update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I5a54db2572738c26858f69eba71239fa9474f0a4
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-05 17:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-16 12:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-21 02:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/sr/>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
|
||||
#. NCRDD
|
||||
@@ -3245,25 +3245,25 @@ msgstr "_На већим ознакама"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:185
|
||||
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|RB_ON"
|
||||
msgid "Specifies that the axis is positioned on the first/last tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at the value axis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поставља место оде на први/последњи подеок. На тај начин ће приказ тачки података почети/завршити на крајевима осе."
|
||||
|
||||
#. gSFeZ
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:196
|
||||
msgctxt "tp_AxisPositions|RB_BETWEEN"
|
||||
msgid "_Between tick marks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Између подеока"
|
||||
|
||||
#. BSx2x
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:205
|
||||
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|RB_BETWEEN"
|
||||
msgid "Specifies that the axis is positioned between the tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at a distance from the value axis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поставља место оде на први/последњи подеок. На тај начин ће приказ тачки података почети/завршити на крајевима осе."
|
||||
|
||||
#. ExBDm
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:220
|
||||
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_POSITION"
|
||||
msgid "Position Axis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Положај оса"
|
||||
|
||||
#. 5AGbD
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:257
|
||||
@@ -3335,7 +3335,7 @@ msgstr "_Унутрашњи"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:422
|
||||
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_TICKS_INNER"
|
||||
msgid "Specifies that marks are placed on the inner side of the axis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поставља положај ознака на унутрашњу страну оса."
|
||||
|
||||
#. EhLxm
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:433
|
||||
@@ -3347,7 +3347,7 @@ msgstr "_Спољни"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:444
|
||||
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_TICKS_OUTER"
|
||||
msgid "Specifies that marks are placed on the outer side of the axis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поставља положај ознака на спољашњу страну оса."
|
||||
|
||||
#. RJXic
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:455
|
||||
@@ -3449,7 +3449,7 @@ msgstr "Изаберите врсту графикона"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:96
|
||||
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|subtype"
|
||||
msgid "Select a sub type of the basic chart type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изаберите подврсту основне врсте графика."
|
||||
|
||||
#. FSf6b
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:125
|
||||
@@ -3461,7 +3461,7 @@ msgstr "_3Д изглед"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:135
|
||||
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|3dlook"
|
||||
msgid "Enables a 3D look for the data values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Омогућава 3Д изглед за вредности података."
|
||||
|
||||
#. FprGw
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:149
|
||||
@@ -3479,7 +3479,7 @@ msgstr "Реалистични"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:157
|
||||
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|3dscheme"
|
||||
msgid "Select the type of 3D look."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изаберите врсту 3Д приказа."
|
||||
|
||||
#. FxHfq
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:175
|
||||
@@ -3491,7 +3491,7 @@ msgstr "_Облик"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:219
|
||||
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|shape"
|
||||
msgid "Select a shape from the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изаберите облик са списка."
|
||||
|
||||
#. G2u4D
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:244
|
||||
@@ -3563,7 +3563,7 @@ msgstr "Степенаста"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:354
|
||||
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|linetype"
|
||||
msgid "Choose the type of line to draw."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изаберите врсту линије за цртање."
|
||||
|
||||
#. JqNUv
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:365
|
||||
@@ -3575,7 +3575,7 @@ msgstr "Особине..."
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:371
|
||||
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|properties"
|
||||
msgid "Opens a dialog to set the line or curve properties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отвара прозорче за постављање особине линије или криве."
|
||||
|
||||
#. KzGZQ
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:388
|
||||
@@ -3599,43 +3599,43 @@ msgstr "_Број линија"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:434
|
||||
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|nolines"
|
||||
msgid "Set the number of lines for the Column and Line chart type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изаберите број линија за графике са колонама и линијама."
|
||||
|
||||
#. M2sxB
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:503
|
||||
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|charttype"
|
||||
msgid "Select a basic chart type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изаберите основну врсту графика."
|
||||
|
||||
#. UGk4x
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:39
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER"
|
||||
msgid "Value as _number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вредност као _број"
|
||||
|
||||
#. uGdoi
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:47
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_NUMBER"
|
||||
msgid "Displays the absolute values of the data points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Приказује апсолутне вредности тачака података."
|
||||
|
||||
#. QFsau
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:58
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
|
||||
msgid "Value as _percentage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вредност као _проценат"
|
||||
|
||||
#. FcaPo
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:66
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
|
||||
msgid "Displays the percentage of the data points in each column."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Приказује процентуалне вредности тачки података у свакој колони."
|
||||
|
||||
#. k4iPb
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:77
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|CB_CATEGORY"
|
||||
msgid "_Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Категорија"
|
||||
|
||||
#. EZXZX
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:85
|
||||
@@ -3647,7 +3647,7 @@ msgstr "Приказује текстуални натпис за тачку п
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:96
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|CB_SYMBOL"
|
||||
msgid "_Legend key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Легенда"
|
||||
|
||||
#. Bm8gp
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:104
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user