update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I5a54db2572738c26858f69eba71239fa9474f0a4
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-10 03:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-21 20:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/id/>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1551150238.000000\n"
|
||||
|
||||
#. 3B8ZN
|
||||
@@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3156193\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pratinjau"
|
||||
|
||||
#. oRhpG
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
@@ -3203,7 +3203,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155434\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Perbaharui"
|
||||
msgstr "Perbarui"
|
||||
|
||||
#. Vz5A6
|
||||
#: 00000010.xhp
|
||||
@@ -3221,7 +3221,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3147573\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Pratampil"
|
||||
msgstr "Pratinjau"
|
||||
|
||||
#. Poy7P
|
||||
#: 00000010.xhp
|
||||
@@ -4940,7 +4940,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id993150935\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Compression is not available at this level. Select the Level 1 option if your PostScript printer does not offer the capabilities of Level 2.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kompresi tak tersedia pada aras ini. Pilih pilihan Level 1 bila pencetak PostScript Anda tak menawarkan kapabilitas Level 2.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kompresi tak tersedia pada aras ini. Pilih pilihan Tingkat 1 bila pencetak PostScript Anda tak menawarkan kapabilitas Tingkat 2.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. k88Jh
|
||||
#: 00000200.xhp
|
||||
@@ -4949,7 +4949,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id993159201\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the Level 2 option if your output device supports colored bitmaps, palette graphics and compressed graphics.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pilih pilihan Level 2 bila perangkat keluaran Anda mendukung bitmap berwarna, grafis palet, dan grafis terkompresi.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pilih pilihan Tingkat 2 bila perangkat keluaran Anda mendukung bitmap berwarna, grafis palet, dan grafis terkompresi.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. EZteg
|
||||
#: 00000200.xhp
|
||||
@@ -5939,7 +5939,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149287\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Pratampil"
|
||||
msgstr "Pratinjau"
|
||||
|
||||
#. oh66C
|
||||
#: 00000208.xhp
|
||||
@@ -10592,7 +10592,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3166447\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. fqW8D
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -10601,7 +10601,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147404\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pilih <menuitem>Tampilan - Gaya</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. j6BRB
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -10610,7 +10610,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2847164\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Styles - Manage Styles</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pilih <menuitem>Format - Gaya - Kelola Gaya</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. AKrzh
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -10619,7 +10619,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147164\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Styles - Manage Styles</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pilih <menuitem>Format - Gaya - Kelola Gaya</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. 3RGHA
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -10628,7 +10628,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3192854\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pilih <menuitem>Gaya - Kelola Gaya</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. LUBTb
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -10637,7 +10637,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147854\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pilih <menuitem>Gaya - Kelola Gaya</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. VR98p
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libo 4.3 help shared/01\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-10 03:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-31 15:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-26 15:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/id/>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
@@ -833,7 +833,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150131\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sheet"
|
||||
msgstr "Buat"
|
||||
msgstr "Lembar"
|
||||
|
||||
#. cB3Yn
|
||||
#: 01010201.xhp
|
||||
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154840\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sheet"
|
||||
msgstr "Buat"
|
||||
msgstr "Lembar"
|
||||
|
||||
#. tWAje
|
||||
#: 01010301.xhp
|
||||
@@ -3920,7 +3920,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153525\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perbarui"
|
||||
|
||||
#. xECP4
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
@@ -4496,7 +4496,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id0818200912284914\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Pratampil"
|
||||
msgstr "Pratinjau"
|
||||
|
||||
#. GY9Uv
|
||||
#: 01130000.xhp
|
||||
@@ -10201,7 +10201,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150084\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Perbaharui"
|
||||
msgstr "Perbarui"
|
||||
|
||||
#. GQ9uE
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
@@ -10228,7 +10228,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145086\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Perbaharui"
|
||||
msgstr "Perbarui"
|
||||
|
||||
#. E6pmY
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
@@ -10732,7 +10732,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151210\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/MANUAL\">Only updates the link when you click the <emph>Update</emph> button.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/MANUAL\">Tautan hanya akan diperbaharui ketika Anda mengklik tombol <emph>Perbaharui</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/MANUAL\">Tautan hanya akan diperbarui ketika Anda mengklik tombol <emph>Perbarui</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. F9APc
|
||||
#: 02180000.xhp
|
||||
@@ -10777,7 +10777,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3156280\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Perbaharui"
|
||||
msgstr "Perbarui"
|
||||
|
||||
#. iDw2U
|
||||
#: 02180000.xhp
|
||||
@@ -12613,7 +12613,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Daftar"
|
||||
msgstr "Senarai"
|
||||
|
||||
#. 37YBA
|
||||
#: 02230401.xhp
|
||||
@@ -12622,7 +12622,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3159242\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\" name=\"List\">List</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\" name=\"List\">Daftar</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\" name=\"List\">Senarai</link>"
|
||||
|
||||
#. iTDdD
|
||||
#: 02230401.xhp
|
||||
@@ -15044,7 +15044,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155805\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Pratampil"
|
||||
msgstr "Pratinjau"
|
||||
|
||||
#. yCDFR
|
||||
#: 04140000.xhp
|
||||
@@ -20334,6 +20334,42 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Spell out as a date in format \"First of May, Nineteen Ninety-nine\""
|
||||
msgstr "Uraikan sebagai tanggal dalam format \"Mei Pertama, Sembilan belas Sembilan sembilan\""
|
||||
|
||||
#. 6hJmz
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05020301.xhp\n"
|
||||
"par_id1308201617965331455819\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "[NatNum12 MMM=upper]MMM-DD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. MH8w7
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05020301.xhp\n"
|
||||
"par_id13082016075331121120\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Display upper case abbreviated month name in format \"JAN-01\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. dro72
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05020301.xhp\n"
|
||||
"par_id1308201617965331455820\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "[NatNum12 MMMM=lower]MMMM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. PCQE6
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05020301.xhp\n"
|
||||
"par_id13082016075331121121\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Display lower case month name in format \"january\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i25EX
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -28587,7 +28623,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149575\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Pratampil"
|
||||
msgstr "Pratinjau"
|
||||
|
||||
#. RPqyN
|
||||
#: 05210700.xhp
|
||||
@@ -33340,7 +33376,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id71592536242245\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perbarui"
|
||||
|
||||
#. 5hw4X
|
||||
#: 05350000.xhp
|
||||
@@ -33367,7 +33403,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id401592538985331\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perbarui"
|
||||
|
||||
#. FW5mo
|
||||
#: 05350000.xhp
|
||||
@@ -34277,7 +34313,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153961\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Pratampil"
|
||||
msgstr "Pratinjau"
|
||||
|
||||
#. WF34y
|
||||
#: 05350400.xhp
|
||||
@@ -40911,7 +40947,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155271\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Locate the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Temukan <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Pustaka dasar yang ingin Anda tambahkan ke daftar saat ini, dan kemudian klik buka.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Temukan <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Pustaka dasar yang ingin Anda tambahkan ke senarai saat ini, dan kemudian klik Buka.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 5egST
|
||||
#: 06130500.xhp
|
||||
@@ -40929,7 +40965,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152876\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ImportLibDialog\">Enter a name or the path to the library that you want to append. You can also select a library from the list.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ImportLibDialog\">Masukkan sebuah nama atau jalur ke perpustakaan yang anda ingin tambahkan, Anda juga dapat memilih sebuah perpustakaan dari daftar.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ImportLibDialog\">Masukkan sebuah nama atau jalur ke perpustakaan yang anda ingin tambahkan, Anda juga dapat memilih sebuah perpustakaan dari senarai.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. wyspF
|
||||
#: 06130500.xhp
|
||||
@@ -41109,7 +41145,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id811514302506979\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the menu command category in the drop-down list to restrict the search of commands or scroll the list below. Macros and styles commands are in the bottom of the list.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pilih menu kategori perintah dalam daftar tarik-turun untuk mempersempit pencarian perintah atau menggulir daftar dibawah. Makro dan gaya perintah ada di bagian bawah daftar.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pilih menu kategori perintah dalam senarai tarik turun untuk mempersempit pencarian perintah atau menggulir senarai di bawah. Makro dan gaya perintah ada di bagian bawah senarai.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. A2SAt
|
||||
#: 06140100.xhp
|
||||
@@ -41316,7 +41352,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id761514304011466\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed menu commands.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klik pada panah Atas dan Bawah di kanan untuk memindahkan perintah terpilih ke atas atau ke bawah pada daftar menu yang menampilkan perintah.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klik pada panah Atas dan Bawah di kanan untuk memindahkan perintah terpilih ke atas atau ke bawah pada senarai menu yang menampilkan perintah.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. PC3FR
|
||||
#: 06140100.xhp
|
||||
@@ -41361,7 +41397,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id831514310878540\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Insert Submenu</emph>: Insert a submenu entry. Enter a name for the new submenu in the dialog box that follows. The new submenu is automatically available in the menu list for edition."
|
||||
msgstr "<emph>Sisipkan Submenu</emph>: Sisipkan entri submenu. Masukkan nama untuk submenu baru di kotak dialog yang mengikuti. Submenu baru secara otomatis tersedia dalam daftar menu untuk edisi."
|
||||
msgstr "<emph>Sisipkan Submenu</emph>: Sisipkan entri submenu. Masukkan nama untuk submenu baru di kotak dialog yang mengikuti. Submenu baru secara otomatis tersedia dalam senarai menu untuk edisi."
|
||||
|
||||
#. 8MTDE
|
||||
#: 06140100.xhp
|
||||
@@ -41613,7 +41649,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155388\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Lists the function categories and the $[officename] functions that you can assign shortcut keys to."
|
||||
msgstr "Daftar fungsi kategori dan fungsi $[officename] yang anda tetapkan sebagai kunci pintasan."
|
||||
msgstr "Menampilkan senarai fungsi kategori dan fungsi $[officename] yang Anda tetapkan sebagai kunci pintasan."
|
||||
|
||||
#. FvxRr
|
||||
#: 06140200.xhp
|
||||
@@ -41631,7 +41667,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149166\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/category\">Lists the available function categories. To assign shortcuts to Styles, open the \"Styles\" category.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/category\">Daftar kategori fungsi yang tersedia. Untuk menetapkan pintasan ke Gaya, buka kategori \"Gaya\".</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/category\">Menampilkan senarai kategori fungsi yang tersedia. Untuk menetapkan pintasan ke Gaya, buka kategori \"Gaya\".</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. PbZFF
|
||||
#: 06140200.xhp
|
||||
@@ -41721,7 +41757,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152909\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/change\">Assigns the key combination selected in the <emph>Shortcut keys</emph> list to the command selected in the <emph>Function </emph>list.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/change\">Menetapkan kombinasi kunci yang dipilih dalam daftar <emph>kunci Pintasan</emph> ke daftar perintah yang dipilih dalam <emph>Fungsi</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/change\">Menugaskan kombinasi kunci yang dipilih dalam senarai <emph>kunci Pintasan</emph> ke senarai perintah yang dipilih dalam <emph>Fungsi</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. scCJQ
|
||||
#: 06140200.xhp
|
||||
@@ -41892,7 +41928,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id811514302506979\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the menu command category in the drop-down list to restrict the search of commands or scroll the list below. Macros and styles commands are in the bottom of the list."
|
||||
msgstr "Pilih menu kategori perintah dalam daftar tarik-turun untuk mempersempit pencarian perintah atau menggulir daftar dibawah. Makro dan gaya perintah ada di bagian bawah daftar."
|
||||
msgstr "Pilih menu kategori perintah dalam senarai tarik-turun untuk mempersempit pencarian perintah atau menggulir daftar di bawah. Makro dan gaya perintah ada di bagian bawah senarai."
|
||||
|
||||
#. TsaGF
|
||||
#: 06140300.xhp
|
||||
@@ -41982,7 +42018,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id761514304011466\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed context menus commands."
|
||||
msgstr "Klik panah Atas atau Bawah di sebelah kanan untuk memindahkan perintah yang dipilih ke atas atau ke bawah dalam daftar perintah menu konteks yang ditampilkan."
|
||||
msgstr "Klik panah Atas atau Bawah di sebelah kanan untuk memindahkan perintah yang dipilih ke atas atau ke bawah dalam senarai perintah menu konteks yang ditampilkan."
|
||||
|
||||
#. Sq9GA
|
||||
#: 06140300.xhp
|
||||
@@ -42027,7 +42063,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id831514310878540\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Insert Submenu</emph>: Insert a submenu entry. Enter a name for the new submenu in the dialog box that follows. The new submenu is automatically available in the menu list for edition."
|
||||
msgstr "<emph>Sisipkan Submenu</emph>: Sisipkan entri submenu. Masukkan nama untuk submenu baru di kotak dialog yang mengikuti. Submenu baru secara otomatis tersedia dalam daftar menu untuk edisi."
|
||||
msgstr "<emph>Sisipkan Submenu</emph>: Sisipkan entri submenu. Masukkan nama untuk submenu baru di kotak dialog yang mengikuti. Submenu baru secara otomatis tersedia dalam senarai menu untuk edisi."
|
||||
|
||||
#. JtDag
|
||||
#: 06140300.xhp
|
||||
@@ -42135,7 +42171,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id811514302506979\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the command category in the drop-down list to restrict the search of commands or scroll the list below. Macros and styles commands are in the bottom of the list."
|
||||
msgstr "Pilih kategori perintah dalam daftar tarik-turun untuk membatasi pencarian perintah atau gulir daftar di bawah ini. Perintah makro dan gaya ada di bagian bawah daftar."
|
||||
msgstr "Pilih kategori perintah dalam senarai tarik-turun untuk membatasi pencarian perintah atau gulir senarai di bawah ini. Perintah makro dan gaya ada di bagian bawah senarai."
|
||||
|
||||
#. 7bqmE
|
||||
#: 06140400.xhp
|
||||
@@ -42306,7 +42342,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id761514304011466\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed toolbar commands."
|
||||
msgstr "Klik panah Atas atau Bawah di kanan untuk memindahkan perintah yang dipilih ke atas atau ke bawah dalam daftar perintah bilah alat yang ditampilkan."
|
||||
msgstr "Klik panah Atas atau Bawah di kanan untuk memindahkan perintah yang dipilih ke atas atau ke bawah dalam senarai perintah bilah alat yang ditampilkan."
|
||||
|
||||
#. aadzx
|
||||
#: 06140400.xhp
|
||||
@@ -42450,7 +42486,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10560\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds new icons to the list of icons. You see a file open dialog that imports the selected icon or icons into the internal icon directory of %PRODUCTNAME.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Menambahkan ikon baru ke daftar ikon. Anda melihat dialog buka berkas yang mengimpor ikon atau ikon yang dipilih ke direktori ikon internal %PRODUCTNAME.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Menambahkan ikon baru ke senarai ikon. Anda melihat dialog buka berkas yang mengimpor ikon atau ikon yang dipilih ke direktori ikon internal %PRODUCTNAME.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 3qKnr
|
||||
#: 06140402.xhp
|
||||
@@ -42468,7 +42504,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8224433\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to remove the selected icon from the list. Only user-defined icons can be removed.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klik untuk menghapus ikon yang dipilih dari daftar. Hanya ikon yang ditentukan pengguna yang dapat dihapus.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klik untuk menghapus ikon yang dipilih dari senarai. Hanya ikon tentuan pengguna yang dapat dihapus.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. XErij
|
||||
#: 06140500.xhp
|
||||
@@ -42549,7 +42585,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1061A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The big list box lists the events and the assigned macros. After you selected the location in the <emph>Save In</emph> list box, select an event in the big list box. Then click <emph>Assign Macro</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kotak daftar besar mencantumkan acara dan makro yang ditugaskan. Setelah Anda memilih lokasi di<emph>Simpan Di</emph> kotak daftar, pilih sebuah peristiwa pada kotak daftar besar. Kemudian klik<emph>Tugaskan Makro</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kotak senarai besar mencantumkan acara dan makro yang ditugaskan. Setelah Anda memilih lokasi di<emph>Simpan Di</emph> kotak senarai, pilih sebuah peristiwa pada kotak senarai besar. Kemudian klik<emph>Tugaskan Makro</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. fWHza
|
||||
#: 06140500.xhp
|
||||
@@ -42621,7 +42657,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159147\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"List of events\">List of events</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"List of events\">Daftar Kejadian</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"List of events\">Senarai kejadian</link>"
|
||||
|
||||
#. kuxSx
|
||||
#: 06140500.xhp
|
||||
@@ -42675,7 +42711,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10646\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Some filters are only available as optional components during the %PRODUCTNAME installation. To install an optional filter, run the %PRODUCTNAME Setup application, select \"Modify\", and then select the filter that you want in the list of modules."
|
||||
msgstr "Beberapa penyaring hanya tersedia sebagai komponen opsional selama instalasi %PRODUCTNAME. Untuk memasang penyaring opsional, jalankan aplikasi pengaturan %PRODUCTNAME, pilih \"Ubah\", kemudian pilih penyaring yang Anda inginkan dalam daftar modul."
|
||||
msgstr "Beberapa penyaring hanya tersedia sebagai komponen opsional selama instalasi %PRODUCTNAME. Untuk memasang penyaring opsional, jalankan aplikasi pengaturan %PRODUCTNAME, pilih \"Ubah\", kemudian pilih penyaring yang Anda inginkan dalam senarai modul."
|
||||
|
||||
#. zvHDx
|
||||
#: 06150000.xhp
|
||||
@@ -42774,7 +42810,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3145382\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Filter list"
|
||||
msgstr "Daftar penyaring"
|
||||
msgstr "Senarai penyaring"
|
||||
|
||||
#. uLPoB
|
||||
#: 06150000.xhp
|
||||
@@ -42792,7 +42828,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153032\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The lists shows the name and the type of the installed filters."
|
||||
msgstr "Daftar menunjukkan nama dan jenis penyaring yang dipasang."
|
||||
msgstr "Senarai menunjukkan nama dan jenis penyaring yang dipasang."
|
||||
|
||||
#. kHEJe
|
||||
#: 06150000.xhp
|
||||
@@ -43035,7 +43071,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150838\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/filtername\">Enter the name that you want to display in the list box of the <emph>XML Filter Settings</emph> dialog.</ahelp> You must enter a unique name."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/filtername\">Masukkan nama yang ingin Anda tampilkan di kotak daftar dialog <emph>Pengaturan Penyaring XML</emph> .</ahelp> Anda harus memasukkan nama yang unik."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/filtername\">Masukkan nama yang ingin Anda tampilkan di kotak senarai dialog <emph>Pengaturan Penyaring XML</emph> .</ahelp> Anda harus memasukkan nama yang unik."
|
||||
|
||||
#. 9pWwv
|
||||
#: 06150110.xhp
|
||||
@@ -43485,7 +43521,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153882\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_XML_FILTER_OUTPUT_WINDOW\">Lists the test results of an <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML filter</link>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_XML_FILTER_OUTPUT_WINDOW\">Daftar hasil tes dari<link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">penyaring XML</link>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_XML_FILTER_OUTPUT_WINDOW\">Menampilkan senarai hasil tes dari<link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">penyaring XML</link>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. g2s98
|
||||
#: 06150210.xhp
|
||||
@@ -43629,7 +43665,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154823\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all available replacements in the dictionary.</ahelp> If the <emph>Replace by character</emph> box is enabled, you see a grid of characters. If the <emph>Replace by character</emph> box is not checked, you see a list of words."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">semua paparan pengganti yang tersedia di ganti,</ahelp> jika <emph>karakter yang diganti</emph> kotak diaktifkan, Anda melihat kisi-kisi karakter. jika<emph>jika karakter yang diganti </emph> kotak tidak di centang, Anda melihat daftar kata."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Menampilkan semua kamus pengganti yang tersedia,</ahelp> jika <emph>karakter yang diganti</emph> kotak diaktifkan, Anda melihat kisi-kisi karakter. jika<emph>jika karakter yang diganti </emph> kotak tidak dicentang, Anda melihat senarai kata."
|
||||
|
||||
#. mvcC2
|
||||
#: 06200000.xhp
|
||||
@@ -43863,7 +43899,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154937\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">No changes will be made to the current selection, and every time the same selection is detected it will be skipped automatically.</ahelp> The next word or character will be selected for conversion. The list of ignored text is valid for the current $[officename] session."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Tidak ada perubahan yang akan dilakukan pada pilihan saat ini, dan setiap kali pilihan yang sama terdeteksi, maka akan dilewati secara otomatis.</ahelp> Kata atau karakter selanjutnya akan dipilih untuk konversi. Daftar teks yang diabaikan adalah valid untuk saat ini $[officename] sesi."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Tidak ada perubahan yang akan dilakukan pada pilihan saat ini, dan setiap kali pilihan yang sama terdeteksi, maka akan dilewati secara otomatis.</ahelp> Kata atau karakter selanjutnya akan dipilih untuk konversi. Senarai teks yang diabaikan adalah sah untuk saat ini $[officename] sesi."
|
||||
|
||||
#. HWDsf
|
||||
#: 06200000.xhp
|
||||
@@ -43899,7 +43935,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153338\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options. Every time the same selection is detected it will be replaced automatically.</ahelp> The next word or character will be selected for conversion. The list of replacement text is valid for the current $[officename] session."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ganti pilihan dengan karakter atau kata yang disarankan sesuai dengan opsi format. Setiap kali pilihan yang sama terdeteksi, itu akan diganti secara otomatis.</ahelp> Kata atau karakter selanjutnya akan dipilih untuk konversi. Daftar teks pengganti valid untuk sesi $[officename] saat ini."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ganti pilihan dengan karakter atau kata yang disarankan sesuai dengan opsi format. Setiap kali pilihan yang sama terdeteksi, itu akan diganti secara otomatis.</ahelp> Kata atau karakter selanjutnya akan dipilih untuk konversi. Senarai teks pengganti valid untuk sesi $[officename] saat ini."
|
||||
|
||||
#. s9pTB
|
||||
#: 06200000.xhp
|
||||
@@ -43980,7 +44016,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10563\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaadddialog/HangulHanjaAddDialog\">Lists all user-defined dictionaries. Select the check box next to the dictionary that you want to use. Clear the check box next to the dictionary that you do not want to use.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaadddialog/HangulHanjaAddDialog\">Daftar semua kamus tentuan-pengguna. Pilih kotak centang setelah kamus yang anda ingin gunakan. Hapus kotak centang setelah kamus yang anda tidak ingin gunakan.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaadddialog/HangulHanjaAddDialog\">Menampilkan senarai semua kamus tentuan pengguna. Pilih kotak centang setelah kamus yang anda ingin gunakan. Hapus kotak centang setelah kamus yang tidak ingin Anda gunakan.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. CbfrL
|
||||
#: 06201000.xhp
|
||||
@@ -44016,7 +44052,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10599\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaadddialog/entry\">Enter a name for the dictionary.</ahelp> To display the new dictionary in the <emph>User-defined dictionaries</emph> list box, click <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaadddialog/entry\">Masukkan nama untuk kamus.</ahelp> Untuk menampilkan kamus baru di kotak daftar <emph>Kamus tentuan pengguna</emph>, klik <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaadddialog/entry\">Masukkan nama untuk kamus.</ahelp> Untuk menampilkan kamus baru di kotak senarai <emph>Kamus tentuan pengguna</emph>, klik <emph>OK</emph>."
|
||||
|
||||
#. xWEZk
|
||||
#: 06201000.xhp
|
||||
@@ -44106,7 +44142,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1063A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/showrecentfirst\">Shows the replacement suggestion that you selected the last time as the first entry on the list.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/showrecentfirst\">Menunjukkan saran penggantian yang Anda pilih terakhir kali sebagai entri pertama pada daftar.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/showrecentfirst\">Menampilkan saran penggantian yang Anda pilih terakhir kali sebagai entri pertama pada senarai.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. xzahj
|
||||
#: 06201000.xhp
|
||||
@@ -44331,7 +44367,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Document List"
|
||||
msgstr "Daftar Dokumen"
|
||||
msgstr "Senarai Dokumen"
|
||||
|
||||
#. AhMX8
|
||||
#: 07080000.xhp
|
||||
@@ -44340,7 +44376,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155620\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/07080000.xhp\" name=\"Document List\">Document List</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/07080000.xhp\" name=\"Document List\">Daftar Dokumen</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/07080000.xhp\" name=\"Document List\">Senarai Dokumen</link>"
|
||||
|
||||
#. oEczn
|
||||
#: 07080000.xhp
|
||||
@@ -44349,7 +44385,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147273\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Lists the currently open documents. Select the name of a document in the list to switch to that document."
|
||||
msgstr "Daftar dokumen yang saat ini terbuka. Pilih nama dokumen dalam daftar untuk beralih ke dokumen itu."
|
||||
msgstr "Menampilkan senarai dokumen yang saat ini terbuka. Pilih nama dokumen dalam senarai untuk beralih ke dokumen itu."
|
||||
|
||||
#. qQPR5
|
||||
#: about_meta_tags.xhp
|
||||
@@ -44853,7 +44889,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1055F\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Daftar"
|
||||
msgstr "Senarai"
|
||||
|
||||
#. fLBUj
|
||||
#: digitalsignatures.xhp
|
||||
@@ -44862,7 +44898,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10563\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the digital signatures for the current document.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Daftar tanda tangan digital untuk dokumen saat ini.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Menampilkan senarai tanda tangan digital untuk dokumen saat ini.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. T5oAd
|
||||
#: digitalsignatures.xhp
|
||||
@@ -44952,7 +44988,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1059A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected signature from the list. Removes all subsequent signatures as well, in case of PDF.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Menghapus tanda tangan yang dipilih dari daftar. Menghapus semua tanda tangan selanjutnya juga, dalam hal PDF.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Menghapus tanda tangan yang dipilih dari senarai. Menghapus semua tanda tangan selanjutnya juga, dalam hal PDF.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. Bsfs2
|
||||
#: digitalsignaturespdf.xhp
|
||||
@@ -45366,7 +45402,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id2295907\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "No-width optional break"
|
||||
msgstr "opsi jeda Tidak-lebar"
|
||||
msgstr "Pilihan jeda tidak lebar"
|
||||
|
||||
#. fUhyQ
|
||||
#: formatting_mark.xhp
|
||||
@@ -45645,7 +45681,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145829\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/files\">Lists the available files. Select the file(s) that you want to add, and then click <emph>Add</emph>. To add all of the files in the list, click <emph>Add All</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/files\">Daftar berkas yang tersedia. Pilih berkas yang ingin Anda tambahkan, lalu klik <emph>Tambahkan</emph>. Untuk menambahkan semua berkas dalam daftar, klik <emph>Tambahkan</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/files\">Menampilka senarai berkas yang tersedia. Pilih berkas yang ingin Anda tambahkan, lalu klik <emph>Tambahkan</emph>. Untuk menambahkan semua berkas dalam senarai, klik <emph>Tambahkan</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. XR9TM
|
||||
#: gallery_files.xhp
|
||||
@@ -45699,7 +45735,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156426\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/addall\">Adds all of the files in the list to the current theme.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/addall\">Menambahkan semua berkas dalam daftar ke tema saat ini.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/addall\">Menambahkan semua berkas dalam senarai ke tema saat ini.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. XFKDa
|
||||
#: gallery_files.xhp
|
||||
@@ -45708,7 +45744,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3147088\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Pratampil"
|
||||
msgstr "Pratinjau"
|
||||
|
||||
#. NgCeq
|
||||
#: gallery_files.xhp
|
||||
@@ -46122,7 +46158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id631534716539103\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the pixel density (dot per inch - DPI) of the image from the dropdown list."
|
||||
msgstr "Pilih densitas piksel (titik per inci - DPI) citra dari daftar tarik turun."
|
||||
msgstr "Pilih densitas piksel (titik per inci - DPI) citra dari senarai tarik turun."
|
||||
|
||||
#. Qoxus
|
||||
#: image_compression.xhp
|
||||
@@ -46644,7 +46680,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106D0\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also use the <emph>Media Playback</emph> bar to pause, to stop, to loop, as well as to adjust the volume or to mute the playback of the file. The current playback position in the file is indicated on the left slider. Use the right slider to adjust the playback volume. For movie files, the bar also contains a list box where you can select the zoom factor for the playback."
|
||||
msgstr "Anda juga dapat menggunakan<emph>Media Playback</emph> bilah untuk menjeda, menghentikan, untuk mengulang, serta untuk menyesuaikan volume atau untuk mematikan pemutaran berkas. Posisi pemutaran saat ini dalam berkas ditunjukkan pada slider kiri. Gunakan penggeser kanan untuk menyesuaikan volume pemutaran. Untuk berkas film, bilah juga berisi kotak daftar tempat Anda dapat memilih faktor zoom untuk pemutaran."
|
||||
msgstr "Anda juga dapat menggunakan<emph>Putar Media</emph> bilah untuk menjeda, menghentikan, untuk mengulang, serta untuk menyesuaikan volume atau untuk mematikan pemutaran berkas. Posisi pemutaran saat ini dalam berkas ditunjukkan pada slider kiri. Gunakan penggeser kanan untuk menyesuaikan volume pemutaran. Untuk berkas film, bilah juga berisi kotak senarai tempat Anda dapat memilih faktor zum untuk pemutaran."
|
||||
|
||||
#. FiWwJ
|
||||
#: moviesound.xhp
|
||||
@@ -46680,7 +46716,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id601511209768414\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>For GNU/Linux</emph>: %PRODUCTNAME uses <emph>gstreamer</emph>, so whatever you can play using gstreamer can be used with %PRODUCTNAME (<link href=\"https://gstreamer.freedesktop.org/documentation/plugin-development/advanced/media-types.html#list-of-defined-types\" name=\"gstreamer1\">list of defined types</link>)."
|
||||
msgstr "<emph>Untuk GNU/Linux</emph>: %PRODUCTNAME menggunakan <emph>gstreamer</emph>, jadi apa pun yang Anda bisa putar menggunakan gstreamer dapat digunakan dengan %PRODUCTNAME (<link href=\"https://gstreamer.freedesktop.org/documentation/plugin-development/advanced/media-types.html#list-of-defined-types\" name=\"gstreamer1\">daftar tipe yang didefinisikan</link>)."
|
||||
msgstr "<emph>Untuk GNU/Linux</emph>: %PRODUCTNAME menggunakan <emph>gstreamer</emph>, jadi apa pun yang Anda bisa putar menggunakan gstreamer dapat digunakan dengan %PRODUCTNAME (<link href=\"https://gstreamer.freedesktop.org/documentation/plugin-development/advanced/media-types.html#list-of-defined-types\" name=\"gstreamer1\">senarai jenis yang ditentukan</link>)."
|
||||
|
||||
#. fnNBR
|
||||
#: moviesound.xhp
|
||||
@@ -46689,7 +46725,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id841511209784505\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>For Apple macOS</emph>: %PRODUCTNAME uses <emph>QuickTime</emph> supported media formats (<link href=\"https://help.apple.com/finalcutpro/mac/10.4.6/en.lproj/ver2833f855.html\" name=\"quicktime2\">list of media formats</link>)."
|
||||
msgstr "<emph>Untuk Apple macOS</emph>: %PRODUCTNAME menggunakan format media yang didukung <emph>QuickTime</emph> (<link href=\"https://help.apple.com/finalcutpro/mac/10.4.6/en.lproj/ver2833f855.html\" name=\"quicktime2\">daftar format media</link>)."
|
||||
msgstr "<emph>Untuk Apple macOS</emph>: %PRODUCTNAME menggunakan format media yang didukung <emph>QuickTime</emph> (<link href=\"https://help.apple.com/finalcutpro/mac/10.4.6/en.lproj/ver2833f855.html\" name=\"quicktime2\">senarai format media</link>)."
|
||||
|
||||
#. pNgz8
|
||||
#: moviesound.xhp
|
||||
@@ -46698,7 +46734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id391511209364018\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"https://docs.microsoft.com/en-us/windows/win32/directshow/supported-formats-in-directshow\" name=\"directshow\">List of default formats for Microsoft Windows DirectShow</link>."
|
||||
msgstr "<link href=\"https://docs.microsoft.com/en-us/windows/win32/directshow/supported-formats-in-directshow\" name=\"directshow\">Daftar format baku untuk Microsoft Windows DirectShow</link>."
|
||||
msgstr "<link href=\"https://docs.microsoft.com/en-us/windows/win32/directshow/supported-formats-in-directshow\" name=\"directshow\">Menampilkan senarai format baku untuk Microsoft Windows DirectShow</link>."
|
||||
|
||||
#. SqAph
|
||||
#: moviesound.xhp
|
||||
@@ -46707,7 +46743,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id921511209448360\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"https://gstreamer.freedesktop.org/documentation/plugin-development/advanced/media-types.html#list-of-defined-types\" name=\"gstreamer\">List of defined types for gstreamer in GNU/Linux</link>."
|
||||
msgstr "<link href=\"https://gstreamer.freedesktop.org/documentation/plugin-development/advanced/media-types.html#list-of-defined-types\" name=\"gstreamer\">Daftar tipe yang didefinisikan untuk gstreamer di GNU/Linux</link>."
|
||||
msgstr "<link href=\"https://gstreamer.freedesktop.org/documentation/plugin-development/advanced/media-types.html#list-of-defined-types\" name=\"gstreamer\">Senarai jenis yang ditentukan untuk gstreamer di GNU/Linux</link>."
|
||||
|
||||
#. 5x8d6
|
||||
#: moviesound.xhp
|
||||
@@ -46716,7 +46752,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id591511209548848\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"https://help.apple.com/finalcutpro/mac/10.4.6/en.lproj/ver2833f855.html\" name=\"quicktime\">List of media formats for Apple macOS QuickTime</link>."
|
||||
msgstr "<link href=\"https://help.apple.com/finalcutpro/mac/10.4.6/en.lproj/ver2833f855.html\" name=\"quicktime\">Daftar format media untuk Apple macOS QuickTime</link>."
|
||||
msgstr "<link href=\"https://help.apple.com/finalcutpro/mac/10.4.6/en.lproj/ver2833f855.html\" name=\"quicktime\">Senarai format media untuk Apple macOS QuickTime</link>."
|
||||
|
||||
#. 5hgAB
|
||||
#: moviesound.xhp
|
||||
@@ -46761,7 +46797,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id791612306305954\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens the Select Your Preferred User Interface dialog to let you choose the user interface layout for %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buka dialog Pilih Antarmuka Kesukaan Anda untuk memilih tata letak antarmuka pengguna untuk %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#. aGRwD
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
@@ -47652,7 +47688,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id4453566\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Perbaharui"
|
||||
msgstr "Perbarui"
|
||||
|
||||
#. 5MQ9r
|
||||
#: packagemanager.xhp
|
||||
@@ -47697,7 +47733,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1439559\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can filter the list of displayed extensions by their <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp#extscope\">scope</link>."
|
||||
msgstr "Anda dapat menyaring daftar ekstensi yang ditampilkan berdasarkan <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp#extscope\">lingkup</link>."
|
||||
msgstr "Anda dapat menyaring senarai ekstensi yang ditampilkan berdasarkan <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp#extscope\">lingkup</link>."
|
||||
|
||||
#. P8Dfk
|
||||
#: packagemanager.xhp
|
||||
@@ -48759,7 +48795,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3148526\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Identifier"
|
||||
msgstr "Identifier"
|
||||
msgstr "Pengenal"
|
||||
|
||||
#. 76CQA
|
||||
#: ref_epub_export.xhp
|
||||
@@ -48768,7 +48804,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154237\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter a unique identifier for the publication."
|
||||
msgstr "Masukkan pengidentifikasi unik untuk publikasi."
|
||||
msgstr "Masukkan pengenal unik untuk publikasi."
|
||||
|
||||
#. nhyXh
|
||||
#: ref_epub_export.xhp
|
||||
@@ -51054,7 +51090,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1058B\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"uui/ui/macrowarnmedium/alwaysTrustCheckbutton\">Adds the current macro source to the list of <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">trusted sources</link>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"uui/ui/macrowarnmedium/alwaysTrustCheckbutton\">Tambahkan sumber makro saat ini ke daftar <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">sumber terpercaya</link>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"uui/ui/macrowarnmedium/alwaysTrustCheckbutton\">Tambahkan sumber makro saat ini ke senarai <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">sumber terpercaya</link>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. G42y8
|
||||
#: securitywarning.xhp
|
||||
@@ -51126,7 +51162,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1056A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Daftar"
|
||||
msgstr "Senarai"
|
||||
|
||||
#. GRd8v
|
||||
#: selectcertificate.xhp
|
||||
@@ -51720,7 +51756,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10682\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Lists the items that belong to the current instance."
|
||||
msgstr "Daftar butir yang menjadi bagian dari instansi saat ini."
|
||||
msgstr "Menampilkan senarai butir yang menjadi bagian dari instansi saat ini."
|
||||
|
||||
#. jiGTU
|
||||
#: xformsdata.xhp
|
||||
@@ -51738,7 +51774,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1058F\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Lists the submissions."
|
||||
msgstr "Daftar pengiriman."
|
||||
msgstr "Senarai pengiriman."
|
||||
|
||||
#. KhEzJ
|
||||
#: xformsdata.xhp
|
||||
@@ -51756,7 +51792,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10596\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Lists the bindings for the XForm."
|
||||
msgstr "Daftar pengikatan XForm."
|
||||
msgstr "Senarai pengikatan untuk XForm."
|
||||
|
||||
#. xAHBS
|
||||
#: xformsdata.xhp
|
||||
@@ -52296,7 +52332,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10587\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Item list"
|
||||
msgstr "Daftar butir"
|
||||
msgstr "Senarai butir"
|
||||
|
||||
#. 32DdT
|
||||
#: xformsdatachange.xhp
|
||||
@@ -52305,7 +52341,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1058B\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the data binding for the selected form control. To change the data binding, select another item in the list click <emph>OK</emph>. To access the <emph>Add</emph> and <emph>Properties</emph> commands for an item, right-click the item.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Menampilkan pengikatan data untuk formulir kontrol terpilih. Untuk mengubah pengikatan data, pilih item lain dalam daftar klik <emph>OK</emph>. Untuk akses <emph>Tambahkan</emph> dan<emph>Properti</emph> perintah untuk item, klik-kanan item tersebut.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Menampilkan pengikatan data untuk formulir kontrol terpilih. Untuk mengubah pengikatan data, pilih item lain dalam senarai klik <emph>OK</emph>. Untuk akses <emph>Tambahkan</emph> dan<emph>Properti</emph> perintah untuk item, klik-kanan item tersebut.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. qGreL
|
||||
#: xformsdataname.xhp
|
||||
@@ -52359,7 +52395,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10565\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the currently defined namespaces for the form.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Daftar ruang nama yang telah didefinisikan saat ini untuk formulirnya.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Menampilkan senarai ruang nama yang telah ditentukan saat ini untuk formulirnya.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. f6MbP
|
||||
#: xformsdataname.xhp
|
||||
@@ -52377,7 +52413,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1056C\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a new namespace to the list.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Menambahkan ruang nama baru ke daftar.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Menambahkan ruang nama baru ke senarai.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 4Lnmp
|
||||
#: xformsdataname.xhp
|
||||
@@ -52485,7 +52521,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9239173\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a model from the list of all models in the current document.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pilih model dari daftar semua model dalam dokumen saat ini.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pilih model dari senarai semua model dalam dokumen saat ini.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. AzV7w
|
||||
#: xformsdatatab.xhp
|
||||
@@ -52602,7 +52638,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id5947141\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Calculation"
|
||||
msgstr "Kalkulasi"
|
||||
msgstr "Perhitungan"
|
||||
|
||||
#. JQtvz
|
||||
#: xformsdatatab.xhp
|
||||
@@ -52674,7 +52710,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4071779\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following lists all facets that are valid for data types. Some facets are only available for some data types."
|
||||
msgstr "Berikut ini daftar semua aspek yang valid untuk tipe data. Beberapa aspek hanya tersedia untuk beberapa tipe data."
|
||||
msgstr "Berikut ini senarai semua aspek yang sah untuk jenis data. Beberapa facet hanya tersedia untuk beberapa jenis data."
|
||||
|
||||
#. MDsE2
|
||||
#: xformsdatatab.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-27 17:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-10 03:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-21 20:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/id/>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
@@ -653,7 +653,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154142\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Form Controls</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Kontrol Formulir</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Kendali Formulir</link>"
|
||||
|
||||
#. wU73F
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
@@ -2759,7 +2759,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147228\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Completes the input in the field and places the cursor into the next field."
|
||||
msgstr "Melengkapi masukan pada bidang dan menempatkan kursor pada bidang selanjutnya."
|
||||
msgstr "Melengkapi masukan pada ruas dan menempatkan kursor pada ruas selanjutnya."
|
||||
|
||||
#. 9EQYC
|
||||
#: 01170100.xhp
|
||||
@@ -3119,7 +3119,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10856\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Refresh form"
|
||||
msgstr "Segarkan formulir"
|
||||
msgstr "Muat ulang formulir"
|
||||
|
||||
#. uqZBH
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -5164,7 +5164,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN120B1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_RECORDACTIONS\">Specifies to show or hide the action items in a selected <emph>Navigation</emph> bar control.</ahelp> Action items are the following: <emph>Save record, Undo, New record, Delete record, Refresh</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_RECORDACTIONS\">Menentukan untuk menampilkan atau menyembunyikan item tindakan yang dipilih bilab kontrol<emph>Navigasi</emph>.</ahelp>Item tindakan diikuti:<emph>Simpan rekaman, Batal, Rekaman baru, Hapus rekaman, Perbaharui</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_RECORDACTIONS\">Menentukan untuk menampilkan atau menyembunyikan item tindakan yang dipilih bilah kontrol<emph>Navigasi</emph>.</ahelp>Item tindakan berikut mengikuti:<emph>Simpan rekaman, Batal, Rekaman baru, Hapus rekaman, Muat Ulang</emph>."
|
||||
|
||||
#. bm2rA
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -7191,7 +7191,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1114D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Drop-down list items are updated according to the change. The edit field of the combo box and the linked cell are not changed."
|
||||
msgstr "Tarik-turun daftar item diperbaharui berdasarkan perubahan. ruas sunting di kotak kombo dan sel tertaut tidak berubah."
|
||||
msgstr "Item senarai tarik turun diperbarui berdasarkan perubahan. Ruas sunting penyunting di kotak kombo dan sel tertaut tidak berubah."
|
||||
|
||||
#. Co3kz
|
||||
#: 01170102.xhp
|
||||
@@ -12163,7 +12163,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149549\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The<emph> Demote One Level </emph>icon is on the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbering or bullets item.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Demote</emph> icon is on the <emph>Text Formatting</emph> bar, which appears when working in the outline view.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">ikon<emph>Menurunkan satu level</emph>ada pada bilah<emph>Pembulatan dan Penomoran</emph>, dimana tampil ketika kursor diposisikan di item penomoran atau pembulatan.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Ikon <emph>Turunkan </emph>ada di bilah<emph>Pemformatan Teks</emph>, dimana tampil ketika bekerja di tampilan garis besar.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">ikon<emph>Menurunkan satu tingkat</emph>ada pada bilah<emph>Bulatan dan Penomoran</emph>, dimana tampil ketika kursor diposisikan di item penomoran atau pembulatan.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Ikon <emph>Turunkan </emph>ada di bilah<emph>Pemformatan Teks</emph>, dimana tampil ketika bekerja di tampilan kerangka.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. tuZDe
|
||||
#: 06050000.xhp
|
||||
@@ -12217,7 +12217,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149205\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <emph>Promote One Level</emph> icon is on the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbering or bullets item.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Promote</emph> icon is on the <emph>Text Formatting</emph> bar, which appears when working in the outline view.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Menaikkan satu level</emph>Ikon pada<emph>Bulatan dan penomoran</emph>bilah, yang muncul ketika kursor diposisikan pada item penomoran atau bulatan.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>Menaikkan</emph>Ikon pada<emph>Format Text</emph>bilah, yang muncul saat bekerja dalam tampilan draf.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Menaikkan satu tingkat</emph>Ikon pada<emph>Bulatan dan penomoran</emph>bilah, yang muncul ketika kursor diposisikan pada item penomoran atau bulatan.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>Menaikkan</emph>Ikon pada<emph>Format Text</emph>bilah, yang muncul saat bekerja dalam tampilan draf.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. curnS
|
||||
#: 06060000.xhp
|
||||
@@ -14188,7 +14188,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Segarkan"
|
||||
msgstr "Muat Ulang"
|
||||
|
||||
#. 5C9zt
|
||||
#: 12050000.xhp
|
||||
@@ -14197,7 +14197,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154926\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/12050000.xhp\" name=\"Refresh\">Refresh</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12050000.xhp\" name=\"Refresh\">Segarkan</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12050000.xhp\" name=\"Refresh\">Muat Ulang</link>"
|
||||
|
||||
#. mFd2G
|
||||
#: 12050000.xhp
|
||||
@@ -14224,7 +14224,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145090\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Segarkan"
|
||||
msgstr "Muat Ulang"
|
||||
|
||||
#. xUBys
|
||||
#: 12050000.xhp
|
||||
@@ -14233,7 +14233,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145345\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the arrow next to the <emph>Refresh </emph>icon to open a submenu with the following commands:"
|
||||
msgstr "Klik tanda panah disamping ikon <emph>Segarkan </emph>untuk membuka dengan perintah berikut:"
|
||||
msgstr "Klik tanda panah disamping ikon <emph>Muat Ulang </emph>untuk membuka dengan perintah berikut:"
|
||||
|
||||
#. BBNfo
|
||||
#: 12050000.xhp
|
||||
@@ -14242,7 +14242,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156426\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Refresh</emph> - Displays the refreshed contents of the database table."
|
||||
msgstr "<emph>Segarkan</emph> - Menampilkan konten dari tabel basis data yang telah disegarkan."
|
||||
msgstr "<emph>Muat Ulang</emph> - Menampilkan konten dari tabel basis data yang telah dimuat ulang."
|
||||
|
||||
#. 7GhhH
|
||||
#: 12050000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-19 17:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-10 03:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-21 20:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared04/id/>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3156410\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Using Shortcut Keys to Control Dialogs"
|
||||
msgstr "Menggunakan Tombol Pintas untuk Dialog Kontrol"
|
||||
msgstr "Menggunakan Tombol Pintas untuk Dialog Kendali"
|
||||
|
||||
#. gYnek
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154046\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Practical Text Input Fields"
|
||||
msgstr "Bidang Masukan Teks Praktikal"
|
||||
msgstr "Ruas Masukan Teks Praktikal"
|
||||
|
||||
#. sgmqX
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149785\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A triple-click in a text input field selects the entire field. A triple-click in a text document selects the current sentence."
|
||||
msgstr "Tiga kali klik pada bidang masukan teks, akan memilih seluruh bidang. Tiga kali klik pada dokumen teks, akan memilih kalimat yang bersangkutan."
|
||||
msgstr "Tiga kali klik pada ruas masukan teks, akan memilih seluruh ruas. Tiga kali klik pada dokumen teks, akan memilih kalimat saat ini."
|
||||
|
||||
#. o5vEt
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154346\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"keycode\">INSRT</item> is used to switch between the insert mode and the overwrite mode and back again."
|
||||
msgstr "<item type=\"keycode\">INSRT</item> digunakan untuk berpindah antara mode sisip dan mode timpa-tulis dan kembali lagi."
|
||||
msgstr "<item type=\"keycode\">INSRT</item> digunakan untuk berpindah antara modus sisip dan modus timpa tulis dan kembali lagi."
|
||||
|
||||
#. wGamM
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
@@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151113\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Changes the active control field in an option section of a dialog."
|
||||
msgstr "Mengubah kontrol yang aktif pada seksi pilihan (opsi) pada dialog."
|
||||
msgstr "Mengubah kendali yang aktif pada seksi pilihan pada dialog."
|
||||
|
||||
#. wGvAd
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
@@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153224\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens the list of the control field currently selected in a dialog. These shortcut keys apply not only to combo boxes but also to icon buttons with pop-up menus. Close an opened list by pressing the <item type=\"keycode\">Esc</item> key."
|
||||
msgstr "Membuka daftar dari bidang kontrol bersangkutan yang dipilih pada sebuah dialog. Tombol pintas ini menerapkan tidak saja pada kotak kombo, tetapi juga pada tombol ikon dengan menu pop-up. Tutup daftar yang terbuka dengan menekan tombol <item type=\"keycode\">Esc</item>"
|
||||
msgstr "Membuka daftar dari ruas kendali bersangkutan yang dipilih pada sebuah dialog. Tombol pintas ini menerapkan tidak saja pada kotak kombo, tetapi juga pada tombol ikon dengan menu pop-up. Tutup daftar yang terbuka dengan menekan tombol <item type=\"keycode\">Esc</item>"
|
||||
|
||||
#. hD8D6
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
@@ -644,7 +644,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150567\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Toggles the view between fullscreen mode and normal mode in Writer or Calc.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Menjungkit tampilan antara mode layar penuh dan mode normal pada Writer atau Calc.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Menjungkit tampilan antara modus layar penuh dan modus normal pada Writer atau Calc.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. Wt6UX
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
@@ -743,7 +743,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151241\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Turns on <emph>Extended Tips</emph> for the currently selected command, icon or control."
|
||||
msgstr "Mengaktifkan <emph>Tips Tambahan </emph> funtuk perintah, ikon, atau kontrol bersangkutan."
|
||||
msgstr "Mengaktifkan <emph>Kiat Tambahan </emph> untuk perintah, ikon, atau kendali saat ini."
|
||||
|
||||
#. F8BdC
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
@@ -986,7 +986,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153839\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Activates text input mode."
|
||||
msgstr "Mengaktifkan mode masukan teks."
|
||||
msgstr "Mengaktifkan modus masukan teks."
|
||||
|
||||
#. ajEHu
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
@@ -1796,7 +1796,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146883\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Toggles row selection, except when the row is in edit mode."
|
||||
msgstr "Memilih/menyorot baris, kecuali pada saat baris pada mode sunting."
|
||||
msgstr "Memilih/menyorot baris, kecuali pada saat baris pada modus sunting."
|
||||
|
||||
#. EC6vP
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3156271\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Esc (in Handle Selection Mode)"
|
||||
msgstr "Esc (dalam Mode Pemilihan Pegangan)"
|
||||
msgstr "Esc (dalam Modus Pemilihan Pegangan)"
|
||||
|
||||
#. duxtb
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
@@ -2039,7 +2039,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152818\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Exits <emph>Handle Selection Mode</emph> and return to <emph>Object Selection Mode</emph>."
|
||||
msgstr "Keluar dari <emph>Mode Pemilihan Pegangan</emph> dan kembali ke<emph> Mode Pemilihan Objek.</emph>"
|
||||
msgstr "Keluar dari <emph>Modus Pemilihan Pegangan</emph> dan kembali ke<emph> Modus Pemilihan Objek.</emph>"
|
||||
|
||||
#. mGEkk
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
@@ -2075,7 +2075,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3144422\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Moves the selected drawing object one pixel (in Selection Mode)."
|
||||
msgstr "Memindahkan Objek Menggambar terpilih satu piksel (dalam Mode Pemilihan)"
|
||||
msgstr "Memindahkan Objek Menggambar terpilih satu piksel (dalam Modus Pemilihan)"
|
||||
|
||||
#. kWifC
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
@@ -2084,7 +2084,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153386\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Resizes a drawing object (in Handle Selection Mode)."
|
||||
msgstr "Mengubah ukuran Objek Menggambar (dalam Mode Pemilihan Pegangan)"
|
||||
msgstr "Mengubah ukuran Objek Menggambar (dalam Modus Pemilihan Pegangan)"
|
||||
|
||||
#. EcyKN
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
@@ -2093,7 +2093,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145306\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Rotates a drawing object (in Rotation Mode)."
|
||||
msgstr "Memutar Objek Menggambar (dalam Mode Rotasi)"
|
||||
msgstr "Memutar Objek Menggambar (dalam Modus Rotasi)"
|
||||
|
||||
#. oSEbX
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
@@ -2111,7 +2111,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150763\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Activates the Point Selection mode for the selected drawing object."
|
||||
msgstr "Mengaktikan mode Pemilihan Titik untuk objek menggambar yang dipilih."
|
||||
msgstr "Mengaktikan modus Pemilihan Titik untuk objek menggambar yang dipilih."
|
||||
|
||||
#. EiYd5
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
@@ -2129,7 +2129,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153053\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Selects a point of a drawing object (in Point Selection mode) / Cancel selection."
|
||||
msgstr "Memilih sebuah titik dari sebuah objek menggambar (dalam mode Pemilihan Titik) / Membatalkan pemilihan."
|
||||
msgstr "Memilih sebuah titik dari sebuah objek menggambar (dalam modus Pemilihan Titik) / Batalkan pemilihan."
|
||||
|
||||
#. CpNBA
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
@@ -2156,7 +2156,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154842\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Selects an additional point in Point Selection mode."
|
||||
msgstr "Memilih titik tambahan dalam mode Pemilihan Titik."
|
||||
msgstr "Memilih titik tambahan dalam modus Pemilihan Titik."
|
||||
|
||||
#. bEFGY
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
@@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152955\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Selects the next point of the drawing object (Point Selection mode)."
|
||||
msgstr "Memilih titik selanjutnya dari objek menggambar (mode Pemilihan Titik)"
|
||||
msgstr "Memilih titik selanjutnya dari objek menggambar (modus Pemilihan Titik)"
|
||||
|
||||
#. vEJKn
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
@@ -2183,7 +2183,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149753\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In <emph>Rotation</emph> mode, the center of rotation can also be selected."
|
||||
msgstr "Dalam <emph>Rotasi</emph>mode, pusat dari rotasi bisa pula dipilih."
|
||||
msgstr "Dalam modus <emph>Rotasi</emph>, pusat dari rotasi bisa pula dipilih."
|
||||
|
||||
#. EqUv7
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
@@ -2201,7 +2201,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151296\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Selects the previous point of the drawing object (Point Selection mode)"
|
||||
msgstr "Memilih titik sebelumnya dari objek menggambar (mode Pemilihan Titik)"
|
||||
msgstr "Memilih titik sebelumnya dari objek menggambar (modus Pemilihan Titik)"
|
||||
|
||||
#. J9iXa
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
@@ -2255,7 +2255,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149994\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Leaves the <emph>Point Selection</emph> mode. The drawing object is selected afterwards."
|
||||
msgstr "Meninggalkan <emph>mode Pemilihan Titik</emph>. Objek menggambar akan dipilih seusainya."
|
||||
msgstr "Meninggalkan modus <emph>Pemilihan Titik</emph>. Objek menggambar akan dipilih seusainya."
|
||||
|
||||
#. WvMGd
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
@@ -2264,7 +2264,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155512\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Edits a point of a drawing object (Point Edit mode)."
|
||||
msgstr "Menyunting titik dari sebuah objek menggambar (mode Sunting Titik)"
|
||||
msgstr "Menyunting titik dari sebuah objek menggambar (modus Sunting Titik)"
|
||||
|
||||
#. CWKSa
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
@@ -2282,7 +2282,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152918\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If a drawing object is selected, switches to edit mode and places the cursor at the end of the text in the drawing object. A printable character is inserted."
|
||||
msgstr "Apabila objek menggambar telah terpilih, akan berpindah ke mode sunting dan meletakkan kursor pada akhir teks dalam objek menggambar. Sebuah karakter-dapat-cetak akan disisipkan."
|
||||
msgstr "Apabila objek menggambar telah terpilih, akan berpindah ke modus sunting dan meletakkan kursor pada akhir teks dalam objek menggambar. Sebuah karakter dapat dicetak akan disisipkan."
|
||||
|
||||
#. hEyPF
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
@@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149403\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Control Properties Window"
|
||||
msgstr "Jendela Properti Kontrol"
|
||||
msgstr "Jendela Properti Kendali"
|
||||
|
||||
#. rue6r
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -2660,7 +2660,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152962\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Completes the input in the field and places the cursor into the next field."
|
||||
msgstr "Melengkapi masukan pada bidang dan menempatkan kursor pada bidang selanjutnya."
|
||||
msgstr "Melengkapi masukan pada ruas dan menempatkan kursor pada ruas selanjutnya."
|
||||
|
||||
#. xTEB4
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149018\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sets the focus (if not in design mode) to the first control. The first control is the first one listed in the Form Navigator."
|
||||
msgstr "Mengeset fokus (apabila tidak dalam mode desain) ke kontrol pertama. Kontrol pertama adalah yang didaftar pertama kali pada Navigator Formulir."
|
||||
msgstr "Mengatur fokus (apabila tidak dalam modus desain) ke kendali pertama. Kendali pertama adalah yang didaftar pertama kali pada Navigator Formulir."
|
||||
|
||||
#. WVFvV
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -2777,7 +2777,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153535\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Selection of the control fields."
|
||||
msgstr "Pemilihan ruas kontrol."
|
||||
msgstr "Pemilihan ruas kendali."
|
||||
|
||||
#. 6JfBA
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -2795,7 +2795,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149257\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Selection of the control fields in opposite direction."
|
||||
msgstr "Pemilihan ruas kontrol dalam arah berlawan."
|
||||
msgstr "Pemilihan ruas kendali dalam arah berlawan."
|
||||
|
||||
#. ETutr
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -2813,7 +2813,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147255\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Inserts the selected control."
|
||||
msgstr "Menyisipkan kontrol yang dipilih."
|
||||
msgstr "Menyisipkan kendali yang dipilih."
|
||||
|
||||
#. jSEbF
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -2840,7 +2840,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145791\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Moves the selected control in steps of 1 mm in the respective direction. In point edit mode, it changes the size of the selected control."
|
||||
msgstr "Memindahkan kontrol yang dipilih sejauh 1 mm dalam arah yang respektif. Dalam mode sunting titik, ini akan mengubah ukuran dari kontrol yang dipilih."
|
||||
msgstr "Memindahkan kendali yang dipilih sejauh 1 mm dalam arah yang respektif. Dalam modus sunting titik, hal ini akan mengubah ukuran dari kendali yang dipilih."
|
||||
|
||||
#. pTsL2
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -2858,7 +2858,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155581\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In point edit mode, jumps to next handle."
|
||||
msgstr "Pada mode sunting titik, melompat pada pegangan selanjutnya."
|
||||
msgstr "Pada modus sunting titik, melompat pada pegangan selanjutnya."
|
||||
|
||||
#. 4Cfoh
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -2876,7 +2876,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147506\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In point edit mode, jumps to previous handle."
|
||||
msgstr "Pada mode sunting titik, melompat pada pegangan sebelumnya."
|
||||
msgstr "Pada modus sunting titik, melompat pada pegangan sebelumnya."
|
||||
|
||||
#. FVYQW
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:15+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-31 15:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-10 03:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared06/id/>\n"
|
||||
@@ -304,14 +304,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/slantcornertabpage/SlantAndCornerRadius.png\" id=\"img_id91601001943410\"><alt id=\"alt_id101601001943411\">Slant and Corner Radius tab page</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. agtWk
|
||||
#. Xpwka
|
||||
#: simpress_screenshots.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"simpress_screenshots.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "SIMPRESS Screenshots"
|
||||
msgstr "Tangkapan Layar SIMPRESS"
|
||||
msgid "Impress Screenshots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. c6FJr
|
||||
#: simpress_screenshots.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,19 +3,20 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-07 19:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-03 04:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: jokosu10 <susilo.j8@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-21 20:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared07/id/>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1541219515.000000\n"
|
||||
|
||||
#. 6qu9B
|
||||
#: 09000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"09000000.xhp\n"
|
||||
@@ -24,6 +25,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Web Pages"
|
||||
msgstr "Halaman Web"
|
||||
|
||||
#. KFDmp
|
||||
#: 09000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"09000000.xhp\n"
|
||||
@@ -32,6 +34,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/07/09000000.xhp\" name=\"Web Pages\">Web Pages</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/07/09000000.xhp\" name=\"Web Pages\">Halaman Web</link>"
|
||||
|
||||
#. YuDvW
|
||||
#: 09000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"09000000.xhp\n"
|
||||
@@ -40,14 +43,16 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "To create a new web page for the Internet, open a new <emph>HTML Document</emph> by choosing <item type=\"menuitem\">File - New</item>."
|
||||
msgstr "Untuk membuat halaman baru untuk internet, buka<emph>Dokumen HTML</emph>Dengan Memilih<item type=\"menuitem\">Berkas - Baru</item>"
|
||||
|
||||
#. GqZYp
|
||||
#: 09000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"09000000.xhp\n"
|
||||
"par_id3143284\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A tool for creating new web pages is the Web Layout mode, which you enable with <item type=\"menuitem\">View - Web</item>."
|
||||
msgstr "Perkakas untuk membuat halaman web baru adalah mode Tata Letak Web, yang Anda nyalakan dengan<item type=\"menuitem\">Tampilan - Web</item>"
|
||||
msgstr "Perkakas untuk membuat halaman web baru adalah modus Tata Letak Web, yang Anda nyalakan dengan<item type=\"menuitem\">Tampilan - Web</item>"
|
||||
|
||||
#. TPf7Q
|
||||
#: 09000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"09000000.xhp\n"
|
||||
@@ -56,14 +61,16 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Creating a New Web Page"
|
||||
msgstr "Membuat Halaman Web Baru"
|
||||
|
||||
#. NGME8
|
||||
#: 09000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"09000000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150808\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Switch to the web layout mode by choosing <item type=\"menuitem\">View - Web</item> or by opening a new HTML document."
|
||||
msgstr "Beralih ke mode tata letak web dengan memilih<item type=\"menuitem\">Tampilan - Web</item> atau dengan membuka dokumen HTML yang baru."
|
||||
msgstr "Beralih ke modus tata letak web dengan memilih<item type=\"menuitem\">Tampilan - Web</item> atau dengan membuka dokumen HTML yang baru."
|
||||
|
||||
#. veBKZ
|
||||
#: 09000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"09000000.xhp\n"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-10 03:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 18:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedautopi/id/>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
@@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1066E\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Salutation"
|
||||
msgstr "Salutasi"
|
||||
msgstr "Sapaan"
|
||||
|
||||
#. C8Qod
|
||||
#: 01010300.xhp
|
||||
@@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10672\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a salutation on the letter template. Select the salutation from the list box.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Menyertakan salam pada templat surat. Pilih salam dari daftar kotak.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Menyertakan sapaan pada templat surat. Pilih sapaan dari daftar kotak.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. zaPU8
|
||||
#: 01010300.xhp
|
||||
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153394\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"fax\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotFax\">Opens the wizard for faxes.</ahelp> The wizard can help you create document templates for fax documents. You can then print the fax documents to a printer or to a fax machine, if fax driver software is available. </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"fax\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotFax\">Membuka wisaya untuk faks.</ahelp> Wizard dapat membantu Anda membuat template dokumen untuk dokumen faks. Anda kemudian dapat mencetak dokumen faks ke printer atau ke mesin faks, jika perangkat lunak driver faks tersedia.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"fax\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotFax\">Membuka wisaya untuk faks.</ahelp> Wizard dapat membantu Anda membuat template dokumen untuk dokumen faks. Anda kemudian dapat mencetak dokumen faks ke pencetak atau ke mesin faks, jika perangkat lunak penggerak faks tersedia.</variable>"
|
||||
|
||||
#. TiVAB
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147571\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE2\">Specifies the fax elements to be printed.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE2\">Tentukan element faks yang akan dicetak.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE2\">Tentukan elemen faks yang akan dicetak.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. YzQ7x
|
||||
#: 01020200.xhp
|
||||
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105F3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Salutation"
|
||||
msgstr "Salam"
|
||||
msgstr "Sapaan"
|
||||
|
||||
#. 2GMEC
|
||||
#: 01020200.xhp
|
||||
@@ -1481,7 +1481,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105F7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a salutation. Select the salutation from the list box.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Termasuk salam. Pilih salam dari daftar kotak.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Termasuk sapaan. Pilih sapaan dari daftar kotak.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. tDEDH
|
||||
#: 01020200.xhp
|
||||
@@ -1490,7 +1490,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105FA\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Complimentary close"
|
||||
msgstr "Komplementer penutup"
|
||||
msgstr "Kalimat penutup"
|
||||
|
||||
#. cx5zi
|
||||
#: 01020200.xhp
|
||||
@@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10600\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use address database for mail merge"
|
||||
msgstr "Gunakan basis data alamat untuk gabungan surat"
|
||||
msgstr "Gunakan basis data alamat untuk surat massal"
|
||||
|
||||
#. UZfBc
|
||||
#: 01020300.xhp
|
||||
@@ -1643,7 +1643,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10604\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts database fields for a later mail merge with the fax document.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Masukkan ruas basis data untuk gabungan surat kemudian dengan dokumen faks.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Masukkan ruas basis data untuk surat massal kemudian dengan dokumen faks.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. zQPYE
|
||||
#: 01020300.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-05 17:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-10 03:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-21 20:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedexplorerdatabase/id/>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4572283\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:"
|
||||
msgstr "Ketersediaan kontrol berikut tergantung pada jenis basis data:"
|
||||
msgstr "Ketersediaan kendali berikut tergantung pada jenis basis data:"
|
||||
|
||||
#. 8pnWD
|
||||
#: dabaadvpropdat.xhp
|
||||
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id0909200811170166\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Ignore currency field information"
|
||||
msgstr "Abaikan informasi kolom kurs"
|
||||
msgstr "Abaikan informasi kolom mata uang"
|
||||
|
||||
#. MWpZD
|
||||
#: dabaadvpropdat.xhp
|
||||
@@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10572\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:"
|
||||
msgstr "Ketersediaan kontrol berikut tergantung pada jenis basis data:"
|
||||
msgstr "Ketersediaan kendali berikut tergantung pada jenis basis data:"
|
||||
|
||||
#. GXZC2
|
||||
#: dabapropadd.xhp
|
||||
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10572\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:"
|
||||
msgstr "Ketersediaan kontrol berikut tergantung pada jenis basis data:"
|
||||
msgstr "Ketersediaan kendali berikut tergantung pada jenis basis data:"
|
||||
|
||||
#. BBQPA
|
||||
#: dabapropgen.xhp
|
||||
@@ -4354,7 +4354,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152349\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you select a table that is at a lower level in the hierarchy, the tables that occur above it in the hierarchy are not selected."
|
||||
msgstr "Jika Anda memilih tabel yang berada di level yang lebih rendah dalam hierarki, tabel yang muncul di atasnya dalam hirarki tidak dipilih."
|
||||
msgstr "Jika Anda memilih tabel yang berada di tingkat yang lebih rendah dalam hierarki, tabel yang muncul di atasnya dalam hirarki tidak dipilih."
|
||||
|
||||
#. 4AdAz
|
||||
#: menutools.xhp
|
||||
@@ -4552,7 +4552,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10598\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Pratampil"
|
||||
msgstr "Pratinjau"
|
||||
|
||||
#. 3HEV9
|
||||
#: menuview.xhp
|
||||
@@ -4624,7 +4624,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105C6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Refresh Tables"
|
||||
msgstr "Segarkan Tabel"
|
||||
msgstr "Muat Ulang Tabel"
|
||||
|
||||
#. 79t9N
|
||||
#: menuview.xhp
|
||||
@@ -6802,7 +6802,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9141819\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If Deep traversing is enabled, functions are evaluated considering all lower levels of hierarchy. This would be used for instance for line numbering. If Deep traversing is not enabled, only the first level of hierarchy is evaluated.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">jika Lintasan dalam dinyalakan, fungsi dievaluasi dengan mempertimbangkan semua level hierarki yang lebih rendah. Ini akan digunakan misalnya untuk penomoran baris. Jika Lintasan dalam tidak dinyalakan, hanya level hierarki pertama yang dievaluasi.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">jika Lintasan dalam dinyalakan, fungsi dievaluasi dengan mempertimbangkan semua tingkat hierarki yang lebih rendah. Ini akan digunakan misalnya untuk penomoran baris. Jika Lintasan dalam tidak dinyalakan, hanya tingkat hierarki pertama yang dievaluasi.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. XGkHa
|
||||
#: rep_navigator.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-10 03:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-21 20:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/id/>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1563009129.000000\n"
|
||||
|
||||
#. iharT
|
||||
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3143267\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>ActiveX control</bookmark_value><bookmark_value>installing;ActiveX control</bookmark_value><bookmark_value>Internet; Internet Explorer for displaying $[officename] documents</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] documents;viewing and editing in Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>viewing;%PRODUCTNAME documents in Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>editing;%PRODUCTNAME documents in Internet Explorer</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>kontrol ActiveX</bookmark_value><bookmark_value>menginstal;kontrol ActiveX</bookmark_value><bookmark_value>Internet;Internet Exploler untuk menampilkan dokumen $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>dokumen $[officename]; menampilkan dan menyunting pada Internet Exploler</bookmark_value><bookmark_value>menampilkan;dokumen %PRODUCTNAME pada Internet Exploler</bookmark_value><bookmark_value>menyunting;dokumen %PRODUCTNAME pada Internet Exploler</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Kendali ActiveX</bookmark_value><bookmark_value>pemasangan;kendali ActiveX</bookmark_value><bookmark_value>Internet;Internet Exploler untuk menampilkan dokumen $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>dokumen $[officename]; menampilkan dan menyunting pada Internet Exploler</bookmark_value><bookmark_value>menampilkan;dokumen %PRODUCTNAME pada Internet Exploler</bookmark_value><bookmark_value>menyunting;dokumen %PRODUCTNAME pada Internet Exploler</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. vcxkM
|
||||
#: activex.xhp
|
||||
@@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159399\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the <emph>Optional Components</emph> entry and find the <emph>ActiveX Control</emph> entry. Open the sub menu of the icon and select to install the feature."
|
||||
msgstr "Buka <emph>Komponen Opsional</emph> masuk dan temukan <emph>Kontrol ActiveX </emph> Buka sub menu ikon dan pilih untuk menginstal fitur."
|
||||
msgstr "Buka <emph>Komponen Opsional</emph> masuk dan temukan entri <emph>Kendali ActiveX</emph>. Buka sub menu ikon dan pilih untuk memasang fitur."
|
||||
|
||||
#. eJA5C
|
||||
#: activex.xhp
|
||||
@@ -2714,7 +2714,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id170820161605429941\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Check Out and Check In actions control updates to the document and prevent unwanted overwrites in a CMIS remote service."
|
||||
msgstr "Kontrol Check Out dan Check In memperbarui dokumen dan mencegah penimpaan yang tidak diinginkan di layanan jarak jauh CMIS."
|
||||
msgstr "Kendali Check Out dan Check In memperbarui dokumen dan mencegah penimpaan yang tidak diinginkan pada layanan jarak jauh CMIS."
|
||||
|
||||
#. DC5JZ
|
||||
#: cmis-remote-files.xhp
|
||||
@@ -2732,7 +2732,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id170820161605426690\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "There are no checkin/checkout controls for remote files in Windows Shares, WebDAV, FTP and SSH services."
|
||||
msgstr "Tidak ada kontrol checkin / checkout untuk file jarak jauh dalam Layanan Windows Shares, WebDAV, FTP, dan SSH."
|
||||
msgstr "Tidak ada kendali checkin / checkout untuk berkas jarak jauh dalam Layanan Windows Shares, WebDAV, FTP, dan SSH."
|
||||
|
||||
#. ykFEK
|
||||
#: cmis-remote-files.xhp
|
||||
@@ -2759,7 +2759,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id190820161707156843\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To check in the file, choose <item type=\"menuitem\">File - Check In</item>. A dialog opens to insert comments about the last edition. These comments are recorded in the CMIS server for version control. The working copy replaces the existing file and its version number is updated."
|
||||
msgstr "Untuk memeriksa berkas, pilih <item type=\"menuitem\">Berkas - Daftarkan</item>. Sebuah dialog terbuka untuk menyisipkan komentar tentang edisi terakhir. Komentar ini dicatat di server CMIS untuk kontrol versi. Salinan terbaru menggantikan berkas sebelumnya dan nomor versinya akan di perbarui."
|
||||
msgstr "Untuk memeriksa berkas, pilih <item type=\"menuitem\">Berkas - Daftarkan</item>. Sebuah dialog terbuka untuk menyisipkan komentar tentang edisi terakhir. Komentar ini dicatat di server CMIS untuk kendali versi. Salinan terbaru menggantikan berkas sebelumnya dan nomor versinya akan di perbarui."
|
||||
|
||||
#. umXQV
|
||||
#: cmis-remote-files.xhp
|
||||
@@ -2885,7 +2885,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id19082016170716519\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Files stored in CMIS server have properties and metadata not available in a local storage. These metadata are important for controls and debugging of the CMIS connection and server implementation. All parameters displayed are read-only."
|
||||
msgstr "Berkas yang disimpan di server CMIS memiliki properti dan metadata yang tidak tersedia di penyimpanan lokal. Metadata ini penting untuk kontrol dan awakutu koneksi CMIS dan implementasi server. Semua parameter yang ditampilkan adalah hanya-baca."
|
||||
msgstr "Berkas yang disimpan di server CMIS memiliki properti dan metadata yang tidak tersedia di penyimpanan lokal. Metadata ini penting untuk kendali dan awakutu koneksi CMIS dan implementasi server. Semua parameter yang ditampilkan adalah hanya-baca."
|
||||
|
||||
#. ALdGF
|
||||
#: cmis-remote-files.xhp
|
||||
@@ -5929,7 +5929,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154927\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> you can register different data sources. The contents of the data fields are then available to you for use in various fields and controls. Your system address book is such a data source."
|
||||
msgstr "Di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> anda dapat registrasi sumber data yang berbeda. Konten dari ruas data kemudian tersedia pada anda untuk digunakan di beragam ruas dan kontrol. Sistem buku alamat anda adalah sumber data."
|
||||
msgstr "Di <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> anda dapat registrasi sumber data yang berbeda. Konten dari ruas data kemudian tersedia pada anda untuk digunakan di beragam ruas dan kendali. Sistem buku alamat anda adalah sumber data."
|
||||
|
||||
#. EpULm
|
||||
#: data_addressbook.xhp
|
||||
@@ -6235,7 +6235,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147008\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "With the help of SQL commands you can control the database directly, and can also create and edit tables and queries."
|
||||
msgstr "Dengan bantuan perintah SQL Anda dapat mengkontrol basis data secara langsung, dan dapat juga membuat dan menyunting tabel dan kueri."
|
||||
msgstr "Dengan bantuan perintah SQL Anda dapat mengendalikan basis data secara langsung, dan dapat juga membuat dan menyunting tabel dan kueri."
|
||||
|
||||
#. aAb43
|
||||
#: data_enter_sql.xhp
|
||||
@@ -6361,7 +6361,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10617\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Using forms, you can define how to present the data. Open a text document or a spreadsheet and insert the controls such as push buttons and list boxes. In the properties dialogs of the controls, you can define what data the forms should display."
|
||||
msgstr "Dengan menggunakan formulir, Anda dapat menentukan cara untuk menyajikan data. Buka dokumen teks atau lembar sebar dan sisipkan kontrol seperti tombol tekan dan kotak daftar. Pada dialog properti dari kontrol, Anda dapat menentukan data apa yang formulir harus tampilkan."
|
||||
msgstr "Dengan menggunakan formulir, Anda dapat menentukan cara untuk menyajikan data. Buka dokumen teks atau lembar sebar dan sisipkan kendali seperti tombol tekan dan kotak senarai. Pada dialog properti dari kendali, Anda dapat menentukan data apa yang formulir harus tampilkan."
|
||||
|
||||
#. BgcDp
|
||||
#: data_forms.xhp
|
||||
@@ -6451,7 +6451,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1065F\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A new text document opens. Use the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Form Controls</link> to insert form controls."
|
||||
msgstr "Dokumen teks baru terbuka. Gunakan <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Kontrol Formulir</link> untuk menyisipkan kontrol formulir."
|
||||
msgstr "Dokumen teks baru terbuka. Gunakan <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Kendali Formulir</link> untuk menyisipkan kendali formulir."
|
||||
|
||||
#. BABjs
|
||||
#: data_forms.xhp
|
||||
@@ -6460,7 +6460,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10670\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <emph>Forms</emph> icon to access all forms that were created from within the current database window. In addition, you can use the <emph>Form Controls</emph> icons to add database form controls to any Writer or Calc document, but these documents will not be listed in the database window."
|
||||
msgstr "Klik ikon <emph>Formulir</emph> untuk mengakses semua formulir yang telah dibuat dari dalam jendela basis data saat ini. Sebagai tambahan, Anda dapat menggunakan ikon <emph>Kontrol Formulir</emph> untuk menambahkan kontrol formulir basis data ke berbagai dokumen Writer atau Calc, tetapi dokumen ini tidak akan terdaftar di jendela basis data."
|
||||
msgstr "Klik ikon <emph>Formulir</emph> untuk mengakses semua formulir yang telah dibuat dari dalam jendela basis data saat ini. Sebagai tambahan, Anda dapat menggunakan ikon <emph>Kendali Formulir</emph> untuk menambahkan kendali formulir basis data ke berbagai dokumen Writer atau Calc, tetapi dokumen ini tidak akan terdaftar di jendela basis data."
|
||||
|
||||
#. s8PiV
|
||||
#: data_im_export.xhp
|
||||
@@ -7135,7 +7135,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN107D7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Unless you have a thorough understanding of the database the report accesses, do not edit the SQL statement, database name, the hidden form controls, or the related information on the report."
|
||||
msgstr "Kecuali anda memiliki pemahaman menyeluruh tentang basis data yang diakses oleh laporan, jangan sunting pernyataan SQL, nama basis data, kontrol formulir tersembunyi, atau informasi terkait pada laporan."
|
||||
msgstr "Kecuali anda memiliki pemahaman menyeluruh tentang basis data yang diakses oleh laporan, jangan sunting pernyataan SQL, nama basis data, kendali formulir tersembunyi, atau informasi terkait pada laporan."
|
||||
|
||||
#. EjGjq
|
||||
#: data_reports.xhp
|
||||
@@ -7459,7 +7459,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149178\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In spreadsheets and documents in which form controls are used, you can click the <emph>Find Record</emph> icon on the form bar to open a dialog to find any text and values."
|
||||
msgstr "Pada lembar sebar dan dokumen dimana kontrol formulir digunakan, anda dapat klik <emph>Temukan Rekaman</emph> ikon di baris formulir untuk membuka dialog untuk menemukan teks dan nilai apapun."
|
||||
msgstr "Pada lembar sebar dan dokumen dimana kendali formulir digunakan, anda dapat klik <emph>Temukan Rekaman</emph> ikon di bilah formulir untuk membuka dialog untuk menemukan teks dan nilai apapun."
|
||||
|
||||
#. mAZDn
|
||||
#: data_search.xhp
|
||||
@@ -7531,7 +7531,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148672\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <emph>Form Navigation</emph> toolbar, click the <emph>Form-Based Filters</emph> icon<image id=\"img_id3149807\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon</alt></image>. The current document is displayed with its form controls as an empty edit mask. The <emph>Form Filter </emph>toolbar appears."
|
||||
msgstr "Pada bilah alat <emph>Formulir Navigasi</emph>, klik ikon <emph>Penyaring Berdasarkan Formulir</emph><image id=\"img_id3149807\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Ikon</alt></image>. Dokumen saat ini ditampilkan dengan kontrol bentuknya sebagai topeng suntingan kosong. Bilah alat <emph>Formulir Penyaring </emph>muncul."
|
||||
msgstr "Pada bilah alat <emph>Formulir Navigasi</emph>, klik ikon <emph>Penyaring Berdasarkan Formulir</emph><image id=\"img_id3149807\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Ikon</alt></image>. Dokumen saat ini ditampilkan dengan kendali bentuknya sebagai topeng suntingan kosong. Bilah alat <emph>Formulir Penyaring </emph>muncul."
|
||||
|
||||
#. ESCiY
|
||||
#: data_search2.xhp
|
||||
@@ -8523,7 +8523,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6819971\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The messages about validation of a signature that you see in %PRODUCTNAME are the messages that the validation files return. The %PRODUCTNAME software has no way to ensure that the messages reflect the true status of any certificate. The %PRODUCTNAME software only displays the messages that other files that are not under control of %PRODUCTNAME report. There is no legal responsibility of %PRODUCTNAME that the displayed messages reflect the true status of a digital signature."
|
||||
msgstr "Pesan tentang validasi dari tanda tangan ketika kamu melihat didalam %PRODUCTNAME adalah pesan yang dikembalikan dari berkas validasi. Perangkat lunak %PRODUCTNAME tidak memiliki cara untuk memastikan pesan tersebut mencerminkan status sebenarnya dari berbagai sertifikat. Perangkat lunak %PRODUCTNAME hanya menampilkan pesan ketika berkas lain tidak dibawah kontrol dari laporan %PRODUCTNAME. Tidak ada tanggung jawab hukum dari %PRODUCTNAME yang menampilkan pesan yang mencerminkan status sebenarnya dari tanda tangan digital."
|
||||
msgstr "Pesan tentang validasi dari tanda tangan ketika kamu melihat didalam %PRODUCTNAME adalah pesan yang dikembalikan dari berkas validasi. Perangkat lunak %PRODUCTNAME tidak memiliki cara untuk memastikan pesan tersebut mencerminkan status sebenarnya dari berbagai sertifikat. Perangkat lunak %PRODUCTNAME hanya menampilkan pesan ketika berkas lain tidak dibawah kendali dari laporan %PRODUCTNAME. Tidak ada tanggung jawab hukum dari %PRODUCTNAME yang menampilkan pesan yang mencerminkan status sebenarnya dari tanda tangan digital."
|
||||
|
||||
#. 5QG7D
|
||||
#: digital_signatures.xhp
|
||||
@@ -8847,7 +8847,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6452223\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Import your new root certificate, then select and edit the certificate. Enable the root certificate to be trusted at least for web and email access. This ensures that the certificate can sign your documents. You may edit any intermediate certificate in the same way, but it is not mandatory for signing documents."
|
||||
msgstr "Impor sertifikat root baru anda, lalu pilih dan sunting sertifikat. Aktifkan sertifikat root untuk dipercaya setidaknya untuk akses web dan email. Ini memastikan bahwa sertifikat dapat menandatangani dokumen anda. Anda dapat menyunting sertifikat perantara apa pun dengan cara yang sama, tetapi tidak wajib untuk menandatangani dokumen."
|
||||
msgstr "Impor sertifikat root baru anda, lalu pilih dan sunting sertifikat. Aktifkan sertifikat root untuk dipercaya setidaknya untuk akses web dan surel. Hal ini untuk memastikan bahwa sertifikat dapat menandatangani dokumen Anda. Anda dapat menyunting sertifikat intermediate apa pun dengan cara yang sama, tetapi tidak wajib untuk penandatanganan dokumen."
|
||||
|
||||
#. GRiME
|
||||
#: digitalsign_send.xhp
|
||||
@@ -9666,7 +9666,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147008\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "There are many options for moving or copying objects using drag-and-drop. Text sections, drawing objects, graphics, form controls, hyperlinks, cell ranges, and many more can be moved or copied with the mouse."
|
||||
msgstr "Ada banyak opsi untuk memindahkan atau menyalin objek menggunakan seret-dan-lepas. Bagian teks, objek gambar, grafik, kontrol bentuk, peranala, rentang sel, dan banyak lagi dapat dipindahkan atau disalin dengan tetikus."
|
||||
msgstr "Ada banyak pilihan untuk memindahkan atau menyalin objek menggunakan seret dan lepaskan. Bagian teks, objek gambar, grafik, kendali bentuk, peranala, rentang sel, dan banyak lagi dapat dipindahkan atau disalin dengan tetikus."
|
||||
|
||||
#. LYfpD
|
||||
#: dragdrop.xhp
|
||||
@@ -9927,7 +9927,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149766\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Inserting controls in a text form"
|
||||
msgstr "Memasukkan kontrol dalam bentuk teks"
|
||||
msgstr "Menyisipkan kendali dalam bentuk teks"
|
||||
|
||||
#. fhwzN
|
||||
#: dragdrop_beamer.xhp
|
||||
@@ -9936,7 +9936,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155132\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you create a text form linked to a database, you can generate controls by drag-and-drop from the data source view."
|
||||
msgstr "Saat Anda membuat formulir teks yang ditautkan ke database, Anda bisa membuat kontrol dengan menyeret-dan-lepaskan dari tampilan sumber data."
|
||||
msgstr "Saat Anda membuat formulir teks yang ditautkan ke basis data, Anda bisa membuat kendali dengan menyeret dan lepaskan dari tampilan sumber data."
|
||||
|
||||
#. hpF4V
|
||||
#: dragdrop_beamer.xhp
|
||||
@@ -14009,7 +14009,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154320\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In several windows, dialogs, and in the table control field, there are tables to select data, for instance, in the right part of the <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Data Source View\">Data Source View</link>. The following keys are used for selections in these tables:"
|
||||
msgstr "Di beberapa jendela, dialog, dan di bidang kontrol tabel, ada tabel untuk memilih data, misalnya, di bagian kanan <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Data Source View\">Tampilan Sumber Data</link>.Kunci berikut digunakan untuk pilihan dalam tabel ini:"
|
||||
msgstr "Di beberapa jendela, dialog, dan ruas kendali tabel, ada tabel untuk memilih data, misalnya, di bagian kanan <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Data Source View\">Tampilan Sumber Data</link>.Kunci berikut digunakan untuk pilihan dalam tabel ini:"
|
||||
|
||||
#. gcpwK
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
@@ -14054,7 +14054,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145251\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In a table control or in the data source view, the Tab key moves to the next column. To move to the next control, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab. To move to the previous control, press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab."
|
||||
msgstr "Di kontrol tabel atau dalam tampilan sumber data, tombol Tab bergerak ke kolom berikutnya. Untuk pindah ke kontrol berikutnya, tekan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Perintah</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab. Untuk pindah ke kontrol sebelumnya, tekan Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Perintah</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab."
|
||||
msgstr "Pada kendali tabel atau dalam tampilan sumber data, tombol Tab bergerak ke kolom berikutnya. Untuk pindah ke kendali berikutnya, tekan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Perintah</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab. Untuk pindah ke kendali sebelumnya, tekan Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Perintah</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab."
|
||||
|
||||
#. dE4w5
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
@@ -14676,7 +14676,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149441\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Press Shift+F1 to display the <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Extended Tips\">Extended Tips</link> for the currently selected command, icon or control."
|
||||
msgstr "Tekan Shift + F1 untuk menampilkan <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Extended Tips\">Tips yang Diperpanjang</link>untuk perintah, ikon, atau kontrol yang saat ini dipilih."
|
||||
msgstr "Tekan Shift + F1 untuk menampilkan <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Extended Tips\">Kiat Diperluas</link>untuk perintah, ikon, atau kendali yang saat ini dipilih."
|
||||
|
||||
#. tB7qW
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
@@ -14856,7 +14856,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3145216\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Pratampil"
|
||||
msgstr "Pratinjau"
|
||||
|
||||
#. k4PDB
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
@@ -14991,7 +14991,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153073\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Tab switches through all controls in the dialog."
|
||||
msgstr "Tab beralih melalui semua kontrol dalam dialog."
|
||||
msgstr "Tab beralih melalui semua kendali dalam dialog."
|
||||
|
||||
#. pjUA8
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
@@ -17414,7 +17414,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153950\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Refresh Data (in Excel)"
|
||||
msgstr "Segarkan Data (dalam Excel)"
|
||||
msgstr "Muat Ulang Data (dalam Excel)"
|
||||
|
||||
#. LKfBd
|
||||
#: microsoft_terms.xhp
|
||||
@@ -17738,7 +17738,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154749\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Certain controls and Microsoft Office form fields"
|
||||
msgstr "Kontrol tertentu dan ruas formulir Microsoft Office"
|
||||
msgstr "Kendali tertentu dan ruas formulir Microsoft Office"
|
||||
|
||||
#. K5EuA
|
||||
#: ms_import_export_limitations.xhp
|
||||
@@ -17873,7 +17873,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148943\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Certain controls and Microsoft Office form fields"
|
||||
msgstr "Kontrol tertentu dan ruas formulir Microsoft Office"
|
||||
msgstr "Kendali tertentu dan ruas formulir Microsoft Office"
|
||||
|
||||
#. 7QuDE
|
||||
#: ms_import_export_limitations.xhp
|
||||
@@ -19151,7 +19151,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147335\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Under <emph>Margins</emph> you can define the maximum or minimum possible value for the page margins (left, right, top, and bottom). Click into the respective control, then press the Page Up or Page Down key. The preview displays a dashed line around the printable range."
|
||||
msgstr "Di bawah <emph>Batasan</emph> Anda dapat menetapkan nilai maksimum atau minimum yang mungkin untuk batasan halaman (kiri, kanan, atas, bawa). Klik ke masing-masing kontrol, lalu tekan tombol Page Up atau Page Down. Pratinjau menampilkan garis putus-putus di sekitar rentang area yang dapat dicetak."
|
||||
msgstr "Di bawah <emph>Batasan</emph> Anda dapat menetapkan nilai maksimum atau minimum yang mungkin untuk batasan halaman (kiri, kanan, atas, bawa). Klik ke masing-masing kendali, lalu tekan tombol Page Up atau Page Down. Pratinjau menampilkan garis putus-putus di sekitar rentang area yang dapat dicetak."
|
||||
|
||||
#. PsXtZ
|
||||
#: pageformat_max.xhp
|
||||
@@ -19178,7 +19178,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Copying Attributes With the Clone Formatting Tool"
|
||||
msgstr "Menyalin Atribut Dengan Alat Pemformatan Klon"
|
||||
msgstr "Menyalin Atribut Dengan Perkakas Gandakan Pemformatan"
|
||||
|
||||
#. TRHUk
|
||||
#: paintbrush.xhp
|
||||
@@ -19196,7 +19196,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1053A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"formatpaintbrush\"><link href=\"text/shared/guide/paintbrush.xhp\">Copying Formatting With the Clone Formatting Tool</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"formatpaintbrush\"><link href=\"text/shared/guide/paintbrush.xhp\">Menyalin Pemformatan Dengan Alat Pemformatan Klon</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"formatpaintbrush\"><link href=\"text/shared/guide/paintbrush.xhp\">Menyalin Pemformatan dengan Perkakas Gandakan Pemformatan</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. qhepx
|
||||
#: paintbrush.xhp
|
||||
@@ -19205,7 +19205,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10655\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can use the Clone Formatting tool to copy formatting from a text selection or from an object and apply the formatting to another text selection or object."
|
||||
msgstr "Anda dapat menggunakan alat Pemformatan Klon untuk menyalin pemformatan dari pilihan teks atau dari suatu objek dan menerapkan pemformatan ke pemilihan teks lain atau objek."
|
||||
msgstr "Anda dapat menggunakan perkakas Gandakan Pemformatan untuk menyalin pemformatan dari pilihan teks atau dari suatu objek dan menerapkan pemformatan ke pemilihan teks lain atau objek."
|
||||
|
||||
#. iDbUF
|
||||
#: paintbrush.xhp
|
||||
@@ -19214,7 +19214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id101920091122570\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In Calc, the Clone Formatting tool only applies to cell formatting."
|
||||
msgstr "Di Calc, alat Pemformatan Klon hanya berlaku untuk pemformatan sel."
|
||||
msgstr "Di Calc, perkakasa Gandakan Pemformatan hanya berlaku untuk pemformatan sel."
|
||||
|
||||
#. F7Fcd
|
||||
#: paintbrush.xhp
|
||||
@@ -19250,7 +19250,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10663\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want to apply the formatting to more than one selection, double-click the <emph>Clone Formatting</emph> icon<image id=\"img_id209967\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id209967\">Icon</alt></image>. After you apply all the formatting, click the icon again."
|
||||
msgstr "Jika Anda ingin menerapkan pemformatan ke lebih dari satu pilihan, klik dua kali ikon<emph>Pemformatan Klon</emph> icon<image id=\"img_id209967\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id209967\">Icon</alt></image>. Setelah Anda menerapkan semua pemformatan, klik ikon lagi."
|
||||
msgstr "Jika Anda ingin menerapkan pemformatan ke lebih dari satu pilihan, klik dua kali ikon<emph>Gandakan Pemformatan</emph> icon<image id=\"img_id209967\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id209967\">Icon</alt></image>. Setelah Anda menerapkan semua pemformatan, klik lagi ikon yang sama."
|
||||
|
||||
#. AZjCv
|
||||
#: paintbrush.xhp
|
||||
@@ -19385,7 +19385,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106D2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Form control is selected"
|
||||
msgstr "Kontrol formulir dipilih"
|
||||
msgstr "Kendali formulir dipilih"
|
||||
|
||||
#. YBfLB
|
||||
#: paintbrush.xhp
|
||||
@@ -20015,7 +20015,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150620\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>protecting; contents</bookmark_value> <bookmark_value>protected contents</bookmark_value> <bookmark_value>contents protection</bookmark_value> <bookmark_value>encryption of contents</bookmark_value> <bookmark_value>passwords for protecting contents</bookmark_value> <bookmark_value>security;protecting contents</bookmark_value> <bookmark_value>form controls; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>graphics;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>frames;protecting</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>melindungi; konten</bookmark_value> <bookmark_value>melindungi konten</bookmark_value> <bookmark_value>melindungi konten</bookmark_value> <bookmark_value>enkripsi konten</bookmark_value> <bookmark_value>password untuk melindungi konten</bookmark_value> <bookmark_value>sekuriti;melindungi konten</bookmark_value> <bookmark_value>kontrol bentuk;melindungi</bookmark_value> <bookmark_value>menggambar objek;melindungi</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objek;melindungi</bookmark_value> <bookmark_value>grafis;mellindungi</bookmark_value> <bookmark_value>bingkai;melindungi</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>melindungi; konten</bookmark_value> <bookmark_value>melindungi konten</bookmark_value> <bookmark_value>melindungi konten</bookmark_value> <bookmark_value>enkripsi konten</bookmark_value> <bookmark_value>password untuk melindungi konten</bookmark_value> <bookmark_value>sekuriti;melindungi konten</bookmark_value> <bookmark_value>kendali formulir;melindungi</bookmark_value> <bookmark_value>menggambar objek;melindungi</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objek;melindungi</bookmark_value> <bookmark_value>grafis;mellindungi</bookmark_value> <bookmark_value>bingkai;melindungi</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. tPD6b
|
||||
#: protection.xhp
|
||||
@@ -20222,7 +20222,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3166429\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The draw objects that you insert into your documents with the <emph>Drawing </emph>toolbar can be protected from being accidentally moved or changed in size. You can do the same with form objects inserted with the <emph>Form Controls</emph> toolbar."
|
||||
msgstr "Objek gambar yang Anda masukkan ke dalam dokumen Anda dengan bilah alat <emph> Drawing </emph> dapat dilindungi agar tidak dipindahkan secara tidak sengaja atau diubah ukurannya. Anda dapat melakukan hal yang sama dengan objek formulir yang dimasukkan dengan toolbar <emph> Kontrol Formulir </emph>."
|
||||
msgstr "Objek gambar yang Anda masukkan ke dalam dokumen Anda dengan bilah alat <emph> Drawing </emph> dapat dilindungi agar tidak dipindahkan secara tidak sengaja atau diubah ukurannya. Anda dapat melakukan hal yang sama dengan objek formulir yang dimasukkan dengan toolbar <emph> Kendali Formulir </emph>."
|
||||
|
||||
#. 2CqEx
|
||||
#: protection.xhp
|
||||
@@ -21474,7 +21474,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10728\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can assign custom scripts (macros) to menu items, icons, dialog controls, and events in %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr "Anda bisa menetapkan skrip ubahan (makro) untuk item menu, ikon, kontrol dialog dan kejadian di %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr "Anda bisa menetapkan skrip ubahan (makro) untuk item menu, ikon, kendali dialog dan kejadian di %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#. 5gBAD
|
||||
#: scripting.xhp
|
||||
@@ -21933,7 +21933,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN107A6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To assign a script to a form control"
|
||||
msgstr "Untuk menetapkan skrip ke kontrol formulir"
|
||||
msgstr "Untuk menugaskan skrip ke kendali formulir"
|
||||
|
||||
#. z4tcG
|
||||
#: scripting.xhp
|
||||
@@ -21942,7 +21942,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN107AA\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert a form control, for example a button: Open the Form Controls toolbar, click the <emph>Push Button</emph> icon, drag open a button on your document."
|
||||
msgstr "Masukkan kontrol formulir, misalnya tombol: Buka bilah alat Kontrol Formulir, klik <emph>Tekan tombol</emph> ikon, seret buka tombol pada dokumen anda."
|
||||
msgstr "Masukkan kendali formulir, misalnya tombol: Buka bilah alat Kendali Formulir, klik <emph>Tekan tombol</emph> ikon, seret buka tombol pada dokumen anda."
|
||||
|
||||
#. QuyFo
|
||||
#: scripting.xhp
|
||||
@@ -21951,7 +21951,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10B59\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "With the form control selected, click <emph>Control</emph> on the Form Controls toolbar."
|
||||
msgstr "Dengan kontrol formulir yang dipilih, klik <emph>Kontrol</emph> pada bilah alat Kontrol Formulir."
|
||||
msgstr "Dengan kendali formulir yang dipilih, klik <emph>Kendali</emph> pada bilah alat Kendali Formulir."
|
||||
|
||||
#. SQWep
|
||||
#: scripting.xhp
|
||||
@@ -21978,7 +21978,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN107AD\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To assign a script to a control in the %PRODUCTNAME Basic dialog"
|
||||
msgstr "Untuk menetapkan skrip ke kontrol dalam dialog %PRODUCTNAME Dialog dasar"
|
||||
msgstr "Untuk menugaskan skrip ke kendali dalam dialog %PRODUCTNAME Basic"
|
||||
|
||||
#. w7JBM
|
||||
#: scripting.xhp
|
||||
@@ -21987,7 +21987,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN107B1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the %PRODUCTNAME Basic dialog editor, then create a dialog with a control on it."
|
||||
msgstr "Buka penyunting dialog %PRODUCTNAME, lalu buat dialog dengan kontrolnya."
|
||||
msgstr "Buka penyunting dialog %PRODUCTNAME Basic, lalu buat dialog dengan sebuah kendali padanya."
|
||||
|
||||
#. tvnAw
|
||||
#: scripting.xhp
|
||||
@@ -21996,7 +21996,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10B7F\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right-click the control, then choose <emph>Properties</emph>."
|
||||
msgstr "Klik kanan kontrol, lalu pilih <emph>Properti</emph>."
|
||||
msgstr "Klik kanan kendali, lalu pilih <emph>Properti</emph>."
|
||||
|
||||
#. 5LpF4
|
||||
#: scripting.xhp
|
||||
@@ -22896,7 +22896,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id20161204103115358\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "User/programmatic interface control"
|
||||
msgstr "Kontrol antarmuka pengguna/terprogram"
|
||||
msgstr "Kendali antarmuka pengguna/terprogram"
|
||||
|
||||
#. R8iS9
|
||||
#: start_parameters.xhp
|
||||
@@ -22941,7 +22941,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148914\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Neither the start-up logo nor the initial program window will be visible. $[officename] software can be controlled, and documents and dialogs can be controlled and opened via the <link href=\"https://api.libreoffice.org\" name=\"API\">API</link>."
|
||||
msgstr "Logo awal mula atau jendela awal program tidak akan terlihat. Aplikasi $[officename] dapat dikontrol, dan dokumen dan dialog dapat dikontrol dan dibuka melalui <link href=\"https://api.libreoffice.org\" name=\"API\">API</link>."
|
||||
msgstr "Logo awal mula atau jendela awal program tidak akan terlihat. Aplikasi $[officename] dapat dikendalikan, dan dokumen dan dialog dapat dikendalikan dan dibuka melalui <link href=\"https://api.libreoffice.org\" name=\"API\">API</link>."
|
||||
|
||||
#. Rdt2A
|
||||
#: start_parameters.xhp
|
||||
@@ -22986,7 +22986,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156353\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This special mode can be used when the application is controlled by external clients via the <link href=\"https://api.libreoffice.org\" name=\"API\">API</link>."
|
||||
msgstr "Mode khusus ini dapat digunakan ketika aplikasi dikontrol oleh klien eksternal melalui <link href=\"https://api.libreoffice.org\" name=\"API\">API</link>."
|
||||
msgstr "Modus khusus ini dapat digunakan ketika aplikasi dikendalikan oleh klien eksternal melalui <link href=\"https://api.libreoffice.org\" name=\"API\">API</link>."
|
||||
|
||||
#. pgHxs
|
||||
#: start_parameters.xhp
|
||||
@@ -25425,7 +25425,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1071E\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert a control, select the default model in the property browser, and enter a binding statement."
|
||||
msgstr "Sisipkan kontrol, pilih model baku di dalam peramban properti, dan masukkan binding statement."
|
||||
msgstr "Sisipkan kendali, pilih model baku di dalam peramban properti, dan masukkan binding statement."
|
||||
|
||||
#. wsKkb
|
||||
#: xforms.xhp
|
||||
@@ -25443,7 +25443,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10726\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Load a new instance from an XML file and add controls to the relevant XML elements or attributes."
|
||||
msgstr "Muat instance baru dari berkas XML dan tambahkan kontrol ke elemen atau atribut XML yang relevan"
|
||||
msgstr "Muat instance baru dari berkas XML dan tambahkan kendali ke elemen atau atribut XML yang relevan"
|
||||
|
||||
#. xFdjH
|
||||
#: xforms.xhp
|
||||
@@ -25497,7 +25497,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10757\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Form Controls toolbar</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Bilah alat Kontrol Formulir</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Bilah alat Kendali Formulir</link>"
|
||||
|
||||
#. 9oZRz
|
||||
#: xforms.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-10 03:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-21 20:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/id/>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1550992646.000000\n"
|
||||
|
||||
#. PzSYs
|
||||
@@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149762\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the <emph>Address</emph> field to enter and edit your personal user data."
|
||||
msgstr "Gunakan bidang isian <emph>Alamat</emph> untuk memberi dan menyunting data pribadi Anda."
|
||||
msgstr "Gunakan ruas <emph>Alamat</emph> untuk memberi dan menyunting data pribadi Anda."
|
||||
|
||||
#. mvf5s
|
||||
#: 01010100.xhp
|
||||
@@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153159\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your fax number in this field.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ketik nomor fax anda pada ruas ini.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ketikkan nomor faks Anda pada ruas ini.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. rioqH
|
||||
#: 01010100.xhp
|
||||
@@ -2003,7 +2003,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151252\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/word\">You can type a new word for inclusion in the dictionary. In the list below you will see the contents of the current custom dictionary.</ahelp> If you select a word from this list it is displayed in the text field. If you type a word with a trailing = character, such as \"AutoComplete=\", the word is never automatically hyphenated and no hyphenation is suggested. Typing \"Auto=Complete\" results in the word being hyphenated, or a hyphenation suggested, where you insert the = sign."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/word\">Anda dapat mengetikkan kata baru untuk dimasukkan dalam kamus. Dalam daftar di bawah ini Anda akan melihat isi kamus khusus saat ini.</ahelp> Jika Anda memilih kata dari daftar ini, ini akan ditampilkan di bidang teks. Jika Anda mengetikkan kata dengan karakter trailing =, seperti \"AutoComplete =\", kata tidak pernah secara otomatis ditulis dgn tanda penghubung dan tidak ada tanda penghubung yang disarankan. Mengetik \"Auto = Complete\" menghasilkan kata yang ditulis dgn tanda penghubung, atau hyphenation yang disarankan, di mana Anda memasukkan tanda =."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/word\">Anda dapat mengetikkan kata baru untuk dimasukkan dalam kamus. Dalam daftar di bawah ini Anda akan melihat isi kamus khusus saat ini.</ahelp> Jika Anda memilih kata dari daftar ini, ini akan ditampilkan pada ruas teks. Jika Anda mengetikkan kata dengan karakter trailing =, seperti \"AutoComplete =\", kata tidak pernah secara otomatis ditulis dgn tanda penghubung dan tidak ada tanda penghubung yang disarankan. Mengetik \"Auto = Complete\" menghasilkan kata yang ditulis dgn tanda penghubung, atau hyphenation yang disarankan, di mana Anda memasukkan tanda =."
|
||||
|
||||
#. yWnTn
|
||||
#: 01010400.xhp
|
||||
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147323\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/replace\">This input field is only available if you are editing an exception dictionary or a language-dependent custom dictionary. In exception dictionaries, the field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box. In language-dependent custom dictionaries, the field contains a known root word, as a model of affixation of the new word or its usage in compound words. For example, in a German custom dictionary, the new word “Litschi” (lychee) with the model word “Gummi” (gum) will result recognition of “Litschis” (lychees), “Litschibaum” (lychee tree), “Litschifrucht” (lychee fruit) etc.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/replace\">Field input ini hanya tersedia jika Anda mengedit Kamus pengecualian atau Kamus kustom tergantung bahasa. Dalam kamus pengecualian, bidang menunjukkan saran alternatif untuk kata yang saat ini dalam \"Word\" kotak teks. Dalam kamus kustom bergantung pada bahasa, bidang berisi kata akar dikenal, sebagai model affixation kata baru atau penggunaannya dalam kata-kata majemuk. Sebagai contoh, dalam kamus kustom Jerman, kata baru \"Litschi\" (lychee) dengan model kata \"Gummi\" (karet) akan menghasilkan pengakuan \"Litschis\" (leci), \"Litschibaum\" (pohon leci), \"Litschifrucht\" (buah leci) dll.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/replace\">Ruas masukan ini hanya tersedia jika Anda menyunting Kamus pengecualian atau Kamus gubahan tergantung bahasa. Dalam kamus pengecualian, ruas menunjukkan saran alternatif untuk kata yang saat ini dalam kotak teks \"Kata\". Dalam kamus kustom bergantung pada bahasa, ruas berisi kata akar dikenal, sebagai model affixation kata baru atau penggunaannya dalam kata-kata majemuk. Sebagai contoh, dalam kamus kustom Jerman, kata baru \"Litschi\" (lychee) dengan model kata \"Gummi\" (karet) akan menghasilkan pengakuan \"Litschis\" (leci), \"Litschibaum\" (pohon leci), \"Litschifrucht\" (buah leci) dll.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. SuYV9
|
||||
#: 01010400.xhp
|
||||
@@ -2048,7 +2048,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3163808\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/newreplace\">Adds the word in the <emph>Word</emph> text field to your current custom dictionary. The word in the <emph>Suggestion</emph> field is also added when working with exception dictionaries.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/newreplace\">Menambahkan kata dalam <emph>Kata</emph> bidang teks untuk Kamus kustom Anda saat ini. Kata dalam <emph>Saran</emph>ruas juga ditambahkan saat bekerja dengan kamus pengecualian.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/newreplace\">Menambahkan kata dalam <emph>Kata</emph> ruas teks untuk Kamus kustom Anda saat ini. Kata dalam <emph>Saran</emph>ruas juga ditambahkan saat bekerja dengan kamus pengecualian.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. BnYrE
|
||||
#: 01010400.xhp
|
||||
@@ -2264,7 +2264,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151130\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specifies that you will never be asked for a manual hyphenation. If the field is not marked, when a word is not recognized you will be presented with a dialog for entering hyphens."
|
||||
msgstr "Menunjukkan bahwa Anda akan pernah diminta untuk manual tanda hubung yang benar. Jika bidang tidak ditandai, ketika sebuah kata yang tidak dikenali Anda akan disajikan dengan dialog untuk memasukkan tanda hubung."
|
||||
msgstr "Menunjukkan bahwa Anda akan pernah diminta untuk manual tanda hubung yang benar. Jika ruas tidak ditandai, ketika sebuah kata yang tidak dikenali Anda akan disajikan dengan dialog untuk memasukkan tanda hubung."
|
||||
|
||||
#. cEiZf
|
||||
#: 01010400.xhp
|
||||
@@ -2417,7 +2417,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154216\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/up\">Increases the priority of the module selected in the list box by one level.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/up\">Meningkatkan prioritas modul yang dipilih dalam kotak daftar dengan satu level.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/up\">Meningkatkan prioritas modul yang dipilih dalam kotak senarai satu tingkat.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. YMDeu
|
||||
#: 01010401.xhp
|
||||
@@ -4064,7 +4064,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159154\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetrans\">If you mark this field the transparent objects will be printed like normal, non-transparent objects, depending on your selection in the following two option buttons.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetrans\">Jika Anda menandai bidang ini objek transparan akan dicetak seperti biasa, objek tidak transparan, tergantung pada pilihan Anda dalam dua tombol pilihan berikut.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetrans\">Jika Anda menandai ruas ini objek transparan akan dicetak seperti biasa, objek tidak transparan, tergantung pada pilihan Anda dalam dua tombol pilihan berikut.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. R69BG
|
||||
#: 01010900.xhp
|
||||
@@ -4181,7 +4181,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150749\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmaptrans\">If this field is marked, the reduction in print quality for bitmaps also applies to the transparent areas of objects.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmaptrans\">Jika bidang ini ditandai, pengurangan kualitas cetak untuk bitmap juga berlaku untuk area objek transparan.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmaptrans\">Jika ruas ini ditandai, pengurangan kualitas cetak untuk bitmap juga berlaku untuk area objek transparan.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. mjt5z
|
||||
#: 01010900.xhp
|
||||
@@ -4901,7 +4901,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154923\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/http\">Type the name of the proxy server for <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link>.</ahelp> Type the port in the right-hand field."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/http\">Ketik nama server proxy untuk <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link>.</ahelp> Ketik port di bidang sebelah kanan."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/http\">Ketik nama server proksi untuk <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link>.</ahelp> Ketik port pada ruas sebelah kanan."
|
||||
|
||||
#. DC73X
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
@@ -5459,7 +5459,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149295\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/unknowntag\">Mark this check box if you want <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tags</link> that are not recognized by $[officename] to be imported as fields.</ahelp> For an opening tag, an HTML_ON field will be created with the value of the tag name. For a closing tag, an HTML_OFF will be created. These fields will be converted to tags in the HTML export."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/unknowntag\">Tandai kotak centang ini jika Anda ingin <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tag</link> yang tidak dikenali oleh $[officename] untuk diimpor sebagai ruas.</ahelp> Untuk tag pembuka, bidang HTML_ON akan dibuat dengan nilai nama tag. Untuk tag penutup, HTML_OFF akan dibuat. Ruas-ruas ini akan dikonversi menjadi tag dalam ekspor HTML."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/unknowntag\">Tandai kotak centang ini jika Anda ingin <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tag</link> yang tidak dikenali oleh $[officename] untuk diimpor sebagai ruas.</ahelp> Untuk tag pembuka, ruas HTML_ON akan dibuat dengan nilai nama tag. Untuk tag penutup, HTML_OFF akan dibuat. Ruas-ruas ini akan dikonversi menjadi tag dalam ekspor HTML."
|
||||
|
||||
#. MCnDY
|
||||
#: 01030500.xhp
|
||||
@@ -5522,7 +5522,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150420\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasicwarning\">If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that %PRODUCTNAME Basic macros will be lost.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasicwarning\">Jika bidang ini ditandai, saat mengekspor ke HTML, peringatan ditampilkan bahwa %PRODUCTNAME Makro dasar akan hilang.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasicwarning\">Jika ruas ini ditandai, saat mengekspor ke HTML, peringatan ditampilkan bahwa makro %PRODUCTNAME Basic akan hilang.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 5TZAD
|
||||
#: 01030500.xhp
|
||||
@@ -5540,7 +5540,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145254\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">If you mark this field, the print layout of the current document (for example, table of contents with justified page numbers and dot leaders) is exported as well.</ahelp> It can be read by $[officename], Mozilla Firefox, and MS Internet Explorer."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Jika Anda menandai bidang ini, tata letak cetak dari dokumen saat ini (misalnya, daftar isi dengan nomor halaman yang dibenarkan dan pemimpin titik) diekspor juga.</ahelp> Ini bisa dibaca oleh $[officename], Mozilla Firefox, dan MS Internet Explorer."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Jika Anda menandai ruas ini, tata letak cetak dari dokumen saat ini (misalnya, daftar isi dengan nomor halaman yang dibenarkan dan pemimpin titik) diekspor juga.</ahelp> Ini bisa dibaca oleh $[officename], Mozilla Firefox, dan MS Internet Explorer."
|
||||
|
||||
#. d9vWW
|
||||
#: 01030500.xhp
|
||||
@@ -5549,7 +5549,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156276\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The HTML filter supports CSS2 (Cascading Style Sheets Level 2) for printing documents. These capabilities are only effective if print layout export is activated."
|
||||
msgstr "Filter HTML mendukung CSS2 (Cascading Style Sheets Level 2) untuk mencetak dokumen. Kemampuan ini hanya efektif jika ekspor layout cetak diaktifkan."
|
||||
msgstr "Penyaring HTML mendukung CSS2 (Cascading Style Sheets Tingkat 2) untuk mencetak dokumen. Kemampuan ini hanya efektif jika ekspor tata letak cetak diaktifkan."
|
||||
|
||||
#. i7jxE
|
||||
#: 01030500.xhp
|
||||
@@ -6143,7 +6143,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3147228\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Daftar"
|
||||
msgstr "Senarai"
|
||||
|
||||
#. sEbwG
|
||||
#: 01040300.xhp
|
||||
@@ -6809,7 +6809,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149379\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numalignment\">Specifies that numbers are always bottom right aligned in the cell.</ahelp> If this field is not marked numbers are always top left aligned in the cell."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numalignment\"> Menentukan bahwa angka selalu berada rata kanan bawah di dalam sel. </ahelp> Jika bidang ini tidak ditandai, angka selalu berada di kiri atas yang selaras di dalam sel."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numalignment\"> Menentukan bahwa angka selalu berada rata kanan bawah di dalam sel. </ahelp> Jika ruas ini tidak ditandai, angka selalu berada di kiri atas yang selaras di dalam sel."
|
||||
|
||||
#. oGpv8
|
||||
#: 01040500.xhp
|
||||
@@ -7448,7 +7448,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3144510\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Defines the settings for displaying recorded changes. Select the type of change and the corresponding display attribute and color. The preview field shows the effect of the selected display options."
|
||||
msgstr "Menentukan pengaturan untuk menampilkan perubahan yang direkam. Pilih jenis perubahan dan atribut tampilan serta warna yang sesuai. Bidang pratinjau menunjukkan efek dari opsi tampilan yang dipilih."
|
||||
msgstr "Menentukan pengaturan untuk menampilkan perubahan yang direkam. Pilih jenis perubahan dan atribut tampilan serta warna yang sesuai. Ruas pratinjau menunjukkan efek dari opsi tampilan yang dipilih."
|
||||
|
||||
#. t6B99
|
||||
#: 01040700.xhp
|
||||
@@ -7781,7 +7781,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3156326\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Perbaharui"
|
||||
msgstr "Perbarui"
|
||||
|
||||
#. NDiiZ
|
||||
#: 01040900.xhp
|
||||
@@ -7880,7 +7880,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8801538\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">To update fields manually</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">Untuk memperbarui bidang secara manual</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">Untuk memperbarui ruas secara manual</link>"
|
||||
|
||||
#. pBaft
|
||||
#: 01040900.xhp
|
||||
@@ -7898,7 +7898,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154071\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/updatefields\">The contents of all fields are updated automatically whenever the screen contents are displayed as new. Even with this box unchecked, some fields are updated each time a special condition takes place.</ahelp> The following table lists the fields that are updated without regard to this checkbox."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/updatefields\">Isi semua bidang diperbarui secara otomatis setiap kali konten layar ditampilkan sebagai baru. Bahkan dengan kotak ini tidak dicentang, beberapa bidang diperbarui setiap kali kondisi khusus terjadi.</ahelp> Tabel berikut mencantumkan bidang yang diperbarui tanpa memperhatikan kotak centang ini."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/updatefields\">Isi semua ruas diperbarui secara otomatis setiap kali konten layar ditampilkan sebagai baru. Bahkan dengan kotak ini tidak dicentang, beberapa ruas diperbarui setiap kali kondisi khusus terjadi.</ahelp> Tabel berikut mencantumkan ruas yang diperbarui tanpa memperhatikan kotak centang ini."
|
||||
|
||||
#. DXmZB
|
||||
#: 01040900.xhp
|
||||
@@ -7916,7 +7916,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1078E\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Automatically updated fields"
|
||||
msgstr "Bidang yang dimuthakhirkan secara otomatis"
|
||||
msgstr "Ruas yang diperbarui secara otomatis"
|
||||
|
||||
#. yi4QA
|
||||
#: 01040900.xhp
|
||||
@@ -8024,7 +8024,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN107DC\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Author, Sender, all document information fields"
|
||||
msgstr "Penulis, Pengirim, semua bidang informasi dokumen"
|
||||
msgstr "Penulis, Pengirim, semua ruas informasi dokumen"
|
||||
|
||||
#. XjHFR
|
||||
#: 01040900.xhp
|
||||
@@ -8888,7 +8888,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149826\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/applyborder\">Applies the border and shadow of the object to the caption frame.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/applyborder\">Menerapkan batas dan bayangan objek ke rangka penjelas.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/applyborder\">Menerapkan batas dan bayangan objek ke bingkai kapsi.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. wPHCi
|
||||
#: 01050000.xhp
|
||||
@@ -10625,7 +10625,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150644\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/calc\">Specifies whether to make calculations using the rounded values displayed in the sheet. Charts will be shown with the displayed values. If the <emph>Precision as shown</emph> option is not marked, the displayed numbers are rounded, but they are calculated internally using the non-rounded number.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/calc\">Menentukan apakah membuat kalkulasi menggunakan nilai bulat yang ditampilkan pada lembar. Grafik akan dimunculkan dengan nilai yang tampil. Jika opsi <emph>Ketelitian seperti contoh</emph> tidak dicentang, angka yang tampil akan dibulatkan, tetapi akan dikalkulasi secara internal menggunakan angka non-bulat.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/calc\">Menentukan apakah membuat perhitungan menggunakan nilai bulat yang ditampilkan pada lembar. Grafik akan dimunculkan dengan nilai yang tampil. Jika opsi <emph>Ketelitian seperti contoh</emph> tidak dicentang, angka yang tampil akan dibulatkan, tetapi akan penghitungan secara internal menggunakan angka non-bulat.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. AqDaL
|
||||
#: 01060500.xhp
|
||||
@@ -13802,7 +13802,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156410\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A change in this field is immediately applicable. However, some formats that were formatted by default change only if the document is newly loaded."
|
||||
msgstr "Perubahan dalam bidang ini segera berlaku. Namun, beberapa format yang diformat secara bawaan hanya berubah jika dokumen baru dimuat."
|
||||
msgstr "Perubahan dalam ruas ini segera berlaku. Namun, beberapa format yang diformat secara baku hanya berubah jika dokumen baru dimuat."
|
||||
|
||||
#. Gyg6C
|
||||
#: 01140000.xhp
|
||||
@@ -13820,7 +13820,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145120\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currencylb\">Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields.</ahelp> If you change the locale setting, the default currency changes automatically."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currencylb\">Menentukan mata uang bawaan yang digunakan untuk format mata uang dan bidang mata uang.</ahelp> Jika Anda mengubah pengaturan lokal, mata uang bawaan berubah secara otomatis."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currencylb\">Menentukan mata uang bawaan yang digunakan untuk format mata uang dan ruas mata uang.</ahelp> Jika Anda mengubah pengaturan lokal, mata uang bawaan berubah secara otomatis."
|
||||
|
||||
#. j3c8X
|
||||
#: 01140000.xhp
|
||||
@@ -13838,7 +13838,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3157909\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A change in <emph>Default currency</emph> field will be transmitted to all open documents and will lead to corresponding changes in the dialogs and icons that control the currency format in these documents."
|
||||
msgstr "Perubahan <emph>Mata uang bawaan</emph> bidang akan ditransmisikan ke semua dokumen terbuka dan akan menyebabkan perubahan yang sesuai dalam dialog dan ikon yang mengontrol format mata uang dalam dokumen ini."
|
||||
msgstr "Perubahan ruas<emph>Mata uang bawaan</emph> akan ditransmisikan ke semua dokumen terbuka dan akan menyebabkan perubahan yang sesuai dalam dialog dan ikon yang mengontrol format mata uang dalam dokumen ini."
|
||||
|
||||
#. 6QxdB
|
||||
#: 01140000.xhp
|
||||
@@ -14702,7 +14702,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153254\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/numerals\">Selects the type of numerals used within text, text in objects, fields, and controls, in all <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> modules. Only cell contents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc are not affected.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/numerals\">Memilih jenis angka yang digunakan dalam teks, teks dalam objek, bidang, dan kontrol, semuanya <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> modul. Hanya isi sel <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc tidak terpengaruh.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/numerals\">Memilih jenis angka yang digunakan dalam teks, teks dalam objek, ruas, dan kontrol, semua modul<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. Hanya isi sel <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc tidak terpengaruh.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. qsoaM
|
||||
#: 01150300.xhp
|
||||
@@ -17601,7 +17601,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10658\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the incoming mail server uses POP 3.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Menentukan bahwa server email masuk menggunakan POP 3.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Menentukan bahwa server surel masuk menggunakan POP 3.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. q8EMC
|
||||
#: serverauthentication.xhp
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user