#. B3gRG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:106
@@ -6241,13 +6241,13 @@ msgstr "ይዞታዎች"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:243
msgctxt "impressprinteroptions|originalcolors"
msgid "Original colors"
msgstr ""
msgstr "ዋናው ቀለም"
#. XqwZg
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:252
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|originalcolors"
msgid "Specifies to print in original colors."
msgstr ""
msgstr "በ ዋናው ቀለም እንዲታተም መወሰኛ:"
#. Hp6An
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:264
@@ -6259,7 +6259,7 @@ msgstr "ግራጫማ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:274
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|grayscale"
msgid "Specifies to print colors as grayscale."
msgstr ""
msgstr "ቀለም እንደ ግራጫማ ይታተም እንደሆን መወሰኛ:"
#. vnaCm
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:286
@@ -6271,7 +6271,7 @@ msgstr "ጥቁር & ነጭ"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:296
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|blackandwhite"
msgid "Specifies to print colors as black and white."
msgstr ""
msgstr "ቀለም እንደ ጥቁር እና ነጭ ይታተም እንደሆን መወሰኛ:"
#. G3CZp
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:312
@@ -6289,7 +6289,7 @@ msgstr "ዋናው መጠን"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:350
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|originalsize"
msgid "Specifies that you do not want to further scale pages when printing."
msgstr ""
msgstr "እርስዎ ተጨማሪ የ ገጽ መመጠኛ ለ ማተሚያ እንደማይፈልጉ መወሰኛ"
#. f2eFU
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:362

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-02 20:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-30 14:08+0000\n"
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Amharic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2classification/am/>\n"
"Language: am\n"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgctxt ""
"BAC_VisualMarkingPart_Conf_Footer\n"
"LngText.text"
msgid "This content is marked Confidential. Do not distribute it externally without business approval."
msgstr ""
msgstr "ይህ ይዞታ ምስጢር ነው የሚል ምልክት አለው: ያለ ድርጅቱ ፍቃድ ወደ ውጪ አያሰራጩት:"
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
#. e9jBi
@@ -133,7 +133,7 @@ msgctxt ""
"BAC_VisualMarkingPart_IO_Footer\n"
"LngText.text"
msgid "This content is marked Internal Only. Do not distribute it outside of the business."
msgstr ""
msgstr "ይህ ይዞታ ለ ውስጥ ስራ ብቻ የሚል ምልክት አለው: ያለ ድርጅቱ ፍቃድ ወደ ውጪ አያሰራጩት:"
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
#. G5zDf
@@ -143,4 +143,4 @@ msgctxt ""
"BAC_VisualMarkingPart_IO_Watermark\n"
"LngText.text"
msgid "This content is marked Internal Only. Do not distribute it outside of the business."
msgstr ""
msgstr "ይህ ይዞታ ለ ውስጥ ስራ ብቻ የሚል ምልክት አለው: ያለ ድርጅቱ ፍቃድ ወደ ውጪ አያሰራጩት:"

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-30 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-08 09:16+0000\n"
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Amharic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/starmathmessages/am/>\n"
"Language: am\n"
@@ -986,25 +986,25 @@ msgstr "የ ሀይፐርቦሊክ ኮታንጀንት ቦታ"
#: starmath/inc/strings.hrc:114
msgctxt "RID_OPERX_HELP"
msgid "General operator"
msgstr ""
msgstr "ባጠቃላይ አንቀሳቃሽ"
#. EZ2X2
#: starmath/inc/strings.hrc:115
msgctxt "RID_OPER_FROMX_HELP"
msgid "General operator Subscript Bottom"
msgstr ""
msgstr "ባጠቃላይ አንቀሳቃሽ በትንንሹ ዝቅ ብሎ መጻፊያ"
#. HaUqv
#: starmath/inc/strings.hrc:116
msgctxt "RID_OPER_TOX_HELP"
msgid "General operator Superscript Top"
msgstr ""
msgstr "ባጠቃላይ አንቀሳቃሽ በትንንሹ ከፍ ብሎ መጻፊያ"
#. Pch4L
#: starmath/inc/strings.hrc:117
msgctxt "RID_OPER_FROMTOX_HELP"
msgid "General operator Sup/Sub script"
msgstr ""
msgstr "ባጠቃላይ አንቀሳቃሽ በትንንሹ ዝቅ/ከፍ ብሎ መጻፊያ"
#. 4eGMf
#: starmath/inc/strings.hrc:118

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-30 15:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-30 16:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-08 11:24+0200\n"
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Amharic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/am/>\n"
"Language: am\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:16
msgctxt "STR_NO_ALT"
msgid "No alt text for graphic '%OBJECT_NAME%'"
msgstr ""
msgstr "ለ ግራፊክስ አማራጭ ጽሁፍ የለም '%OBJECT_NAME%'"
#. 3CdQr
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:17
@@ -32,13 +32,13 @@ msgstr "ሰንጠረዥ '%OBJECT_NAME%' የያዘውን ማዋሀጃ ወይን
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:18
msgctxt "STR_FAKE_NUMBERING"
msgid "Fake numbering '%NUMBERING%'"
msgstr ""
msgstr "የ ሀሰት ቁጥር መስጫ '%NUMBERING%'"
#. zE4PU
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:19
msgctxt "STR_HYPERLINK_TEXT_IS_LINK"
msgid "Hyperlink text is the same as the link address '%LINK%'"
msgstr ""
msgstr "የ Hyperlink ጽሁፍ ተመሳሳይ ነው ከ አገናኝ አድራሻ ጋር '%LINK%'"
#. xYUv3
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:20
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "ራስጌ ትክክለኛ ቦታ ላይ አይደለም:"
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:25
msgctxt "STR_TEXT_FORMATTING_CONVEYS_MEANING"
msgid "The text formatting conveys additional meaning."
msgstr ""
msgstr "የ ጽሁፍ አቀራረብ ተጨማሪ ትርጉም ይዟል:"
#. MXVBm
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:26
@@ -896,55 +896,55 @@ msgstr ""
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:69
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Char Set"
msgstr ""
msgstr "የ ባህሪ ፊደል ባህሪ ማሰናጃ"
#. ZonDP
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:70
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Char Set Asian"
msgstr ""
msgstr "የ ባህሪ ፊደል የ እስያን ባህሪ ማሰናጃ"
#. qrfZA
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:71
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Char Set Complex"
msgstr ""
msgstr "የ ባህሪ ፊደል ውስብስብ ባህሪ ማሰናጃ"
#. CGEVw
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:72
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Family"
msgstr ""
msgstr "የ ባህሪ ፊደል ቤተሰብ"
#. bYGhE
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:73
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Family Asian"
msgstr ""
msgstr "የ ባህሪ ፊደል የ እስያን ቤተሰብ"
#. 72RGq
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:74
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Family Complex"
msgstr ""
msgstr "የ ባህሪ ፊደል የ ውስብስብ ቤተሰብ"
#. Ef9Rc
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:75
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Name"
msgstr ""
msgstr "የ ባህሪ ፊደል ስም"
#. EcTvq
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:76
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Name Asian"
msgstr ""
msgstr "የ ባህሪ ፊደል የ እስያን ስም"
#. jrLqT
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:77
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Name Complex"
msgstr ""
msgstr "የ ባህሪ ፊደል ስም ውስብስብ"
#. WtA4i
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:78
@@ -968,19 +968,19 @@ msgstr ""
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:81
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Style Name"
msgstr ""
msgstr "የ ባህሪ ፊደል ዘዴ ስም"
#. h6gAC
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:82
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Style Name Asian"
msgstr ""
msgstr "የ ባህሪ ፊደል የ ዘዴ ስም እስያን"
#. Tm4Rb
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:83
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Style Name Complex"
msgstr ""
msgstr "የ ባህሪ ፊደል ዘዴ ስም ውስብስብ"
#. AQzKB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:84
@@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:229
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Split"
msgstr ""
msgstr "አንቀጽ መክፈያ"
#. gXoCF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:230
@@ -4154,7 +4154,7 @@ msgstr "ሰንጠረዦች"
#: sw/inc/strings.hrc:364
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_FRAME"
msgid "Frames"
msgstr ""
msgstr "ክፈፎች"
#. YFZFi
#: sw/inc/strings.hrc:365
@@ -4208,13 +4208,13 @@ msgstr "እቃዎች መሳያ"
#: sw/inc/strings.hrc:373
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_TEXTFIELD"
msgid "Fields"
msgstr ""
msgstr "ሜዳዎች"
#. KRE4o
#: sw/inc/strings.hrc:374
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_POSTIT"
msgid "Comments"
msgstr "አስተያየ"
msgstr "አስተያየቶች"
#. zpcTg
#: sw/inc/strings.hrc:375
@@ -4250,7 +4250,7 @@ msgstr "ራስጌ 1.2"
#: sw/inc/strings.hrc:380
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY12"
msgid "This is the content from chapter 1.2. This keyword is a main entry."
msgstr "ይህ የምዕራፍ 1.2. ይዞታ ነው: ይህ ቁልፍ ቃል ዋናው ማስገቢያ ነው"
msgstr "ይህ የ ምዕራፍ 1.2. ይዞታ ነው: ይህ ቁልፍ ቃል ዋናው ማስገቢያ ነው"
#. mFDqo
#: sw/inc/strings.hrc:381
@@ -4268,43 +4268,43 @@ msgstr "ምስል 1: ይህ ምስል 1 ነው"
#: sw/inc/strings.hrc:383
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_CHAPTER"
msgid "Chapter"
msgstr ""
msgstr "ምዕራፍ"
#. s9w3k
#: sw/inc/strings.hrc:384
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_KEYWORD"
msgid "Keyword"
msgstr ""
msgstr "ቁልፍ ቃል"
#. 8bbUo
#: sw/inc/strings.hrc:385
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_USER_DIR_ENTRY"
msgid "User Directory Entry"
msgstr ""
msgstr "የ ተጠቃሚ ዳይሬክቶሪ መግቢያ"
#. SoBBB
#: sw/inc/strings.hrc:386
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_ENTRY"
msgid "Entry"
msgstr ""
msgstr "መግቢያ"
#. cT6YY
#: sw/inc/strings.hrc:387
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_THIS"
msgid "this"
msgstr ""
msgstr "ይህ"
#. KNkfh
#: sw/inc/strings.hrc:388
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_PRIMARY_KEY"
msgid "Primary key"
msgstr ""
msgstr "ቀዳሚ ቁልፍ"
#. 2J7Ut
#: sw/inc/strings.hrc:389
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_SECONDARY_KEY"
msgid "Secondary key"
msgstr ""
msgstr "ሁለተኛ ቁልፍ"
#. beBJ6
#: sw/inc/strings.hrc:390
@@ -4322,7 +4322,7 @@ msgstr "ሰንጠረዥ"
#: sw/inc/strings.hrc:392
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME"
msgid "Frame"
msgstr ""
msgstr "ክፈፍ"
#. o2wx8
#: sw/inc/strings.hrc:393
@@ -4382,7 +4382,7 @@ msgstr "እቃ መሳያ"
#: sw/inc/strings.hrc:402
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TEXTFIELD"
msgid "Field"
msgstr ""
msgstr "ሜዳ"
#. jThGW
#: sw/inc/strings.hrc:403
@@ -4416,7 +4416,7 @@ msgstr "ጭረት"
#: sw/inc/strings.hrc:407
msgctxt "STR_HYPH_MISSING"
msgid "Missing hyphenation data"
msgstr ""
msgstr "የ ጎደለ የ ጭረት ዳታ"
#. TEP66
#: sw/inc/strings.hrc:408
@@ -4428,7 +4428,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/strings.hrc:409
msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES"
msgid "Track Changes"
msgstr ""
msgstr "ለውጦች መከታተያ"
#. DcXvE
#: sw/inc/strings.hrc:410
@@ -4440,7 +4440,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/strings.hrc:411
msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL2"
msgid "Recording of changes is enabled."
msgstr ""
msgstr "ለውጦችን መቅረጫ አስችለዋል:"
#. BH7Ud
#: sw/inc/strings.hrc:412
@@ -4819,7 +4819,7 @@ msgstr "እቃዎች መሳያ: $1"
#: sw/inc/strings.hrc:476
msgctxt "STR_DRAWGROUP"
msgid "Group draw objects"
msgstr "የመሳያ እቃዎችን በቡድን ማድረጊያ"
msgstr "የ መሳያ እቃዎችን በቡድን ማድረጊያ"
#. xZqoJ
#: sw/inc/strings.hrc:477
@@ -4939,13 +4939,13 @@ msgstr "መጠቆሚያ ማሰናጃ"
#: sw/inc/strings.hrc:496
msgctxt "STR_UNDO_CHAIN"
msgid "Link frames"
msgstr ""
msgstr "ክፈፎች አገናኝ"
#. XV4Ap
#: sw/inc/strings.hrc:497
msgctxt "STR_UNDO_UNCHAIN"
msgid "Unlink frames"
msgstr ""
msgstr "ክፈፎች አታገናኝ"
#. vUJG9
#: sw/inc/strings.hrc:498
@@ -5279,7 +5279,7 @@ msgstr "ሜዳ"
#: sw/inc/strings.hrc:552
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTBOX"
msgid "text box"
msgstr ""
msgstr "የ ጽሁፍ ሳጥን"
#. yNjem
#. undo: STR_PARAGRAPHS, string.text
@@ -5371,7 +5371,7 @@ msgstr "ሰንጠረዥ: $1$2$3"
msgctxt "STR_CHAPTERS"
msgid "chapter"
msgid_plural "chapters"
msgstr[0] ""
msgstr[0] "ምዕራፎች"
msgstr[1] ""
#. 2JCL2
@@ -5546,7 +5546,7 @@ msgstr "ይህን ቁልፍ ያስነሱ በዚህ አስተያየት እና በ
#: sw/inc/strings.hrc:598
msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_NAME"
msgid "Document preview"
msgstr "የሰነድ ቅድመ እይታ"
msgstr "የ ሰነድ ቅድመ እይታ"
#. eYFFo
#: sw/inc/strings.hrc:599
@@ -5624,7 +5624,7 @@ msgstr "ገጾች"
#: sw/inc/strings.hrc:614
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_NUMBERING"
msgid "List"
msgstr ""
msgstr "ዝርዝር"
#. NydLs
#: sw/inc/strings.hrc:615
@@ -5780,7 +5780,7 @@ msgstr "ከ ቀኝ-ወደ-ግራ ጽሁፍ"
#: sw/inc/strings.hrc:641
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTALLPAGES"
msgid "~All Pages"
msgstr ""
msgstr "~ሁሉንም ገጾች"
#. ZDRM2
#: sw/inc/strings.hrc:642
@@ -5888,19 +5888,19 @@ msgstr ""
#: sw/inc/strings.hrc:661
msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_DEFAULT"
msgid "Default"
msgstr ""
msgstr "ነባር"
#. HGDgJ
#: sw/inc/strings.hrc:662
msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_FOCUS"
msgid "Focus"
msgstr ""
msgstr "ትኩረት"
#. BYRpF
#: sw/inc/strings.hrc:663
msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_OFF"
msgid "Off"
msgstr ""
msgstr "ማጥፊያ"
#. NGgt3
#: sw/inc/strings.hrc:664
@@ -5936,7 +5936,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/strings.hrc:669
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_TOGGLE"
msgid "Toggle"
msgstr ""
msgstr "መቀያየሪያ"
#. YBDFD
#: sw/inc/strings.hrc:670
@@ -6856,7 +6856,7 @@ msgstr "መልስ ወደ $1"
#: sw/inc/strings.hrc:835
msgctxt "ST_TITLE_EDIT"
msgid "Edit Address Block"
msgstr "የአድራሻ መከልከያ ማረሚያ"
msgstr "የ አድራሻ መከልከያ ማረሚያ"
#. njGGA
#: sw/inc/strings.hrc:836
@@ -6874,7 +6874,7 @@ msgstr "ሰላምታ ማስተካከያ (ለ ሴት ተቀባዮች)"
#: sw/inc/strings.hrc:838
msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENTS"
msgid "Salutation e~lements"
msgstr "የሰላምታ አ~ካላት"
msgstr "የ ሰላምታ አ~ካላት"
#. kWhqT
#: sw/inc/strings.hrc:839
@@ -6886,7 +6886,7 @@ msgstr "ወደ ሰላምታ መጨመሪያ"
#: sw/inc/strings.hrc:840
msgctxt "ST_REMOVESALUTATIONFIELD"
msgid "Remove from salutation"
msgstr "ከሰላምታ ውስጥ ማስወገጃ"
msgstr "ከ ሰላምታ ውስጥ ማስወገጃ"
#. A6XaR
#: sw/inc/strings.hrc:841
@@ -6904,7 +6904,7 @@ msgstr "ሰላምታ"
#: sw/inc/strings.hrc:843
msgctxt "ST_PUNCTUATION"
msgid "Punctuation Mark"
msgstr "የስርአት ነጥብ ምልክት"
msgstr "የ ስርአት ነጥብ ምልክት"
#. bafeG
#: sw/inc/strings.hrc:844
@@ -6928,13 +6928,13 @@ msgstr "የሰላምታ ቅድመ እይታ"
#: sw/inc/strings.hrc:847
msgctxt "ST_ADDRESSELEMENT"
msgid "Address elements"
msgstr "የአድራሻ አካሎች"
msgstr "የ አድራሻ አካሎች"
#. Bd6pd
#: sw/inc/strings.hrc:848
msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENT"
msgid "Salutation elements"
msgstr "የሰላምታ አካሎች"
msgstr "የ ሰላምታ አካሎች"
#. 9krzf
#: sw/inc/strings.hrc:849
@@ -6970,7 +6970,7 @@ msgstr "ሁሉንም ፋይሎች"
#: sw/inc/strings.hrc:855
msgctxt "STR_FILTER_ALL_DATA"
msgid "Address lists(*.*)"
msgstr "የአድራሻ ዝርዝሮች (*.*)"
msgstr "የ አድራሻ ዝርዝሮች(*.*)"
#. Ef8TY
#: sw/inc/strings.hrc:856
@@ -7269,7 +7269,7 @@ msgstr "የ ገጽ ተለዋዋጭ ማሰናጃ"
#: sw/inc/strings.hrc:912
msgctxt "STR_GETREFPAGEFLD"
msgid "Show page variable"
msgstr "የገጽ ተለዋዋጭ ማሳያ"
msgstr "የ ገጽ ተለዋዋጭ ማሳያ"
#. DBM4P
#: sw/inc/strings.hrc:913
@@ -7551,7 +7551,7 @@ msgstr "ስልክ (የ ቤት)"
#: sw/inc/strings.hrc:970
msgctxt "FLD_EU_TELFIRMA"
msgid "Tel. (Work)"
msgstr "ስልክ (የስራ)"
msgstr "ስልክ (የ ስራ)"
#. 5EmGH
#: sw/inc/strings.hrc:971
@@ -7615,7 +7615,7 @@ msgstr "መንገድ"
#: sw/inc/strings.hrc:984
msgctxt "FMT_FF_UI_NAME"
msgid "Template name"
msgstr ""
msgstr "የ ቴምፕሌት ስም"
#. ANM2H
#: sw/inc/strings.hrc:985
@@ -7630,13 +7630,13 @@ msgstr "ምድብ"
#: sw/inc/strings.hrc:989
msgctxt "FMT_CHAPTER_NAME"
msgid "Chapter name"
msgstr "የምእራፍ ስም"
msgstr "የ ምእራፍ ስም"
#. tnLqE
#: sw/inc/strings.hrc:990
msgctxt "FMT_CHAPTER_NO"
msgid "Chapter number"
msgstr "የምእራፍ ቁጥር"
msgstr "የ ምእራፍ ቁጥር"
#. qGEAs
#: sw/inc/strings.hrc:991
@@ -7648,7 +7648,7 @@ msgstr "የ ምእራፍ ቁጥር ያለ መለያ"
#: sw/inc/strings.hrc:992
msgctxt "FMT_CHAPTER_NAMENO"
msgid "Chapter number and name"
msgstr "የምእራፍ ቁጥር እና ስም"
msgstr "የ ምእራፍ ቁጥር እና ስም"
#. bQAHz
#. --------------------------------------------------------------------
@@ -7681,19 +7681,19 @@ msgstr "a .. aa .. aaa"
#: sw/inc/strings.hrc:1000
msgctxt "FMT_NUM_ROMAN"
msgid "Roman (I II III)"
msgstr "የሮማን (I II III)"
msgstr "የ ሮማን (I II III)"
#. vA5RT
#: sw/inc/strings.hrc:1001
msgctxt "FMT_NUM_SROMAN"
msgid "Roman (i ii iii)"
msgstr "የሮማን (i ii iii)"
msgstr "የ ሮማን (i ii iii)"
#. 3ZDgc
#: sw/inc/strings.hrc:1002
msgctxt "FMT_NUM_ARABIC"
msgid "Arabic (1 2 3)"
msgstr "የአረብኛ (1 2 3)"
msgstr "የ አረብኛ (1 2 3)"
#. CHmdp
#: sw/inc/strings.hrc:1003
@@ -7837,7 +7837,7 @@ msgstr "ምድብ እና ቁጥር"
#: sw/inc/strings.hrc:1036
msgctxt "FMT_REF_ONLYCAPTION"
msgid "Caption Text"
msgstr "የመግለጫ ጽሁፍ"
msgstr "የ መግለጫ ጽሁፍ"
#. P7wiX
#: sw/inc/strings.hrc:1037
@@ -7921,7 +7921,7 @@ msgstr "~ሁኔታው"
#: sw/inc/strings.hrc:1056
msgctxt "STR_TEXT"
msgid "Then, Else"
msgstr "ከዚያ ተጨማሪ"
msgstr "ከዚያ: ተጨማሪ"
#. bo8yF
#: sw/inc/strings.hrc:1057
@@ -7939,7 +7939,7 @@ msgstr "የተደበቀ ጽ~ሁፍ"
#: sw/inc/strings.hrc:1059
msgctxt "STR_MACNAME"
msgid "~Macro name"
msgstr "የ ~Macro ስም"
msgstr "የ ~ማክሮ ስም"
#. dNZtd
#: sw/inc/strings.hrc:1060
@@ -7987,13 +7987,13 @@ msgstr "[ተጠቃሚ]"
#: sw/inc/strings.hrc:1069
msgctxt "STR_HDIST"
msgid "H. Pitch"
msgstr "የአግድም . ማሰናጃ"
msgstr "የ አግድም. ማሰናጃ"
#. xELZY
#: sw/inc/strings.hrc:1070
msgctxt "STR_VDIST"
msgid "V. Pitch"
msgstr "የቁመት . ማሰናጃ"
msgstr "የ ቁመት. ማሰናጃ"
#. F9Ldz
#: sw/inc/strings.hrc:1071
@@ -8186,7 +8186,7 @@ msgstr "በሙሉ"
#: sw/inc/strings.hrc:1105
msgctxt "STR_SURROUND_PARALLEL"
msgid "Parallel"
msgstr ""
msgstr "አጓዳኝ"
#. hyEQ5
#: sw/inc/strings.hrc:1106
@@ -8234,13 +8234,13 @@ msgstr "ወደ አንቀጽ"
#: sw/inc/strings.hrc:1113
msgctxt "STR_FLY_AS_CHAR"
msgid "as character"
msgstr ""
msgstr "እንደ ባህሪ"
#. Uszmm
#: sw/inc/strings.hrc:1114
msgctxt "STR_FLY_AT_CHAR"
msgid "to character"
msgstr ""
msgstr "ወደ ባህሪ"
#. hDUSa
#: sw/inc/strings.hrc:1115
@@ -8300,13 +8300,13 @@ msgstr "ከ መስመሩ በታች"
#: sw/inc/strings.hrc:1124
msgctxt "STR_REGISTER_ON"
msgid "Page line-spacing"
msgstr ""
msgstr "የ ገጽ መስመር ክፍተት"
#. Cui3U
#: sw/inc/strings.hrc:1125
msgctxt "STR_REGISTER_OFF"
msgid "Not page line-spacing"
msgstr ""
msgstr "የ ገጽ መስመር-ክፍተት የለም"
#. 4RL9X
#: sw/inc/strings.hrc:1126
@@ -8378,13 +8378,13 @@ msgstr "መክፈያ"
#: sw/inc/strings.hrc:1137
msgctxt "STR_NUMRULE_ON"
msgid "List Style: (%LISTSTYLENAME)"
msgstr ""
msgstr "ዝርዝር ዘዴ: (%LISTSTYLENAME)"
#. HvZBm
#: sw/inc/strings.hrc:1138
msgctxt "STR_NUMRULE_OFF"
msgid "List Style: (None)"
msgstr ""
msgstr "ዝርዝር ዘዴ: (None)"
#. QDaFk
#: sw/inc/strings.hrc:1139
@@ -8558,7 +8558,7 @@ msgstr "ሰንጠረዥ"
#: sw/inc/strings.hrc:1168
msgctxt "ST_FRM"
msgid "Frame"
msgstr ""
msgstr "ክፈፍ"
#. Fsnm6
#: sw/inc/strings.hrc:1169
@@ -8660,19 +8660,19 @@ msgstr "የ ተሳሳተ የ መቀመሪያ ሰንጠረዥ"
#: sw/inc/strings.hrc:1185
msgctxt "ST_RECENCY"
msgid "Recency"
msgstr ""
msgstr "በ ቅርብ ጊዜ"
#. pCp7u
#: sw/inc/strings.hrc:1186
msgctxt "ST_FIELD"
msgid "Field"
msgstr ""
msgstr "ሜዳ"
#. LYuHA
#: sw/inc/strings.hrc:1187
msgctxt "ST_FIELD_BYTYPE"
msgid "Field by type"
msgstr ""
msgstr "ሜዳ በ አይነት"
#. ECFxw
#. Strings for the quickhelp of the View-PgUp/Down-Buttons
@@ -8685,7 +8685,7 @@ msgstr "የሚቀጥለው ሰንጠረዥ"
#: sw/inc/strings.hrc:1190
msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_DOWN"
msgid "Next frame"
msgstr ""
msgstr "የሚቀጥለው ክፈፍ"
#. M4BCA
#: sw/inc/strings.hrc:1191
@@ -8781,25 +8781,25 @@ msgstr "ቀደም ያለው ሰንጠረዥ"
#: sw/inc/strings.hrc:1206
msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_UP"
msgid "Previous frame"
msgstr ""
msgstr "ያለፈው ክፈፍ"
#. eQPFD
#: sw/inc/strings.hrc:1207
msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_UP"
msgid "Previous page"
msgstr "ቀደም ያለው ገጽ"
msgstr "ያለው ገጽ"
#. p5jbU
#: sw/inc/strings.hrc:1208
msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_UP"
msgid "Previous drawing"
msgstr "ቀደም ያለው መሳያ"
msgstr "ያለው መሳያ"
#. 2WMmZ
#: sw/inc/strings.hrc:1209
msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_UP"
msgid "Previous control"
msgstr "ቀደም ያለው መቆጣጠሪያ"
msgstr "ያለው መቆጣጠሪያ"
#. 6uGDP
#: sw/inc/strings.hrc:1210
@@ -8895,19 +8895,19 @@ msgstr "የሚቀጥለው የተሳሳተ የ ሰንጠረዥ መቀመሪያ"
#: sw/inc/strings.hrc:1225
msgctxt "STR_IMGBTN_RECENCY_UP"
msgid "Go back"
msgstr ""
msgstr "ወደ ኋላ መሄጃ"
#. jCsGs
#: sw/inc/strings.hrc:1226
msgctxt "STR_IMGBTN_RECENCY_DOWN"
msgid "Go forward"
msgstr ""
msgstr "ወደ ፊት መሄጃ"
#. o3BBz
#: sw/inc/strings.hrc:1227
msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_UP"
msgid "Previous field"
msgstr ""
msgstr "ያለፈው ሜዳ"
#. bQ33Z
#: sw/inc/strings.hrc:1228
@@ -12044,7 +12044,7 @@ msgstr "ከ ታች"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:525
msgctxt "columnpage|extended_tip|lineposlb"
msgid "Select the vertical alignment of the separator line. This option is only available if Height value of the line is less than 100%."
msgstr "የ ቁመት ማሰለፊያ ይምረጡ ለ መለያያ መስመር: ይህ ምርጫ ዝግጁ የሚሆነው የ እርዝመት የ መስመር ዋጋ አነስተኛ ከሆነ ነው ከ 100%."
msgstr "የ ቁመት ማሰለፊያ ይምረጡ ለ መለያያ መስመር: ይህ ምርጫ ዝግጁ የሚሆነው የ እርዝመት የ መስመር ዋጋ አነስተኛ ከሆነ ነው ከ 100%."
#. FMShH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:543
@@ -12122,7 +12122,7 @@ msgstr "የ ገጽ ዘዴ: "
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:748
msgctxt "columnpage|extended_tip|applytolb"
msgid "Select the item that you want to apply the column layout to."
msgstr "ይምረጡ እቃ እርስዎ መፈጸም የሚፈልጉትን በ አምድ እቅድ ውስጥ ወደ "
msgstr "ይምረጡ እቃ እርስዎ መፈጸም የሚፈልጉትን በ አምድ እቅድ ውስጥ ወደ:"
#. AJFqx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:761
@@ -12140,7 +12140,7 @@ msgstr "የ ጽሁፍ _አቅጣጫ:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:832
msgctxt "columnpage|extended_tip|valueset"
msgid "Enter the number of columns that you want in the page, frame, or section."
msgstr "በ ገጹ ላይ የሚፈልጉትን የ አምዶች ቁጥር ያስገቡ ክፈፍ ወይንም ክፍሎች"
msgstr "በ ገጹ ላይ የሚፈልጉትን የ አምዶች ቁጥር ያስገቡ: ክፈፍ ወይንም ክፍሎች"
#. fEbMc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:847
@@ -12206,7 +12206,7 @@ msgstr "አገባብ"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:88
msgctxt "conditionpage|usedft"
msgid "Applied Styles"
msgstr "የ ተፈጸሙ ዘዴዎች"
msgstr "የ ተፈጸሙ ዘዴዎች"
#. SJK72
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:99
@@ -12870,10 +12870,9 @@ msgstr "ለ ጽሁፉ_ክፍተት:"
#. hsw2F
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:148
#, fuzzy
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_DROPCAPS"
msgid "Enter the number of characters to convert to drop caps."
msgstr "የ ባህሪ ቁጥር ያስገቡ ለ መቀየር የ መጀመሪያ ፊደል በ ትልቁ መጻፊያ ማሰናጃ "
msgstr "የ ባህሪ ቁጥር ያስገቡ ለ መቀየር የ መጀመሪያ ፊደል በ ትልቁ መጻፊያ ማሰናጃ"
#. mTJvq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:167
@@ -14069,10 +14068,9 @@ msgstr "መፈለጊያ በ ውስጥ _ብቻ"
#. vXdjr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:150
#, fuzzy
msgctxt "findentrydialog|extended_tip|findin"
msgid "Restricts the search to one data field."
msgstr "የ አንድ ዳታ ሜዳ መፈለጊያ መከልከያ "
msgstr "የ አንድ ዳታ ሜዳ መፈለጊያ መከልከያ"
#. LA7X8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:169
@@ -14744,97 +14742,97 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:92
msgctxt "floatingnavigation|ST_PGE"
msgid "Page"
msgstr ""
msgstr "ገጽ"
#. UDWkR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:106
msgctxt "floatingnavigation|ST_OUTL"
msgid "Headings"
msgstr ""
msgstr "ራስጌዎች"
#. 3xmFf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:120
msgctxt "floatingnavigation|ST_MARK"
msgid "Reminder"
msgstr ""
msgstr "አስታዋሽ"
#. bfbkE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:134
msgctxt "floatingnavigation|ST_DRW"
msgid "Drawing"
msgstr ""
msgstr "መሳያ"
#. SgcLi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:148
msgctxt "floatingnavigation|ST_CTRL"
msgid "Control"
msgstr ""
msgstr "መቆጣጠሪያ"
#. zUBV8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:162
msgctxt "floatingnavigation|STR_IMGBTN_PGE_UP"
msgid "Previous page"
msgstr ""
msgstr "ያለፈው ገጽ"
#. ASLap
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:189
msgctxt "floatingnavigation|ST_REG"
msgid "Section"
msgstr ""
msgstr "ክፍል"
#. TAc6D
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:203
msgctxt "floatingnavigation|ST_BKM"
msgid "Bookmark"
msgstr ""
msgstr "ምልክት ማድረጊያ"
#. RT9Gg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:217
msgctxt "floatingnavigation|ST_SEL"
msgid "Selection"
msgstr ""
msgstr "ምርጫዎች"
#. vcT7p
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:231
msgctxt "floatingnavigation|ST_FTN"
msgid "Footnote"
msgstr ""
msgstr "የ ግርጌ ማስታወሻ"
#. C8bCp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:245
msgctxt "floatingnavigation|ST_POSTIT"
msgid "Comment"
msgstr ""
msgstr "አስተያየት"
#. AYXsF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:259
msgctxt "floatingnavigation|ST_SRCH_REP"
msgid "Repeat search"
msgstr ""
msgstr "መፈለጊያ መድገሚያ"
#. RAaAE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:273
msgctxt "floatingnavigation|ST_INDEX_ENTRY"
msgid "Index entry"
msgstr ""
msgstr "የ ማውጫ ማስገቢያ"
#. ptmd3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:287
msgctxt "floatingnavigation|ST_TABLE_FORMULA"
msgid "Table formula"
msgstr ""
msgstr "የ ሰንጠረዥ መቀመሪያ"
#. 4FctR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:301
msgctxt "floatingnavigation|ST_TABLE_FORMULA_ERROR"
msgid "Wrong table formula"
msgstr ""
msgstr "የ ተሳሳተ የ ሰንጠረዥ መቀመሪያ"
#. fJmeT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:315
msgctxt "floatingnavigation|STR_IMGBTN_PGE_DOWN"
msgid "Next page"
msgstr ""
msgstr "የሚቀጥለው ገጽ"
#. b5iXT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingsync.ui:7
@@ -14852,7 +14850,7 @@ msgstr "ምልክቶች ማስማሚያ"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:8
msgctxt "footendnotedialog|FootEndnoteDialog"
msgid "Settings of Footnotes and Endnotes"
msgstr ""
msgstr "የ ግርጌ እና መጨረሻ ማስታወሻ ማሰናጃ"
#. hBdgx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:135
@@ -15122,7 +15120,7 @@ msgstr "ከ ግርጌ ማስታወሻ ቁጥር መስጫ በኋላ እንዲታ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:230
msgctxt "footnotepage|extended_tip|numberinglb"
msgid "Select the numbering scheme that you want to use."
msgstr ""
msgstr "እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን ቁጥር መስጫ ገጽታ ይምረጡ:"
#. Gzv4E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:248
@@ -15150,10 +15148,9 @@ msgstr "በ ገጹ ላይ እንዲታይ የሚፈልጉትን ጽሁፍ ያስ
#. PM3nD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:330
#, fuzzy
msgctxt "footnotepage|extended_tip|conted"
msgid "Enter the text that you want to display when the footnotes are continued on the next page, for example, \"Continued on Page \". %PRODUCTNAME Writer automatically inserts the number of the following page."
msgstr "በ ገጹ ላይ እንዲታይ የሚፈልጉትን ጽሁፍ ያስገቡ በ ግርጌ ማስታወሻ የሚቀጥልበትን: ለምሳሌ \"የ ቀጠለ ከ ገጽ\". %PRODUCTNAME መጻፊያ ራሱ በራሱ ቁጥር ያስገባል ያለፈውን ገጽ "
msgstr "በ ገጹ ላይ እንዲታይ የሚፈልጉትን ጽሁፍ ያስገቡ በ ግርጌ ማስታወሻ የሚቀጥልበትን: ለምሳሌ \"የ ቀጠለ ከ ገጽ\". %PRODUCTNAME መጻፊያ ራሱ በራሱ ቁጥር ያስገባል ያለፈውን ገጽ"
#. ZEhG2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:345
@@ -15201,7 +15198,7 @@ msgstr "የ ባህሪ ዘዴዎች ይምረጡ ለ ግርጌ ማስታወሻ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:464
msgctxt "footnotepage|label15"
msgid "Text area"
msgstr "የጽሁፍ ቦታ"
msgstr "የ ጽሁፍ ቦታ"
#. aYFwJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:476
@@ -15585,7 +15582,7 @@ msgstr "_በእጅ"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:483
msgctxt "formattablepage|extended_tip|free"
msgid "Horizontally aligns the table based on the values that you enter in the Left and Right boxes in the Spacing area."
msgstr "በ አግድም ማሰለፊያ ሰንጠረዥ መሰረት ያደረጉ ዋጋዎች ማስገቢያ በ እርስዎ የ ግራ እና ቀኝ ሳጥን ውስጥ በ ክፍተት ቦታ "
msgstr "በ አግድም ማሰለፊያ ሰንጠረዥ መሰረት ያደረጉ ዋጋዎች ማስገቢያ በ እርስዎ የ ግራ እና ቀኝ ሳጥን ውስጥ በ ክፍተት ቦታ:"
#. pYDMp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:498
@@ -15669,7 +15666,7 @@ msgstr "አምዶች"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:519
msgctxt "framedialog|macro"
msgid "Macro"
msgstr "Macro"
msgstr "ማክሮ"
#. PaXf9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:49
@@ -17197,10 +17194,9 @@ msgstr "ምድብ:"
#. LySa4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:320
#, fuzzy
msgctxt "insertcaption|extended_tip|category"
msgid "Select the caption category, or type a name to create a new category. The category text appears before the caption number in the caption label. Each predefined caption category is formatted with a paragraph style of the same name."
msgstr "የ መግለጫ ምድብ ይምረጡ: ወይንም አዲስ ምድብ ለ መፍጠር ስም ይጻፉ: የ ምድብ ጽሁፍ ይታያል ከ መግለጫ ቁጥር በፊት: በ መግለጫ ምልክት ውስጥ: እያንዳንዱ በቅድሚያ የተገለጸ የ መግለጫ ምድብ የሚቀርበው በ አንቀጽ ዘዴዎች ነው በ ተመሳሳይ ስም: "
msgstr "የ መግለጫ ምድብ ይምረጡ: ወይንም አዲስ ምድብ ለ መፍጠር ስም ይጻፉ: የ ምድብ ጽሁፍ ይታያል ከ መግለጫ ቁጥር በፊት: በ መግለጫ ምልክት ውስጥ: እያንዳንዱ በቅድሚያ የተገለጸ የ መግለጫ ምድብ የሚቀርበው በ አንቀጽ ዘዴዎች ነው በ ተመሳሳይ ስም:"
#. rJDNR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:335
@@ -17294,10 +17290,9 @@ msgstr "ሁሉንም የ ዳታቤዝ ሜዳዎች ዝርዝር ማንቀሳቀ
#. 36dFc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:312
#, fuzzy
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|oneright"
msgid "Moves the selected database field into the Table column(s) list box."
msgstr "ሁሉንም የ ዳታቤዝ ሜዳዎች ዝርዝር ማንቀሳቀሻ ወደ ሰንጠረዥ አምድ(ዶች) ዝርዝር ሳጥን ውስጥ "
msgstr "ሁሉንም የ ዳታቤዝ ሜዳዎች ዝርዝር ማንቀሳቀሻ ወደ ሰንጠረዥ አምድ(ዶች) ዝርዝር ሳጥን ውስጥ"
#. bGF2A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:330
@@ -17517,10 +17512,9 @@ msgstr "ይምረጡ…"
#. XDgLr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:236
#, fuzzy
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|choosecharacter"
msgid "Inserts a special character as a footnote or endnote anchor."
msgstr "ማሰገቢያ የተለየ ባህሪ እንደ ግርጌ ማስታወሻ ወይንም መጨረሻ ማስታወሻ መጨረሻ"
msgstr "ማሰገቢያ የተለየ ባህሪ እንደ ግርጌ ማስታወሻ ወይንም መጨረሻ ማስታወሻ ማስቆሚያ:"
#. g3wcX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:251
@@ -29777,7 +29771,6 @@ msgstr "_አጥጋቢ"
#. 4pAFL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:331
#, fuzzy
msgctxt "wrappage|extended_tip|optimal"
msgid "Automatically wraps text to the left, to the right, or on all four sides of the border frame of the object. If the distance between the object and the page margin is less than 2 cm, the text is not wrapped."
msgstr "ራሱ በራሱ ጽሁፍ በ ግራ እና በ ቀኝ በኩል መጠቅለያ: ወይንም በሁሉም አራት ማእዘኖች በ እቃው ድንበር ክፈፍ ውስጥ: በ እቃዎች እና በ ገጽ መስመር መካከል ያለው እርቀት ከ 2 ሴሚ በታች ከሆነ: ጽሁፉ አይጠቀለልም:"

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-31 15:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-04 13:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-08 09:16+0000\n"
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Amharic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/uuimessages/am/>\n"
"Language: am\n"
@@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "~አስታዋቂ"
#: uui/inc/strings.hrc:83
msgctxt "STR_RELOADEDITABLE_TITLE"
msgid "Document is now editable"
msgstr "ሰዱን አሁን ማረም ይቻላል"
msgstr "ሰዱን አሁን ማረም ይቻላል"
#. cVZuC
#: uui/inc/strings.hrc:84
@@ -969,6 +969,9 @@ msgid ""
"\n"
"Reload this document for editing?"
msgstr ""
"ይህ የ ሰነድ ፋይል '$(ARG1)' አሁን ሊታረም ይችላል \n"
"\n"
"ይህን ሰነድ ለ ማረም እንደገና ይጫን?"
#. vynDE
#: uui/inc/strings.hrc:85
@@ -1019,7 +1022,7 @@ msgstr "ያስገቡ የ 6 አሀዝ ፒን:"
#: uui/uiconfig/ui/filterselect.ui:16
msgctxt "filterselect|FilterSelectDialog"
msgid "Filter Selection"
msgstr "የማጣሪያ ምርጫዎች"
msgstr "የ ማጣሪያ ምርጫዎች"
#. HoJXz
#: uui/uiconfig/ui/filterselect.ui:137
@@ -1055,7 +1058,7 @@ msgstr "መ_ግለጫ:"
#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:143
msgctxt "logindialog|passwordft"
msgid "Pass_word:"
msgstr "የመግቢያ_ቃል:"
msgstr "የ መግቢያ_ቃል:"
#. NF3CG
#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:184
@@ -1070,7 +1073,7 @@ msgid ""
"Enter user name and password for:\n"
"“%2” on %1"
msgstr ""
"የተጠቃሚ ስም እና የመግቢያ ቃል ያስገቡ ለ:\n"
"የ ተጠቃሚ ስም እና የ መግቢያ ቃል ያስገቡ ለ:\n"
"“%2” on %1"
#. kRDiF
@@ -1100,7 +1103,7 @@ msgid ""
"Enter user name and password for:\n"
"%1"
msgstr ""
"የተጠቃሚ ስም እና የመግቢያ ቃል ያስገቡ ለ:\n"
"የ ተጠቃሚ ስም እና የ መግቢያ ቃል ያስገቡ ለ:\n"
"%1"
#. FGAvy
@@ -1173,7 +1176,7 @@ msgstr "የ መግቢያ ቃል _ያስገቡ:"
#: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:110
msgctxt "masterpassworddlg|extended_tip|password"
msgid "Type a password. A password is case sensitive."
msgstr "የ መግቢያ ቃል ይጻፉ: የ መግቢያ ቃል ፊደል-መመጠኛ ነው "
msgstr "የ መግቢያ ቃል ይጻፉ: የ መግቢያ ቃል ፊደል-መመጠኛ ነው:"
#. Twvfe
#: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:139
@@ -1245,7 +1248,7 @@ msgstr "ማስጠንቀቂያ: ዋናውን የመግቢያ ቃል ከረሱት
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:202
msgctxt "setmasterpassworddlg|extended_tip|SetMasterPasswordDialog"
msgid "Assign a master password to protect the access to a saved password."
msgstr "ዋናውን የ መግቢያ ቃል መመደቢያ እንዲጠብቅ በ መግቢያ ቃል የ ተቀመጡት ጋር ለ መድረስ "
msgstr "ዋናውን የ መግቢያ ቃል መመደቢያ እንዲጠብቅ በ መግቢያ ቃል የ ተቀመጡት ጋር ለ መድረስ:"
#. dAeLu
#: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:8
@@ -1299,13 +1302,13 @@ msgstr "ይህ ድህረ ገጽ የ ምስክር ወረቀት አለው ባል
#: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:82
msgctxt "unknownauthdialog|accept"
msgid "Accept this certificate temporarily for this session"
msgstr "ይህን የምስክር ወረቀት በጊዚያዊነት ለዚህ ክፍለ ጊዜ ተቀበል"
msgstr "ይህን የ ምስክር ወረቀት በጊዚያዊነት ለዚህ ክፍለ ጊዜ ተቀበል"
#. fGDzR
#: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:97
msgctxt "unknownauthdialog|reject"
msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this Web site"
msgstr "ይህን የምስክር ወረቀት አትቀበል እና ከዚህ ድህረ ገጽ ጋር አትገናኝ"
msgstr "ይህን የ ምስክር ወረቀት አትቀበል እና ከዚህ ድህረ ገጽ ጋር አትገናኝ"
#. LWUhA
#: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:112

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-04 13:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-25 05:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-08 09:16+0000\n"
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Amharic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/am/>\n"
"Language: am\n"
@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "SuperB"
#: vcl/inc/print.hrc:81
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Letter Plus"
msgstr ""
msgstr "Letter Plus"
#. DFEbD
#: vcl/inc/print.hrc:82
@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "የተመረጠውን ብቻ ማተሚያ"
#: vcl/inc/strings.hrc:25
msgctxt "SV_RESID_STRING_NOSELECTIONPOSSIBLE"
msgid "[No selection possible]"
msgstr ""
msgstr "[ምንም መምረጥ አይቻልም]"
#. QbQEb
#: vcl/inc/strings.hrc:27
@@ -1026,13 +1026,13 @@ msgstr "GL"
#: vcl/inc/strings.hrc:108
msgctxt "SV_APP_SKIA_VULKAN"
msgid "Skia/Vulkan"
msgstr ""
msgstr "Skia/Vulkan"
#. n2Hto
#: vcl/inc/strings.hrc:109
msgctxt "SV_APP_SKIA_RASTER"
msgid "Skia/Raster"
msgstr ""
msgstr "Skia/Raster"
#. ZitRE
#: vcl/inc/strings.hrc:110
@@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "መለያያ"
#: vcl/inc/strings.hrc:138
msgctxt "STR_FILEEXT_NONDEFAULT_ASK_TITLE"
msgid "Default file formats not registered"
msgstr ""
msgstr "ነባር የ ፋይል አቀራረብ አልተመዘገበም"
#. TDctx
#: vcl/inc/strings.hrc:139
@@ -1169,6 +1169,9 @@ msgid ""
"$1\n"
"Select OK if you want to change default file format registrations."
msgstr ""
"የሚቀጥለው የ ፋይል አቀራረብ አልተመዘገበም በ ነባር እንዲከፈት በ %PRODUCTNAME:\n"
"$1\n"
"ይምረጡ እሺ እርስዎ ነባር የ ፋይል አቀራረብ መቀየር የሚፈልጉ ከሆነ:"
#. EkzSW
#: vcl/inc/strings.hrc:141