Compendium Conflicts should be fuzzy

Change-Id: Idd4cab6eb5c5c2f642f68bde298949d390b5fb59
This commit is contained in:
Andras Timar
2013-05-27 10:37:03 +02:00
parent 7db61e0f23
commit 40e56fe83f
2006 changed files with 16709 additions and 6304 deletions

View File

@@ -1,22 +1,20 @@
#. extracted from xmlsecurity/uiconfig/ui
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
"product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-25 18:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-21 23:42+0100\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
#. fB8pL
#: digitalsignaturesdialog.ui
@@ -214,12 +212,10 @@ msgctxt ""
msgid ""
"_Low (not recommended).\n"
"All macros will be executed without confirmation.\n"
"Use this setting only if you are certain that all documents that will be "
"opened are safe."
"Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe."
msgstr ""
"Нис~ка (није препоручљиво).\n"
"Сви макрои ће бити извршени без икакве потврде. Користите ово подешавање "
"само ако сте сигурни да су сви документи који се отварају безбедни."
"Сви макрои ће бити извршени без икакве потврде. Користите ово подешавање само ако сте сигурни да су сви документи који се отварају безбедни."
#. N9GBK
#: securitylevelpage.ui
@@ -250,8 +246,7 @@ msgid ""
"Unsigned macros are disabled."
msgstr ""
"В~исока.\n"
"Дозвољено је покретање само потписаних макроа из поверљивих извора. "
"Непотписани макрои су онемогућени."
"Дозвољено је покретање само потписаних макроа из поверљивих извора. Непотписани макрои су онемогућени."
#. XJLgi
#: securitylevelpage.ui
@@ -267,9 +262,7 @@ msgid ""
"All other macros, regardless whether signed or not, are disabled."
msgstr ""
"~Врло висока.\n"
"Дозвољено је покретање само макроа који потичу са поверљивих локација "
"датотека. Сви остали макрои су онемогућени, без обзира на то да ли су "
"потписани или не."
"Дозвољено је покретање само макроа који потичу са поверљивих локација датотека. Сви остали макрои су онемогућени, без обзира на то да ли су потписани или не."
#. MrFFp
#: securitytrustpage.ui
@@ -333,12 +326,8 @@ msgctxt ""
"label8\n"
"label\n"
"string.text"
msgid ""
"Document macros are always executed if they have been opened from one of the "
"following locations."
msgstr ""
"Макрои ће увек бити покренути када се датотека отвара са наведених места или "
"подфасцикли унутар њих."
msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of the following locations."
msgstr "Макрои ће увек бити покренути када се датотека отвара са наведених места или подфасцикли унутар њих."
#. BsFWD
#: securitytrustpage.ui
@@ -3619,7 +3608,6 @@ msgstr "Погледај сертификат..."
#~ msgid "Black & white"
#~ msgstr "Црно-бело"
#, fuzzy
#~ msgctxt ""
#~ "printeroptions.ui\n"
#~ "originalsize\n"
@@ -4567,26 +4555,16 @@ msgstr "Погледај сертификат..."
#~ "helpmacro\n"
#~ "label\n"
#~ "string.text"
#~ msgid ""
#~ "Select the library that contains the macro you want. Then select the "
#~ "macro under 'Macro name'."
#~ msgstr ""
#~ "Изаберите библиотеку која садржи жељени макро. Затим изаберите макро под "
#~ "„Назив макроа“."
#~ msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'."
#~ msgstr "Изаберите библиотеку која садржи жељени макро. Затим изаберите макро под „Назив макроа“."
#~ msgctxt ""
#~ "macroselectordialog.ui\n"
#~ "helptoolbar\n"
#~ "label\n"
#~ "string.text"
#~ msgid ""
#~ "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. "
#~ "Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in "
#~ "the Customize dialog."
#~ msgstr ""
#~ "За додавање наредбе на палету алатки, изаберите категорију и наредбу. "
#~ "Затим превуците наредбу на листу у картици „Палете алатки“ прозорчета за "
#~ "прилагођавање."
#~ msgid "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the Customize dialog."
#~ msgstr "За додавање наредбе на палету алатки, изаберите категорију и наредбу. Затим превуците наредбу на листу у картици „Палете алатки“ прозорчета за прилагођавање."
#~ msgctxt ""
#~ "macroselectordialog.ui\n"
@@ -5121,12 +5099,8 @@ msgstr "Погледај сертификат..."
#~ "label1\n"
#~ "label\n"
#~ "string.text"
#~ msgid ""
#~ "First visit Firefox Personas (http://www.getpersonas.com). Find a Persona "
#~ "you like, and want to choose for LibreOffice."
#~ msgstr ""
#~ "Отворите сајт Фајерфоксове персоне (http://www.getpersonas.com). "
#~ "Пронађите персону која вам се допада за Либреофис."
#~ msgid "First visit Firefox Personas (http://www.getpersonas.com). Find a Persona you like, and want to choose for LibreOffice."
#~ msgstr "Отворите сајт Фајерфоксове персоне (http://www.getpersonas.com). Пронађите персону која вам се допада за Либреофис."
#~ msgctxt ""
#~ "select_persona_dialog.ui\n"
@@ -5141,13 +5115,8 @@ msgstr "Погледај сертификат..."
#~ "label2\n"
#~ "label\n"
#~ "string.text"
#~ msgid ""
#~ "Then, in your web browser's location bar, copy the address of the page "
#~ "that contains the Persona to clipboard, and paste it to the input field "
#~ "below."
#~ msgstr ""
#~ "Затим из поља са адресом у веб прегледачу копирајте адресу странице, и "
#~ "убаците је у поље испод."
#~ msgid "Then, in your web browser's location bar, copy the address of the page that contains the Persona to clipboard, and paste it to the input field below."
#~ msgstr "Затим из поља са адресом у веб прегледачу копирајте адресу странице, и убаците је у поље испод."
#~ msgctxt ""
#~ "select_persona_dialog.ui\n"
@@ -6154,35 +6123,24 @@ msgstr "Погледај сертификат..."
#~ "reason_java\n"
#~ "label\n"
#~ "string.text"
#~ msgid ""
#~ "For the selected Java runtime environment to work properly, %PRODUCTNAME "
#~ "must be restarted."
#~ msgstr ""
#~ "Морате да поново покренете %PRODUCTNAME како би одабрано јава окружење "
#~ "постало омогућено."
#~ msgid "For the selected Java runtime environment to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
#~ msgstr "Морате да поново покренете %PRODUCTNAME како би одабрано јава окружење постало омогућено."
#~ msgctxt ""
#~ "restartdialog.ui\n"
#~ "reason_pdf\n"
#~ "label\n"
#~ "string.text"
#~ msgid ""
#~ "For the modified default print job format to take effect, %PRODUCTNAME "
#~ "must be restarted."
#~ msgstr ""
#~ "Морате да поново покренете %PRODUCTNAME како би измена подразумеваног "
#~ "формата штампе била примењена."
#~ msgid "For the modified default print job format to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
#~ msgstr "Морате да поново покренете %PRODUCTNAME како би измена подразумеваног формата штампе била примењена."
#~ msgctxt ""
#~ "restartdialog.ui\n"
#~ "reason_bibliography_install\n"
#~ "label\n"
#~ "string.text"
#~ msgid ""
#~ "For the bibliography to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
#~ msgstr ""
#~ "Морате да поново покренете %PRODUCTNAME како би библиографија исправно "
#~ "радила."
#~ msgid "For the bibliography to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
#~ msgstr "Морате да поново покренете %PRODUCTNAME како би библиографија исправно радила."
#~ msgctxt ""
#~ "restartdialog.ui\n"