update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I5a54db2572738c26858f69eba71239fa9474f0a4
This commit is contained in:
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-25 06:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-31 15:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 19:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SteenRønnow <steen.roennow@mail.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/da/>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@@ -406,31 +406,31 @@ msgstr "Omdøb værktøjslinje"
|
||||
#: cui/inc/strings.hrc:70
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_ALL_COMMANDS"
|
||||
msgid "All Commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alle kommandoer"
|
||||
|
||||
#. A7cUy
|
||||
#: cui/inc/strings.hrc:71
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TABBED"
|
||||
msgid "Tabbed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Faneblade"
|
||||
|
||||
#. xqrfE
|
||||
#: cui/inc/strings.hrc:72
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TABBED_COMPACT"
|
||||
msgid "Tabbed Compact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kompakte Faneblade"
|
||||
|
||||
#. fLLH2
|
||||
#: cui/inc/strings.hrc:73
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_GROUPEDBAR"
|
||||
msgid "Groupedbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grupperet"
|
||||
|
||||
#. AnFxX
|
||||
#: cui/inc/strings.hrc:74
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_GROUPEDBAR_COMPACT"
|
||||
msgid "Groupedbar Compact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kompakt grupperet linje"
|
||||
|
||||
#. GN45E
|
||||
#: cui/inc/strings.hrc:76
|
||||
@@ -4507,79 +4507,79 @@ msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Erstat"
|
||||
|
||||
#. st6Jc
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:139
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:138
|
||||
msgctxt "acorexceptpage|delabbrev-atkobject"
|
||||
msgid "Delete abbreviations"
|
||||
msgstr "Slet forkortelser"
|
||||
|
||||
#. 9h2WR
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:190
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:189
|
||||
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|abbrevlist"
|
||||
msgid "Lists the abbreviations that are not automatically corrected."
|
||||
msgstr "Lister de forkortelser, som ikke automatisk er korrigeret."
|
||||
|
||||
#. VoLnB
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:207
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:206
|
||||
msgctxt "acorexceptpage|label1"
|
||||
msgid "Abbreviations (no Subsequent Capital)"
|
||||
msgstr "Forkortelser (efterfølges ikke af et stort bogstav)"
|
||||
|
||||
#. N9SbP
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:248
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:247
|
||||
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|double"
|
||||
msgid "Type the word or abbreviation that starts with two capital letters or a small initial that you do not want %PRODUCTNAME to change to one initial capital. For example, enter PC to prevent %PRODUCTNAME from changing PC to Pc, or enter eBook to prevent a change to Ebook."
|
||||
msgstr "Tast det ord eller den forkortelse, der begynder med to store bogstaver eller lille begyndelsesbogstav, som du ikke vil have %PRODUCTNAME til at til et stort begyndelsesbogstav. Eksempelvis indtaster du PC, for at forhindre %PRODUCTNAME i at ændre PC til Pc eller eBog for at forhindre en ændring til Ebog."
|
||||
|
||||
#. kAzxB
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:259
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:258
|
||||
msgctxt "acorexceptpage|autodouble"
|
||||
msgid "A_utoInclude"
|
||||
msgstr "_Inkluder automatisk"
|
||||
|
||||
#. Cqrp5
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:265
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:264
|
||||
msgctxt "acorexceptpage|autodouble"
|
||||
msgid "Automatically add to the exception list if autocorrection is immediately undone."
|
||||
msgstr "Tilføjes automatisk til Undtagelseslisten, hvis autokorrekturen fortrydes øjeblikkelig."
|
||||
|
||||
#. 7u9Af
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:268
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:267
|
||||
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|autodouble"
|
||||
msgid "Adds autocorrected words that start with two capital letters to the list of exceptions, if the autocorrection is immediately undone. This feature is only effective if the Correct TWo INitial CApitals option is selected in the [T] column on the Options tab of this dialog."
|
||||
msgstr "Tilføjer autokorrigerede ord, der starter med to Store bogstaver til Undtagelseslisten, hvis Autokorrekturen fortrydes øjeblikkeligt. Denne funktion fungerer kun, hvis indstillingen REt andet BOgstav ORd til lille er markeret i kolonne [Æ] på fanebladet Indstillinger i denne dialog."
|
||||
|
||||
#. AcEEf
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:295
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:294
|
||||
msgctxt "acorexceptpage|newdouble-atkobject"
|
||||
msgid "New words with two initial capitals or small initial"
|
||||
msgstr "Nye ord der begynder med to store bogstaver eller lille startbogstav"
|
||||
|
||||
#. 5Y2Wh
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:307
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:306
|
||||
msgctxt "acorexceptpage|replace1"
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Erstat"
|
||||
|
||||
#. 5ZhAJ
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:331
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:329
|
||||
msgctxt "acorexceptpage|deldouble-atkobject"
|
||||
msgid "Delete words with two initial capitals or small initial"
|
||||
msgstr "Slet ord der begynder med to store bogstaver eller lille begyndelsesbogstav"
|
||||
|
||||
#. kCahU
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:382
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:380
|
||||
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|doublelist"
|
||||
msgid "Lists the words or abbreviations that start with two initial capitals that are not automatically corrected. All words which start with two capital letters are listed in the field."
|
||||
msgstr "Lister de ord eller forkortelser der starter med to store bogstaver, som ikke automatisk er korrigeret. Alle ord, som starter med to store bogstaver, er skrevet i feltet."
|
||||
|
||||
#. 7FHhG
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:399
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:397
|
||||
msgctxt "acorexceptpage|label2"
|
||||
msgid "Words With TWo INitial CApitals or sMALL iNITIAL"
|
||||
msgstr "Ord der BEgynder MEd TO STore BOgstaver eller lILLE bEGYNDELSESBOGSTAV"
|
||||
|
||||
#. 4qMgn
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:414
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:412
|
||||
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|AcorExceptPage"
|
||||
msgid "Specify the abbreviations or letter combinations that you do not want %PRODUCTNAME to correct automatically."
|
||||
msgstr "Angiver de forkortelser eller bogstavskombinationer, som du ikke vil have %PRODUCTNAME til automatisk at korrigere."
|
||||
@@ -9872,194 +9872,194 @@ msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label5"
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Format"
|
||||
|
||||
#. xfRqM
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:309
|
||||
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_above"
|
||||
msgid "Hanja above"
|
||||
msgstr "Hanja øverst"
|
||||
|
||||
#. 3FDwm
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:315
|
||||
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanja_above"
|
||||
msgid "The Hangul part will be displayed as ruby text above the Hanja part."
|
||||
msgstr "Hangul-delen vil blive vist som rød tekst over hanja-delen."
|
||||
|
||||
#. Crewa
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:329
|
||||
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_below"
|
||||
msgid "Hanja below"
|
||||
msgstr "Hangul nederst"
|
||||
|
||||
#. cuAAs
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:335
|
||||
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanja_below"
|
||||
msgid "The Hangul part will be displayed as ruby text below the Hanja part."
|
||||
msgstr "Hangul-delen vil blive vist som rød tekst under hanja-delen."
|
||||
|
||||
#. haBun
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:349
|
||||
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_above"
|
||||
msgid "Hangul above"
|
||||
msgstr "Hangul øverst"
|
||||
|
||||
#. yHfhf
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:355
|
||||
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangul_above"
|
||||
msgid "The Hanja part will be displayed as ruby text above the Hangul part."
|
||||
msgstr "Hanja-delen bliver vist som rød tekst over hangul-delen."
|
||||
|
||||
#. FfFPC
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:369
|
||||
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_below"
|
||||
msgid "Hangul below"
|
||||
msgstr "Hangul nederst"
|
||||
|
||||
#. R37Uk
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:375
|
||||
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangul_below"
|
||||
msgid "The Hanja part will be displayed as ruby text below the Hangul part."
|
||||
msgstr "Hanja-delen bliver vist som rød tekst over hangul-delen."
|
||||
|
||||
#. ZG2Bm
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:386
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:306
|
||||
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|simpleconversion"
|
||||
msgid "_Hangul/Hanja"
|
||||
msgstr "_Hangul/Hanja"
|
||||
|
||||
#. tSGmu
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:396
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:315
|
||||
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|simpleconversion"
|
||||
msgid "The original characters are replaced by the suggested characters."
|
||||
msgstr "De oprindelige tegn erstattes med de foreslåede tegn."
|
||||
|
||||
#. xwknP
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:407
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:326
|
||||
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulbracket"
|
||||
msgid "Hanja (Han_gul)"
|
||||
msgstr "Hanja (Han_gul)"
|
||||
|
||||
#. cGuoW
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:416
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:335
|
||||
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangulbracket"
|
||||
msgid "The Hangul part will be displayed in brackets after the Hanja part."
|
||||
msgstr "Hangul-delen bliver vist i klammer efter hanja-delen."
|
||||
|
||||
#. 6guxd
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:427
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:346
|
||||
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjabracket"
|
||||
msgid "Hang_ul (Hanja)"
|
||||
msgstr "Hang_ul (Hanja)"
|
||||
|
||||
#. Sefus
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:436
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:355
|
||||
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanjabracket"
|
||||
msgid "The Hanja part will be displayed in brackets after the Hangul part."
|
||||
msgstr "Hanja-delen bliver vist i klammer efter hangul-delen."
|
||||
|
||||
#. xfRqM
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:393
|
||||
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_above"
|
||||
msgid "Hanja above"
|
||||
msgstr "Hanja øverst"
|
||||
|
||||
#. 3FDwm
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:402
|
||||
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanja_above"
|
||||
msgid "The Hangul part will be displayed as ruby text above the Hanja part."
|
||||
msgstr "Hangul-delen vil blive vist som rød tekst over hanja-delen."
|
||||
|
||||
#. Crewa
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:439
|
||||
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_below"
|
||||
msgid "Hanja below"
|
||||
msgstr "Hangul nederst"
|
||||
|
||||
#. cuAAs
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:448
|
||||
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanja_below"
|
||||
msgid "The Hangul part will be displayed as ruby text below the Hanja part."
|
||||
msgstr "Hangul-delen vil blive vist som rød tekst under hanja-delen."
|
||||
|
||||
#. haBun
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:485
|
||||
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_above"
|
||||
msgid "Hangul above"
|
||||
msgstr "Hangul øverst"
|
||||
|
||||
#. yHfhf
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:494
|
||||
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangul_above"
|
||||
msgid "The Hanja part will be displayed as ruby text above the Hangul part."
|
||||
msgstr "Hanja-delen bliver vist som rød tekst over hangul-delen."
|
||||
|
||||
#. FfFPC
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:531
|
||||
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_below"
|
||||
msgid "Hangul below"
|
||||
msgstr "Hangul nederst"
|
||||
|
||||
#. R37Uk
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:540
|
||||
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangul_below"
|
||||
msgid "The Hanja part will be displayed as ruby text below the Hangul part."
|
||||
msgstr "Hanja-delen bliver vist som rød tekst over hangul-delen."
|
||||
|
||||
#. 6CDaz
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:461
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:572
|
||||
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label6"
|
||||
msgid "Conversion"
|
||||
msgstr "Konvertering"
|
||||
|
||||
#. mctf7
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:478
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:589
|
||||
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulonly"
|
||||
msgid "Hangul _only"
|
||||
msgstr "Kun Hangul"
|
||||
|
||||
#. 45H2A
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:486
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:597
|
||||
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangulonly"
|
||||
msgid "Check to convert only Hangul. Do not convert Hanja."
|
||||
msgstr "Markér for kun at konvertere hangul. Konverter hanja."
|
||||
|
||||
#. r3HDY
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:498
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:609
|
||||
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjaonly"
|
||||
msgid "Hanja onl_y"
|
||||
msgstr "Kun Hanja"
|
||||
|
||||
#. Fi82M
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:506
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:617
|
||||
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanjaonly"
|
||||
msgid "Check to convert only Hanja. Do not convert Hangul."
|
||||
msgstr "Markér for kun at konvertere hanja. Konverter ikke hangul."
|
||||
|
||||
#. db8Nj
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:539
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:650
|
||||
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignore"
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "Ignorer"
|
||||
|
||||
#. 3mrTE
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:548
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:659
|
||||
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|ignore"
|
||||
msgid "No changes will be made to the current selection. The next word or character will be selected for conversion."
|
||||
msgstr "Ingen ændring udføres på den aktuelle markering. Det næste ord eller tegn vil blive valgt til konvertering."
|
||||
|
||||
#. QTqcN
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:560
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:671
|
||||
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignoreall"
|
||||
msgid "Always I_gnore"
|
||||
msgstr "Ignorér altid"
|
||||
|
||||
#. HBgLV
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:567
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:678
|
||||
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|ignoreall"
|
||||
msgid "No changes will be made to the current selection, and every time the same selection is detected it will be skipped automatically."
|
||||
msgstr "Ingen ændringer vil blive gennemført på den aktuelle markering, og hver gang det samme udvalg er genkendt, bliver det automatisk sprunget over."
|
||||
|
||||
#. MVirc
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:579
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:690
|
||||
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replace"
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Erstat"
|
||||
|
||||
#. ECMPD
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:586
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:697
|
||||
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|replace"
|
||||
msgid "Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options."
|
||||
msgstr "Erstatter markeringen med det foreslåede tegn eller ord ifølge formatindstillingerne."
|
||||
|
||||
#. DwnC2
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:598
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:709
|
||||
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replaceall"
|
||||
msgid "Always R_eplace"
|
||||
msgstr "Erstat altid"
|
||||
|
||||
#. 9itJD
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:605
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:716
|
||||
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|replaceall"
|
||||
msgid "Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options. Every time the same selection is detected it will be replaced automatically."
|
||||
msgstr "Erstatter markeringen med det foreslåede tegn eller ord ifølge formatindstillingerne. Hver gang det samme udvalg bliver genkendt, bliver det automatisk erstattet."
|
||||
|
||||
#. 7eniE
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:617
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:728
|
||||
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replacebychar"
|
||||
msgid "Replace b_y character"
|
||||
msgstr "Erstat med tegn"
|
||||
|
||||
#. F2QEt
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:625
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:736
|
||||
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|replacebychar"
|
||||
msgid "Check to move character-by-character through the selected text. If not checked, full words are replaced."
|
||||
msgstr "Markér for at flytte tegn-for-tegn gennem den markerede tekst. Hvis ikke markeret bliver hele og erstattede."
|
||||
|
||||
#. t2RXx
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:637
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:748
|
||||
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|options"
|
||||
msgid "Options..."
|
||||
msgstr "Indstillinger..."
|
||||
|
||||
#. GVqQg
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:643
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:754
|
||||
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|options"
|
||||
msgid "Opens the Hangul/Hanja Options dialog."
|
||||
msgstr "Åbner dialogen Hangul/Hanja-indstillinger."
|
||||
|
||||
#. omcyJ
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:679
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:787
|
||||
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|HangulHanjaConversionDialog"
|
||||
msgid "Converts the selected Korean text from Hangul to Hanja or from Hanja to Hangul."
|
||||
msgstr "Konverterer den valgte koreanske tekst fra hangul til hanja eller fra hanja til hangul."
|
||||
@@ -14440,122 +14440,110 @@ msgctxt "optgeneralpage|label2"
|
||||
msgid "Open/Save Dialogs"
|
||||
msgstr "Åbn/Gem-dialoger"
|
||||
|
||||
#. JAW5C
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:163
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|printdlg"
|
||||
msgid "Use %PRODUCTNAME _dialogs"
|
||||
msgstr "Brug %PRODUCTNAME-dialoger"
|
||||
|
||||
#. F6nzA
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:177
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|label3"
|
||||
msgid "Print Dialogs"
|
||||
msgstr "Udskriftsdialoger"
|
||||
|
||||
#. SFLLC
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:197
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:163
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|docstatus"
|
||||
msgid "_Printing sets \"document modified\" status"
|
||||
msgstr "_Udskrivning sætter status for \"Dokument ændret\""
|
||||
|
||||
#. kPEpF
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:207
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:173
|
||||
msgctxt "extended_tip | docstatus"
|
||||
msgid "Specifies whether the printing of the document counts as a modification."
|
||||
msgstr "Angiver om dokumentet regnes som ændret, fordi det er blevet udskrevet."
|
||||
|
||||
#. 4yo9c
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:216
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:182
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|label4"
|
||||
msgid "Document Status"
|
||||
msgstr "Dokumentstatus"
|
||||
|
||||
#. zEUCi
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:246
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:212
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|label6"
|
||||
msgid "_Interpret as years between "
|
||||
msgstr "_Fortolk som år mellem "
|
||||
|
||||
#. huNG6
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:265
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:231
|
||||
msgctxt "extended_tip | year"
|
||||
msgid "Defines a date range, within which the system recognizes a two-digit year."
|
||||
msgstr "Angiver hvilket årsinterval, som systemet oversætter tocifrede årstal til."
|
||||
|
||||
#. AhF6m
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:278
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:244
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|toyear"
|
||||
msgid "and "
|
||||
msgstr "og "
|
||||
|
||||
#. 7r6RF
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:291
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:257
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|label5"
|
||||
msgid "Year (Two Digits)"
|
||||
msgstr "Tocifrede årstal"
|
||||
|
||||
#. FqdXe
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:318
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:284
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|collectusageinfo"
|
||||
msgid "Collect usage data and send it to The Document Foundation"
|
||||
msgstr "Data om anvendelse indsamles og sendes til The Document Foundation"
|
||||
|
||||
#. xkgEo
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:327
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:293
|
||||
msgctxt "extended_tip | collectusageinfo"
|
||||
msgid "Send usage data to help The Document Foundation improve the software usability."
|
||||
msgstr "Send brugsdata for at hjælpe The Document Foundation med at forbedre software-anvendeligheden"
|
||||
|
||||
#. pRnqG
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:338
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:304
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|crashreport"
|
||||
msgid "Sen_d crash reports to The Document Foundation"
|
||||
msgstr "Send nedbrudsrapporter til The Document Foundation"
|
||||
|
||||
#. rS3dG
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:358
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:324
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|label7"
|
||||
msgid "Help Improve %PRODUCTNAME"
|
||||
msgstr "Hjælp med at forbedre %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#. 2MFwd
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:386
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:352
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|quicklaunch"
|
||||
msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up"
|
||||
msgstr "Indlæs %PRODUCTNAME ved systemstart"
|
||||
|
||||
#. MKruH
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:400
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:366
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|systray"
|
||||
msgid "Enable systray Quickstarter"
|
||||
msgstr "Aktiver Hurtigstart i systembakken"
|
||||
|
||||
#. 8vGvu
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:418
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:384
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|label8"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME Hurtigstart"
|
||||
|
||||
#. FvigS
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:445
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:411
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|fileassoc"
|
||||
msgid "Windows Default apps"
|
||||
msgstr "Windows standardapper"
|
||||
|
||||
#. 2EWmE
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:459
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:425
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|FileExtCheckCheckbox"
|
||||
msgid "Perform check for default file associations on start-up"
|
||||
msgstr "Udfør tjek for standard fil-tilknytninger ved opstart"
|
||||
|
||||
#. fXjVB
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:477
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:443
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|fileassoc"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME File Associations"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME Filtilknytninger"
|
||||
|
||||
#. coFbL
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:491
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:457
|
||||
msgctxt "extended_tip | OptGeneralPage"
|
||||
msgid "Specifies the general settings for %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr "Specificerer de generelle indstillinger i %PRODUCTNAME."
|
||||
@@ -15544,14 +15532,20 @@ msgctxt "optonlineupdatepage|labelagent"
|
||||
msgid "User Agent"
|
||||
msgstr "Bruger-agent"
|
||||
|
||||
#. kEnsC
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:427
|
||||
msgctxt "optonlineupdatepage|privacy"
|
||||
msgid "Privacy Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 3J5As
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:431
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:445
|
||||
msgctxt "optonlineupdatepage|label1"
|
||||
msgid "Online Update Options"
|
||||
msgstr "Indstillinger for onlineopdatering"
|
||||
|
||||
#. aJHdb
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:439
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:453
|
||||
msgctxt "extended_tip|OptOnlineUpdatePage"
|
||||
msgid "Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr "Angiver nogle muligheder for automatisk underretning og download af online opdateringer til %PRODUCTNAME."
|
||||
@@ -20454,67 +20448,67 @@ msgid "Plays the animation effect continuously. To specify the number of times t
|
||||
msgstr "Spiller animationseffekten fortløbende. For at angive antal gange effekten skal spilles, ryd dette afkrydsningsfelt, og indtast et tal i feltet Gennemgående."
|
||||
|
||||
#. 9wuKa
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:360
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:361
|
||||
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|NUM_FLD_COUNT"
|
||||
msgid "Enter the number of times that you want the animation effect to repeat."
|
||||
msgstr "Indtast antal gange du ønsker animationseffekten skal gentages."
|
||||
|
||||
#. FGuFE
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:380
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:381
|
||||
msgctxt "textanimtabpage|FT_AMOUNT"
|
||||
msgid "Increment:"
|
||||
msgstr "Forøgelse:"
|
||||
|
||||
#. D2oYy
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:397
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:398
|
||||
msgctxt "textanimtabpage|TSB_PIXEL"
|
||||
msgid "_Pixels"
|
||||
msgstr "Pixels"
|
||||
|
||||
#. rwAQy
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:409
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:410
|
||||
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_PIXEL"
|
||||
msgid "Measures increment value in pixels."
|
||||
msgstr "Måler trinværdi i punkter."
|
||||
|
||||
#. fq4Ps
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:431
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:433
|
||||
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|MTR_FLD_AMOUNT"
|
||||
msgid "Enter the number of increments by which to scroll the text."
|
||||
msgstr "Indtast antallet af trin teksten skal rulle."
|
||||
|
||||
#. n9msn
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:451
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:453
|
||||
msgctxt "textanimtabpage|FT_DELAY"
|
||||
msgid "Delay:"
|
||||
msgstr "Forsinkelse:"
|
||||
|
||||
#. cKvSH
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:468
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:470
|
||||
msgctxt "textanimtabpage|TSB_AUTO"
|
||||
msgid "_Automatic"
|
||||
msgstr "Automatisk"
|
||||
|
||||
#. HwKA5
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:480
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:482
|
||||
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_AUTO"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME automatically determines the amount of time to wait before repeating the effect. To manually assign the delay period, clear this checkbox, and then enter a value in the Automatic box."
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME bestemmer automatisk mængden af tid, der ventes, før effekten gentages. For manuelt at tildele en forsinkelsesperiode, ryd dette afkrydsningsfelt og indtast så en værdi i feltet Automatisk."
|
||||
|
||||
#. aagEf
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:502
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:505
|
||||
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|MTR_FLD_DELAY"
|
||||
msgid "Enter the amount of time to wait before repeating the effect."
|
||||
msgstr "Indtast tidslængde før effekten gentages."
|
||||
|
||||
#. pbjT5
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:524
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:527
|
||||
msgctxt "textanimtabpage|label2"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Egenskaber"
|
||||
|
||||
#. 7cYvC
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:540
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:543
|
||||
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TextAnimation"
|
||||
msgid "Adds an animation effect to the text in the selected drawing object."
|
||||
msgstr "Tilføjer en animationseffekt til teksten i det valgte tegneobjekt."
|
||||
@@ -21035,11 +21029,11 @@ msgctxt "TipOfTheDay|Checkbox"
|
||||
msgid "_Show tips on startup"
|
||||
msgstr "Vis tips ved opstart"
|
||||
|
||||
#. VKaJE
|
||||
#. PLg5H
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:29
|
||||
msgctxt "TipOfTheDay|Checkbox_Tooltip"
|
||||
msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > General"
|
||||
msgstr "Aktiver dialogen igen på Funktioner > Indstillinger > Generelt"
|
||||
msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > General, or Help > Show Tip of the Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GALqP
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:43
|
||||
|
||||
@@ -4,14 +4,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-27 17:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-19 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SteenRønnow <steen.roennow@mail.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariesmn_mn/da/>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
|
||||
|
||||
#. UsF8V
|
||||
#: description.xml
|
||||
@@ -20,4 +22,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Mongolian spelling and hyphenation dictionaries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mongolskeretskrivnings- og orddelingsordbog"
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-27 17:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-05 18:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jørgen Madsen <jfma@mailme.dk>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-19 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SteenRønnow <steen.roennow@mail.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extrassourcegalleryshare/da/>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1520287545.000000\n"
|
||||
|
||||
#. oG3Mq
|
||||
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bullets\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Bullets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Punkttegn"
|
||||
|
||||
#. kuNKS
|
||||
#: gallery_names.ulf
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-05 17:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-19 11:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-31 13:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SteenRønnow <steen.roennow@mail.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicpython/da/>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1562822762.000000\n"
|
||||
|
||||
#. naSFZ
|
||||
@@ -2453,7 +2453,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0218\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Python;Programming</bookmark_value> <bookmark_value>XSCRIPTCONTEXT;Python</bookmark_value> <bookmark_value>XSCRIPTCONTEXT;getComponentContext()</bookmark_value> <bookmark_value>uno.py</bookmark_value> <bookmark_value>uno.py;getComponentContext()</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Python;Programering</bookmark_value> <bookmark_value>XSCRIPTCONTEXT;Python</bookmark_value> <bookmark_value>XSCRIPTCONTEXT;getComponentContext()</bookmark_value> <bookmark_value>uno.py</bookmark_value> <bookmark_value>uno.py;getComponentContext()</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. CU6JS
|
||||
#: python_programming.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-10 03:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-31 15:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-31 13:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SteenRønnow <steen.roennow@mail.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/da/>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@@ -610,6 +610,51 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<variable id=\"functexample\">Example:</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"functexample\">Eksempel:</variable>"
|
||||
|
||||
#. 3aa4B
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000003.xhp\n"
|
||||
"hd_id191620312698501\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In Basic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. BenDd
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000003.xhp\n"
|
||||
"hd_id831620312769993\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In Python"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. AuYyY
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000003.xhp\n"
|
||||
"par_id701621038131185\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This method is only available for <emph>Basic</emph> scripts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Kk2av
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000003.xhp\n"
|
||||
"par_id701621038131336\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This method is only available for <emph>Python</emph> scripts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. FMxTn
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000003.xhp\n"
|
||||
"par_id81621427048241\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This method requires the installation of the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/en/extensions/show/apso-alternative-script-organizer-for-python\" name=\"APSO Link\">APSO (Alternative Script Organizer for Python)</link> extension. If it is not installed, an error will occur."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TV2YL
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2192,7 +2237,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id421619551219763\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you declare multiple variables in a single line of code you need to specify the type of each variable. If the type of a variable is not explicitly specified, then Basic will assume that the variable is of the <emph>Variant</emph> type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Når du erklærer flere variabler i en enkelt kodelinje, skal du angive den enkelte varibels type. Hvis en variabels type ikke erklæres udtrykkeligt, vil Basic antage, at variablen er af typen <emph>Variant</emph>."
|
||||
|
||||
#. FzKND
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
@@ -2201,7 +2246,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bas_id321619555442706\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "' Both variables \"a\" and \"b\" are of the Integer type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "' Begge variabler \"a\" og \"b\" er af typen Heltal"
|
||||
|
||||
#. NCE7F
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
@@ -2210,7 +2255,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bas_id451619555463988\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "' Variable \"c\" is a Variant and \"d\" is an Integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "' Variabel \"c\" er en Variant og \"d\" er et Heltal"
|
||||
|
||||
#. fsaNa
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
@@ -2219,7 +2264,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bas_id161619555482237\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "' A variable can also be explicitly declared as a Variant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "' En variabel kan også udtrykkeligt erklæres som en Variant"
|
||||
|
||||
#. uQD9L
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
@@ -2228,7 +2273,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id521619551687371\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>Variant</emph> type is a special data type that can store any kind of value. To learn more, refer to the section <link href=\"text/sbasic/shared/01020100.xhp#VariantTypeH2\" name=\"Variant Type\">The Variant type</link> below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Typen <emph>Variant</emph> er en speciel datatype, der kan lagre enhver slags værdi. Få mere at vide ved at se sektionen <link href=\"text/sbasic/shared/01020100.xhp#VariantTypeH2\" name=\"Variant Type\">typen Variant</link> herunder."
|
||||
|
||||
#. RENXG
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
@@ -2552,7 +2597,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id601619552599885\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>The Variant type</bookmark_value> <bookmark_value>The Any type</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Typen Variant</bookmark_value> <bookmark_value>Typen Vilkårlig</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. mPKPe
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
@@ -2561,7 +2606,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"VariantTypeH2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Variant type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Typen Variant"
|
||||
|
||||
#. gnP2t
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
@@ -2570,7 +2615,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1001619552129323\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Variables declared as <emph>Variant</emph> can handle any data type. This means that the actual data type is defined during runtime as a value is assigned to the variable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Variabler, erklæret som <emph>Variant</emph> kan håndtere enhver datatype. Dette betyder, at den faktiske type defineres under kørslen som en værdi, der tildeles variablen."
|
||||
|
||||
#. kKQzr
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
@@ -2579,7 +2624,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id631619552417188\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "There are three main ways to create a <emph>Variant</emph> variable, as shown below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der er hovedsagelig tre måder at oprette variablen <emph>Variant</emph> på, som vist herunder:"
|
||||
|
||||
#. ZTswL
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
@@ -2588,7 +2633,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bas_id751619554900163\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Dim varA ' The type is not specified, hence the variable is a Variant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dim varA ' typen er ikke angivet, derfor er variablen en Variant"
|
||||
|
||||
#. 3mWEB
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
@@ -2597,7 +2642,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bas_id181619554965451\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Dim varB as Variant ' The variable is explicitly declared as a Variant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dim varB som Variant ' Variablen er udtrykkeligt erklæret som en Variant"
|
||||
|
||||
#. vEpTz
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
@@ -2606,7 +2651,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bas_id371619554853094\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "varC = \"abc\" ' Previously undeclared variables are treated as Variants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "varC = \"abc\" ' Tidligere uerklærede variabler behandles som Varianter"
|
||||
|
||||
#. PDFED
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
@@ -2615,7 +2660,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id631619552417343\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The example below uses the <link href=\"text/sbasic/shared/03103600.xhp\" name=\"TypeName function\">TypeName function</link> to show how the type of a <emph>Variant</emph> variable changes upon assignment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eksemplet herunder bruger <link href=\"text/sbasic/shared/03103600.xhp\" name=\"TypeName function\">funktionen TypeName</link> til at vise, hvordan variablen <emph>Variant</emph> ændres efter tildeling."
|
||||
|
||||
#. smtqw
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
@@ -2624,7 +2669,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id141619553442668\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A <emph>Variant</emph> variable is initialized with the <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#objectconstants\" name=\" object constants\">Empty</link> special data type. You can use the <link href=\"text/sbasic/shared/03102400.xhp\" name=\"IsEmpty function\">IsEmpty function</link> to test if a variable is an <emph>Empty Variant</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En <emph>Variant</emph>-variabel initialiseres med specialdatatypen <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#objectconstants\" name=\" object constants\">Tom</link>. Du kan bruge <link href=\"text/sbasic/shared/03102400.xhp\" name=\"IsEmpty function\">funktionen IsEmpty</link> til at teste, om en variabel er en <emph>Empty Variant</emph> (tom variant)."
|
||||
|
||||
#. aervF
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
@@ -2633,7 +2678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id541619552755706\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also use the keyword <emph>Any</emph> to declare a variable as a <emph>Variant</emph>. However, <emph>Any</emph> is deprecated and is available for backward compatibility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du kan også bruge nøgleordet <emph>Vilkårlig</emph> til at erklære en variabel som en <emph>Variant</emph>. <emph>Vilkårlig</emph> er imidlertid forældet og er tilgængelig af hensyn til bagud-kompatibilitet."
|
||||
|
||||
#. 74VtP
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
@@ -2642,7 +2687,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id711619622934043\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Arguments with type <emph>Variant</emph> or <emph>Any</emph> passed in function calls are not checked for their types."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Argumenter med typen <emph>Variant</emph> eller <emph>Vilkår</emph> overført i funktionskald tjekkes ikke for deres typer."
|
||||
|
||||
#. qFpUB
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
@@ -2651,7 +2696,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bas_id141619552837486\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Dim myVar As Any ' Variable \"myVar\" is a Variant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dim myVar As Any ' Variablen \"myVar\" er en Variant"
|
||||
|
||||
#. kGGKi
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
@@ -7898,7 +7943,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148983\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This section describes the Runtime Functions of %PRODUCTNAME Basic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Denne sektion beskriver kørselsfunktionerne i %PRODUCTNAME Basic."
|
||||
|
||||
#. YcBGc
|
||||
#: 03010000.xhp
|
||||
@@ -7997,7 +8042,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148798\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>prompt</emph>: String expression displayed as a message in the dialog box. Line breaks can be inserted with Chr$(13)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>prompt</emph>: Strengudtryk vist som en besked i dialogfeltet. Linjeskift kan indsættes med Chr$(13)."
|
||||
|
||||
#. oK5f6
|
||||
#: 03010101.xhp
|
||||
@@ -8006,7 +8051,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150769\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>title</emph>: String expression displayed in the title bar of the dialog. If omitted, the title bar displays the name of the respective application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>title</emph>: Strengudtryk vist i dialogens titelbjælke. Hvis udeladt, viser titelbjælken navnet på det respektive program."
|
||||
|
||||
#. WNfC6
|
||||
#: 03010101.xhp
|
||||
@@ -8015,7 +8060,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147228\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>buttons</emph>: Any integer expression that specifies the dialog type, as well as the number and type of buttons to display, and the icon type. <emph>buttons</emph> represents a combination of bit patterns, that is, a combination of elements can be defined by adding their respective values:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>knapper</emph>: Et vilkårligt heltalsudtryk, der angiver dialogtypen, såvel som antallet og knaptypen, der skal vises, og deres ikontype.<emph>knapper</emph> repræsenterer en kombination af bitmønstre, det vil sige: en kombination af elementer kan defineres ved at lægge deres respektive værdier sammen:"
|
||||
|
||||
#. xuEUm
|
||||
#: 03010101.xhp
|
||||
@@ -8582,7 +8627,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153311\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>prompt</emph>: String expression displayed as the message in the dialog box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>prompt</emph>: Strengudtryk, der vises som besked i dialogfeltet."
|
||||
|
||||
#. kqAw6
|
||||
#: 03010201.xhp
|
||||
@@ -8591,7 +8636,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145315\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>title</emph>: String expression displayed in the title bar of the dialog box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>title</emph>: Strengudtryk, vist i dialogfeltets titelbjælke."
|
||||
|
||||
#. 4qoJn
|
||||
#: 03010201.xhp
|
||||
@@ -8600,7 +8645,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154307\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>default</emph>: String expression displayed in the text box as default if no other input is given."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>standard</emph>: Strengudtryk, vist som standard i tekstfeltet, hvis der ikke er angivet et andet input."
|
||||
|
||||
#. w5QhP
|
||||
#: 03010201.xhp
|
||||
@@ -8609,7 +8654,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147573\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>xpostwips</emph>: Integer expression that specifies the horizontal position of the dialog. The position is an absolute coordinate and does not refer to the window of the office application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>xpostwips</emph>: Heltalsudtryk, der angiver dialogens vandrette placering. Placeringen er en absolut koordinat og henviser ikke til kontorprogrammets vindue."
|
||||
|
||||
#. CannW
|
||||
#: 03010201.xhp
|
||||
@@ -8618,7 +8663,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156024\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>ypostwips</emph>: Integer expression that specifies the vertical position of the dialog. The position is an absolute coordinate and does not refer to the window of the office application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>ypostwips</emph>: Heltalsudtryk, der angiver dialogens lodrette placering. Placeringen er en absolut koordinat og henviser ikke til kontorprogrammets vindue."
|
||||
|
||||
#. ABQBS
|
||||
#: 03010201.xhp
|
||||
@@ -8628,6 +8673,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If <literal>xpostwips</literal> and <literal>ypostwips</literal> are omitted, the dialog is centered on the screen. The position is specified in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#twips\" name=\"twips\">twips</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis <literal>xpostwips</literal> og <literal>ypostwips</literal> udelades, centreres dialogen på skærmen. Position angives i \n"
|
||||
"<link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#twips\" name=\"twips\">twips</link>."
|
||||
|
||||
#. Mh8Z6
|
||||
#: 03010201.xhp
|
||||
@@ -9457,7 +9504,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152597\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>red</emph>: Any integer expression that represents the red component (0-255) of the composite color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>rød</emph>: Et vilkårligt heltalsudtryk, der repræsenterer en den røde komponent (0-255) i den sammensatte farve."
|
||||
|
||||
#. H7yGv
|
||||
#: 03010305.xhp
|
||||
@@ -9466,7 +9513,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146974\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>green</emph>: Any integer expression that represents the green component (0-255) of the composite color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>grøn</emph>: Et vilkårligt heltalsudtryk, der repræsenterer den grønne komponent (0-255) i den sammensatte farve."
|
||||
|
||||
#. t8P2M
|
||||
#: 03010305.xhp
|
||||
@@ -9475,7 +9522,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151113\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>blue</emph>: Any integer expression that represents the blue component (0-255) of the composite color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>blå</emph>: Ethvert heltalsudtryk, der repræsenterer den blå komponent (0-255) i den sammensatte farve."
|
||||
|
||||
#. cFpDD
|
||||
#: 03010305.xhp
|
||||
@@ -11171,6 +11218,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Some DOS-specific file and directory functions are no longer provided in %PRODUCTNAME, or their function is only limited. For example, support for the <literal>ChDir</literal>, <literal>ChDrive</literal> and <literal>CurDir</literal> functions is not provided. Some DOS-specific properties are no longer used in functions that expect file properties as parameters (for example, to differentiate from concealed files and system files). This ensures the greatest possible level of platform independence for %PRODUCTNAME. Therefore this feature is subject to removal in a future release."
|
||||
msgstr "Nogle DOS-specifikke fil- og mappe-funktioner findes ikke længere i %PRODUCTNAME eller kun med begrænset funktionalitet. For eksempel er der ikke understøttelse af funktionerne <literal>ChDir</literal>, <literal>ChDrive</literal> og <literal>CurDir</literal>. Nogle DOS-specifikke egenskaber bruges ikke længere i funktioner, som forventer fil-egenskaber som parametre (for eksempel at skelne mellem skjulte filer og systemfiler). Dette sikrer det størst mulige niveau af platforms-uafhængighed for %PRODUCTNAME. Derfor må denne funktionalitet forventes fjernet i en kommende udgave."
|
||||
|
||||
#. EQYDk
|
||||
#: 03020401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020401.xhp\n"
|
||||
"par_id321620859565917\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_ScriptForge.xhp\" name=\"SF_Lib\">ScriptForge</link> library in %PRODUCTNAME 7.1 introduces the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_filesystem.xhp\" name=\"FileSystem_Service\">FileSystem</link> service with methods to handle files and folders in user scripts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. WXPPp
|
||||
#: 03020401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11234,15 +11290,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Changes the current drive."
|
||||
msgstr "Ændrer det aktuelle drev."
|
||||
|
||||
#. rkzEY
|
||||
#: 03020402.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020402.xhp\n"
|
||||
"par_id3154685\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "ChDrive Text As String"
|
||||
msgstr "ChDrive Text As String"
|
||||
|
||||
#. ncuAv
|
||||
#: 03020402.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13014,7 +13061,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id381619878817271\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"DateSerial_H1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"DateSerial Function\">DateSerial Function</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"DateSerial_H1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"DateSerial Function\">Funktionen DateSerial </link></variable>"
|
||||
|
||||
#. sh2RC
|
||||
#: 03030101.xhp
|
||||
@@ -13149,7 +13196,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3156344\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"DateValue_H1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"DateValue Function\">DateValue Function</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"DateValue_H1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"DateValue Function\">Funktionen DateValue</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. K3nhZ
|
||||
#: 03030102.xhp
|
||||
@@ -13167,7 +13214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154910\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "DateValue(date)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DatoVærdi(dato)"
|
||||
|
||||
#. vxxyq
|
||||
#: 03030102.xhp
|
||||
@@ -13176,7 +13223,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153770\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Date</emph>: String expression that contains the date that you want to calculate. In contrast to the DateSerial function that passes years, months and days as separate numeric values, the DateValue function requests the date string to be according to either one of the date acceptance patterns defined for your locale setting (see <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Language Settings - Languages</menuitem>) or to ISO date format (momentarily, only the ISO format with hyphens, e.g. \"2012-12-31\" is accepted)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Dato</emph>: Strengudtryk, der indeholder den dato, du vil beregne. I modsætning til funktionen DatoSerie, der giver år, måneder og dage som særskilte værdier, kræver funktionen DatoVærdi, at datostrengen er i overensstemmelse med et af de dato-acceptmønstre, der er defineret til din lokalisering (se <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME ▸ Indstillinger</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Funktioner ▸ Indstillinger</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> ▸ Sprogindstillinger ▸ Sprog</menuitem>) eller ISO-datoformatet (for tiden kun ISO-datoformat med bindestreger, det vil sige at kun \"2012-12-31\" accepteres)."
|
||||
|
||||
#. KmwFZ
|
||||
#: 03030102.xhp
|
||||
@@ -13185,7 +13232,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153194\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The computed date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Den beregnede dato."
|
||||
|
||||
#. wDviP
|
||||
#: 03030103.xhp
|
||||
@@ -13464,7 +13511,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153127\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"WeekDay_H1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03030105.xhp\" name=\"WeekDay Function\">WeekDay Function</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"WeekDay_H1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03030105.xhp\" name=\"WeekDay Function\">Funktionen WeekDay</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. knGHF
|
||||
#: 03030105.xhp
|
||||
@@ -13473,7 +13520,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146795\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This function returns the number corresponding to the weekday represented by a serial date number that is generated by the <literal>DateSerial</literal> or the <literal>DateValue</literal> functions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Denne funktionen returnerer tallet, der svarer til ugedagen, repræsenteret af et datoserie-tal, der genereres af funktionerne <literal>DateSerial</literal> eller <literal>DateValue</literal>."
|
||||
|
||||
#. mDEaF
|
||||
#: 03030105.xhp
|
||||
@@ -13482,7 +13529,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id91620239579003\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This help page describes the <literal>WeekDay</literal> function used in Basic scripts. If you are interested in the <literal>WeekDay</literal> function used in %PRODUCTNAME Calc, refer to <link href=\"text/scalc/01/func_weekday.xhp\" name=\"WeekDay_Calc Function\">this help page</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Denne hjælpeside beskriver funktionen <literal>WeekDay</literal>, der bruges i Basic scripts. Hvis du er interesseret i funktionen <literal>WeekDay</literal>, der bruges i %PRODUCTNAME Calc, går du til <link href=\"text/scalc/01/func_weekday.xhp\" name=\"WeekDay_Calc Function\">denne hjælpeside</link>."
|
||||
|
||||
#. Gq6UR
|
||||
#: 03030105.xhp
|
||||
@@ -13491,7 +13538,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149655\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "WeekDay (SerialDate, [FirstDayOfWeek])"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WeekDay (SerialDate, [FirstDayOfWeek])"
|
||||
|
||||
#. XtUpe
|
||||
#: 03030105.xhp
|
||||
@@ -13500,7 +13547,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151042\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>SerialDate:</emph> Integer expression that contains the serial date number that is used to calculate the day of the week."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>SerialDate:</emph> Heltalsudtryk, der indeholder serial dato-tallet, der bruges til at beregne ugedagen."
|
||||
|
||||
#. NAuVs
|
||||
#: 03030105.xhp
|
||||
@@ -13509,7 +13556,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id351619718411921\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>FirstDayOfWeek:</emph> Integer value indicating which weekday should be considered as the first day of the week. The default value is <emph>0</emph>, meaning that the system locale settings are used to determine the first day of the week."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>FirstDayOfWeek:</emph> Heltalsværdi, der peger på, hvilken ugedag, der anses for ugens første dag. Standardværdien er <emph>0</emph>, der betyder, at systemets lokalisering bruges til at bestemme ugens første dag."
|
||||
|
||||
#. rEWdW
|
||||
#: 03030105.xhp
|
||||
@@ -13518,7 +13565,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id411619718769819\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The parameter <emph>FirstDayOfWeek</emph> accepts values ranging from 0 to 7. The table below describes the meaning of each possible value:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parametren <emph>FirstDayOfWeek</emph> accepterer værdier fra 0 til 7. Tabellen herunder beskriver betydningen af hver mulig værdi:"
|
||||
|
||||
#. mXgMu
|
||||
#: 03030105.xhp
|
||||
@@ -13527,7 +13574,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id651619719561092\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Værdi"
|
||||
|
||||
#. PGZPg
|
||||
#: 03030105.xhp
|
||||
@@ -13536,7 +13583,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id251619718816238\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "VBA Constant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VBA-konstant"
|
||||
|
||||
#. NHbqP
|
||||
#: 03030105.xhp
|
||||
@@ -13545,7 +13592,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id711619718816238\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beskrivelse"
|
||||
|
||||
#. zLssD
|
||||
#: 03030105.xhp
|
||||
@@ -13554,7 +13601,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id521619718818972\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use system locale settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brug systemets lokaliseringsindstillinger"
|
||||
|
||||
#. EWo2z
|
||||
#: 03030105.xhp
|
||||
@@ -13563,7 +13610,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id581619719174897\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sunday (default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Søndag (standard)"
|
||||
|
||||
#. BHVEx
|
||||
#: 03030105.xhp
|
||||
@@ -13572,7 +13619,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id581619719173258\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Monday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mandag"
|
||||
|
||||
#. TFvid
|
||||
#: 03030105.xhp
|
||||
@@ -13581,7 +13628,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id581619719174633\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Tuesday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tirsdag"
|
||||
|
||||
#. fiXHk
|
||||
#: 03030105.xhp
|
||||
@@ -13590,7 +13637,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id581619719173641\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Wednesday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Onsdag"
|
||||
|
||||
#. A9CRq
|
||||
#: 03030105.xhp
|
||||
@@ -13599,7 +13646,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id581619719170014\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Thursday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Torsdag"
|
||||
|
||||
#. sBtM4
|
||||
#: 03030105.xhp
|
||||
@@ -13608,7 +13655,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id581619719174271\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Friday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fredag"
|
||||
|
||||
#. bXcCx
|
||||
#: 03030105.xhp
|
||||
@@ -13617,7 +13664,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id581619719176055\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Saturday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lørdag"
|
||||
|
||||
#. BcGEp
|
||||
#: 03030105.xhp
|
||||
@@ -13627,6 +13674,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The VBA constants listed above are only available if VBA support has been enabled. For more information, read the <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\" name=\"VBASupport_Statement\">VBASupport Statement</link> help page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VBA-konstanterne, der er oplistet ovenfor er kun tilgængelige, hvis VBA-understøttelsen er aktiveret. Se mere information på hjælpesiden \n"
|
||||
" listed above are only available if VBA support has been enabled. For more information, read the <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\" name=\"VBASupport_Statement\">udtrykket VBASupport</link>."
|
||||
|
||||
#. CPXVo
|
||||
#: 03030105.xhp
|
||||
@@ -13644,7 +13693,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159254\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following example uses the function <literal>Now()</literal> to determine the current weekday."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Følgende eksempel bruger funktionen <literal>Now()</literal> (nu) til at bestemme den aktuelle ugedag."
|
||||
|
||||
#. bR8LQ
|
||||
#: 03030105.xhp
|
||||
@@ -13662,7 +13711,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151117\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Case 1: sDay=\"Sunday\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tilfælde 1: sDay=\"Sunday\""
|
||||
|
||||
#. 5bXzA
|
||||
#: 03030105.xhp
|
||||
@@ -13671,7 +13720,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153952\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Case 2: sDay=\"Monday\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tilfælde 2: sDay=\"Monday\""
|
||||
|
||||
#. MBZyU
|
||||
#: 03030105.xhp
|
||||
@@ -13680,7 +13729,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153157\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Case 3: sDay=\"Tuesday\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tilfælde 3: sDay=\"Tuesday\""
|
||||
|
||||
#. Fzn6r
|
||||
#: 03030105.xhp
|
||||
@@ -13689,7 +13738,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154942\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Case 4: sDay=\"Wednesday\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tilfælde 4: sDay=\"Wednesday\""
|
||||
|
||||
#. iRjNz
|
||||
#: 03030105.xhp
|
||||
@@ -13698,7 +13747,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155416\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Case 5: sDay=\"Thursday\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tilfælde 5: sDay=\"Thursday\""
|
||||
|
||||
#. 8Eaao
|
||||
#: 03030105.xhp
|
||||
@@ -13707,7 +13756,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154015\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Case 6: sDay=\"Friday\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tilfælde 6: sDay=\"Friday\""
|
||||
|
||||
#. BGYpJ
|
||||
#: 03030105.xhp
|
||||
@@ -13716,7 +13765,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153707\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Case 7: sDay=\"Saturday\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tilfælde 7: sDay=\"Saturday\""
|
||||
|
||||
#. JPyAn
|
||||
#: 03030105.xhp
|
||||
@@ -13734,7 +13783,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id891619721286262\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following example illustrates the use <emph>FirstDayOfWeek</emph> parameter, assuming that Tuesday is the first day of the week."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Følgende eksempel illustrerer brugen af parameteren <emph>FirstDayOfWeek</emph> med den antagelse, at tirsdag er den første dag i ugen."
|
||||
|
||||
#. pRD7w
|
||||
#: 03030105.xhp
|
||||
@@ -13743,7 +13792,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bas_id791619721724107\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "' The date January 1st 2021 was a Friday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "' Datoen 1. januar 2021 var en fredag"
|
||||
|
||||
#. rnGiH
|
||||
#: 03030105.xhp
|
||||
@@ -13752,7 +13801,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bas_id991619721724568\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "' Prints \"6\" assuming Sunday is the first day of the week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "' Skriver \"6\", med antagelsen, at søndag er den første dag i ugen"
|
||||
|
||||
#. mFYMA
|
||||
#: 03030105.xhp
|
||||
@@ -13761,7 +13810,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bas_id31619721725024\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "' Prints \"4\" assuming Tuesday is the first day of the week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "' Skriver \"4\" med antagelsen, at Tirsdag er den første dag i ugen"
|
||||
|
||||
#. EhPmt
|
||||
#: 03030106.xhp
|
||||
@@ -14427,7 +14476,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106C1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>number</emph> - A numerical expression specifying how many times the <literal>interval</literal> value will be added when positive or subtracted when negative."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>antal</emph> - Et numerisk udtryk, der angiver, hvor mange gange værdien <literal>interval</literal> bliver tilføjet, når positiv, eller fratrukket, når negativ."
|
||||
|
||||
#. 5LaBf
|
||||
#: 03030110.xhp
|
||||
@@ -15121,6 +15170,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>firstdayofweek</emph>: An optional parameter that specifies the starting day of a week."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<emph>førstedagiugen</emph>: Et valgfrit parameter, der angiver den dag, ugen begynder.\n"
|
||||
"An optional parameter that specifies the starting day of a week."
|
||||
|
||||
#. wpCoP
|
||||
#: 03030120.xhp
|
||||
@@ -15129,7 +15180,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1067A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "firstdayofweek value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "værdien førstedagiugen"
|
||||
|
||||
#. gmaR8
|
||||
#: 03030120.xhp
|
||||
@@ -15291,7 +15342,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106EB\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>firstweekofyear</emph>: An optional parameter that specifies the starting week of a year."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>førsteugeiåret</emph>: En valgfri parameter, der angiver den uge året begynder."
|
||||
|
||||
#. e3gQd
|
||||
#: 03030120.xhp
|
||||
@@ -15300,7 +15351,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106FB\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "firstweekofyear value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "værdien førsteugeiåret"
|
||||
|
||||
#. zAFFS
|
||||
#: 03030120.xhp
|
||||
@@ -15804,7 +15855,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id641619720735711\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"Now_H1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03030203.xhp\" name=\"Now Function\">Now Function</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"Now_H1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03030203.xhp\" name=\"Now Function\">funktionen Now</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. TdbJF
|
||||
#: 03030203.xhp
|
||||
@@ -16614,7 +16665,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id051620171022255424\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"basicconstantsh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp\">Basic Constants</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"basicconstantsh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp\">Basic-konstanter</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. K6sdH
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
@@ -26694,7 +26745,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149812\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"Dimh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03102100.xhp\" name=\"Dim Statement\">Dim Statement</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"Dimh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03102100.xhp\" name=\"Dim Statement\">sætningen Dim</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. 9gRSS
|
||||
#: 03102100.xhp
|
||||
@@ -31185,7 +31236,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156042\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Converts a numeric expression to a string, and then formats it according to the format that you specify."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konverterer et numerisk udtryk for en streng, og derefter formaterer den efter det format, du angiver."
|
||||
|
||||
#. arnAa
|
||||
#: 03120301.xhp
|
||||
@@ -31194,7 +31245,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153527\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Format(expression [, format As String]) As String"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Format(udtryk [, formater Som streng]) Som streng"
|
||||
|
||||
#. v2BdG
|
||||
#: 03120301.xhp
|
||||
@@ -31203,7 +31254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149415\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>expression</emph>: Numeric expression that you want to convert to a formatted string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>udtryk</emph>: Numerisk udtryk, som du vil konvertere til en formateret streng."
|
||||
|
||||
#. p5nFg
|
||||
#: 03120301.xhp
|
||||
@@ -31213,6 +31264,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>format</emph>: String that specifies the format code for the number. If <literal>format</literal> is omitted, the Format function works like the %PRODUCTNAME Basic <literal>Str()</literal> function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<emph>format</emph>: Streng, der angiver tallets formateringskode. Hvis <literal>format</literal> er udeladt, virker funktionen Format ligesom \n"
|
||||
"funktionen %PRODUCTNAME Basic <literal>Str()</literal>."
|
||||
|
||||
#. Mh6xN
|
||||
#: 03120301.xhp
|
||||
@@ -31221,7 +31274,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148474\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Text string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tekststreng."
|
||||
|
||||
#. 8DmPW
|
||||
#: 03120301.xhp
|
||||
@@ -31239,7 +31292,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147265\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following list describes the codes that you can use for formatting a numeric expression:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Følgende liste beskriver de koder, du kan bruge til at formatere et numerisk udtryk:"
|
||||
|
||||
#. LJGi5
|
||||
#: 03120301.xhp
|
||||
@@ -31248,7 +31301,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153380\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>0:</emph> If <literal>expression</literal> has a digit at the position of the 0 in the <literal>format</literal> code, the digit is displayed, otherwise a zero is displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>0:</emph> Hvis <literal>expression</literal> har et ciffer på nullets plads i koden <literal>format</literal>, vises cifret, ellers vises et nul."
|
||||
|
||||
#. MRyQ7
|
||||
#: 03120301.xhp
|
||||
@@ -31257,7 +31310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151210\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If <literal>expression</literal> has fewer digits than the number of zeros in the <literal>format</literal> code, (on either side of the decimal), leading or trailing zeros are displayed. If the <literal>expression</literal> has more digits to the left of the decimal separator than the amount of zeros in the <literal>format</literal> code, the additional digits are displayed without formatting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hvis <literal>expression</literal> har færre cifre end antallet af nuller i koden <literal>format</literal>, (på den ene eller anden side af decimalskilletegnet), vises foran- eller efterstillede nuller. Hvis <literal>expression</literal> har flere cifre til venstre for decimalskilletegnet end antallet af nuller i koden <literal>format</literal>, vises yderligere cifre uden formatering."
|
||||
|
||||
#. bYkcA
|
||||
#: 03120301.xhp
|
||||
@@ -31266,7 +31319,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151176\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Decimal places in the <literal>expression</literal> are rounded according to the number of zeros that appear after the decimal separator in the <literal>format</literal> code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Decimalpladser i <literal>expression</literal> afrundes efter antallet af nuller, der ses efter decimalskilletegnet i koden <literal>format</literal>."
|
||||
|
||||
#. Cypxj
|
||||
#: 03120301.xhp
|
||||
@@ -31275,7 +31328,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154123\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>#:</emph> If <literal>expression</literal> contains a digit at the position of the # placeholder in the <literal>format</literal> code, the digit is displayed, otherwise nothing is displayed at this position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>#:</emph> Hvis <literal>expression</literal> indeholder et ciffer på pladsholderen #s placering i koden <literal>format</literal>, vises cifret, ellers vises ingenting på denne placering."
|
||||
|
||||
#. Mst5g
|
||||
#: 03120301.xhp
|
||||
@@ -31284,7 +31337,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148452\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This symbol works like the 0, except that leading or trailing zeroes are not displayed if there are more # characters in the <literal>format</literal> code than digits in the <literal>expression</literal>. Only the relevant digits of the <literal>expression</literal> are displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dette symbol virker ligesom 0, bortset fra, at foran- eller efterstillede nuller ikke vises, hvis der er flere #-tegn i koden <literal>format</literal> end tegn i <literal>expression</literal>. Kun de relevante cifre i <literal>expression</literal> vises."
|
||||
|
||||
#. Cnq7B
|
||||
#: 03120301.xhp
|
||||
@@ -31302,7 +31355,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159252\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the <literal>format</literal> code contains only # placeholders to the left of this symbol, numbers less than 1 begin with a decimal separator. To always display a leading zero with fractional numbers, use 0 as a placeholder for the first digit to the left of the decimal separator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hvis koden <literal>format</literal> kun indeholder # pladholdere til venstre for dette symbol, begynder tal mindre en 1 med et decimalskilletegn. For altid at få vist et foranstillet nul ved brøktal bruger du 0 som en pladsholder for det første ciffer til venstre for decimalskilletegnet."
|
||||
|
||||
#. yMgJz
|
||||
#: 03120301.xhp
|
||||
@@ -31311,7 +31364,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153368\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>%:</emph> Multiplies the <literal>expression</literal>by 100 and inserts the percent sign (%) where the <literal>expression</literal> appears in the <literal>format</literal> code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>%:</emph> Multiplicerer <literal>expression</literal>med 100 og indsætter et procentegn (%), hvor <literal>expression</literal> vises i koden <literal>format</literal>."
|
||||
|
||||
#. prkKA
|
||||
#: 03120301.xhp
|
||||
@@ -31320,7 +31373,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149481\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>E- E+ e- e+ :</emph> If the <literal>format</literal> code contains at least one digit placeholder (0 or #) to the right of the symbol E-, E+, e-, or e+, the <literal>expression</literal> is formatted in the scientific or exponential format. The letter E or e is inserted between the number and the exponent. The number of placeholders for digits to the right of the symbol determines the number of digits in the exponent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>E- E+ e- e+ :</emph> Hvis koden <literal>format</literal> indeholder mindst en ciffer-pladsholder (0 eller #) til højre for symbolet E-, E+, e-, eller e+, formateres <literal>expression</literal> i videnskabeligt eller eksponentielt format. Bogstavet E eller e indsætts mellem tallet og eksponenten. Antallet af pladsholdere for cifre til højre for symbolet bestemmer antallet af cifre i eksponenten."
|
||||
|
||||
#. jhCb5
|
||||
#: 03120301.xhp
|
||||
@@ -31338,7 +31391,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148617\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The thousands delimiter is displayed if the <literal>format</literal> code contains the delimiter enclosed by digit placeholders (0 or #)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tusindtalsskilletegnet vises, hvis koden <literal>format</literal> indeholder skilletegnet omgivet af ciffer-pladsholdere (0 eller #)."
|
||||
|
||||
#. A8QmE
|
||||
#: 03120301.xhp
|
||||
@@ -31356,7 +31409,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152887\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>- + $ ( ) space:</emph> A plus (+), minus (-), dollar ($), space, or brackets entered directly in the <literal>format</literal> code is displayed as a literal character."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>- + $ ( ) mellemrum:</emph> Et plus (+), et minus (-), et dollartegn ($), et emllemrum, eller klammer, der skrives direkte i koden <literal>format</literal> vises som et bogstaveligt tegn."
|
||||
|
||||
#. PyKZq
|
||||
#: 03120301.xhp
|
||||
@@ -31374,7 +31427,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153139\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>\\ :</emph> The backslash displays the next character in the <literal>format</literal> code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>\\ :</emph> Den omvendte skråstreg viser det næste tegn i koden <literal>format</literal>."
|
||||
|
||||
#. CBbYy
|
||||
#: 03120301.xhp
|
||||
@@ -31383,7 +31436,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153366\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Characters in the <literal>format</literal> code that have a special meaning can only be displayed as literal characters if they are preceded by a backslash. The backslash itself is not displayed, unless you enter a double backslash (\\\\) in the format code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tegn i koden <literal>format</literal>, der har en speciel betydning, kan kun vises som bogstavelige tegn, hvis der står en skråstreg foran. Skråstregen selv vises ikke, med mindre du indtaster en dobbelt omvendt skråstreg (\\\\) i formatkoden."
|
||||
|
||||
#. L4LbT
|
||||
#: 03120301.xhp
|
||||
@@ -31401,7 +31454,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145749\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also use the following predefined number formats. Except for <literal>\"General Number\"</literal>, all of the predefined format codes return the number as a decimal number with two decimal places."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du kan også bruge følgende foruddefinerede talformater. Bortset fra <literal>\"Generelt tal\"</literal>, returnerer alle de foruddefinerede formatkoder tallet som et decimaltal med to decimalpladser."
|
||||
|
||||
#. fkPvC
|
||||
#: 03120301.xhp
|
||||
@@ -31482,7 +31535,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153707\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A <literal>format</literal> code can be divided into three sections that are separated by semicolons. The first part defines the format for positive values, the second part for negative values, and the third part for zero. If you only specify one <literal>format</literal> code, it applies to all numbers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En <literal>format</literal>-kode kan deles i tre afdelinger, der adskilles af semikoloner. Den første del definerer formatet for positive værdier, den anden del for negative værdier, og den tredje del for nul. Hvis du kun angiver en <literal>format</literal>-kode, gælder den alle tal."
|
||||
|
||||
#. ZsNPC
|
||||
#: 03120301.xhp
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-27 17:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-25 13:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-31 13:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SteenRønnow <steen.roennow@mail.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc00/da/>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1563711928.000000\n"
|
||||
|
||||
#. E9tti
|
||||
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id831619443265443\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Edit - Cell Protection</menuitem> to activate sheet protection with current cell protection settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vælg <menuitem>Rediger ▸ Cellebeskyttelse</menuitem> for at aktivere arkbeskyttelse med de aktuelle cellebeskyttelses-indstillinger."
|
||||
|
||||
#. cjzea
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-27 17:02+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-31 15:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-19 11:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SteenRønnow <steen.roennow@mail.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/da/>\n"
|
||||
@@ -3022,14 +3022,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Set the cursor in a blank cell, for example, J14, and choose <emph>Insert - Function</emph>."
|
||||
msgstr "Sæt markøren i en tom celle, for eksempel J14, og vælg <emph>Indsæt - Funktion</emph>."
|
||||
|
||||
#. JF5VP
|
||||
#. DGtFG
|
||||
#: cellstyle_conditional.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cellstyle_conditional.xhp\n"
|
||||
"par_id3156016\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the AVERAGE function. Use the mouse to select all your random numbers. If you cannot see the entire range, because the Function Wizard is obscuring it, you can temporarily shrink the dialog using the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#eingabesymbol\" name=\"Shrink or Maximize\"><item type=\"menuitem\">Shrink</item></link> icon."
|
||||
msgstr "Vælg funktionen MIDDEL. Brug musen til at vælge alle dine tilfældige tal.Hvis du ikke kan se hele området, fordi Funktionsguiden dækker det, kan du midlertidigt formindske dialogen med ikonet <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#eingabesymbol\" name=\"Shrink or Maximize\"><item type=\"menuitem\">Krymp</item></link>."
|
||||
msgid "Select the AVERAGE function. Use the mouse to select all your random numbers. If you cannot see the entire range, because the Function Wizard is obscuring it, you can temporarily shrink the dialog using the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#shrink_maximize\" name=\"Shrink or Maximize\"><item type=\"menuitem\">Shrink</item></link> icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. YEqsh
|
||||
#: cellstyle_conditional.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-05 17:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-10 03:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-31 13:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SteenRønnow <steen.roennow@mail.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/da/>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
|
||||
|
||||
#. ugSgG
|
||||
#: 02000000.xhp
|
||||
@@ -3520,7 +3520,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155131\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Displays a sample of the format code of the field by applying it to the default value. Select the format code with the <emph>Format Field</emph> button.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Viser et eksempel på feltets formatkode for ved at indsætte den som standardværdi. Vælg denne formatkode ved at trykke på <emph>Format Field</emph> -knappen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. A2jGQ
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
@@ -4035,7 +4035,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153880\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\">This is where the two related tables are listed.</ahelp> If you create a new relation, you can select one table from each of the combo boxes in the top part of the dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\">Dette er stedet, hvor to relaterede tabeller oplistes. </ahelp> Hvis du opretter en ny relation, kan du vælge en tabel fra hver af kombinationsfelterne øverst i dialogen."
|
||||
|
||||
#. 4UCC7
|
||||
#: 05020100.xhp
|
||||
@@ -5002,7 +5002,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149031\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/05040000.xhp\" name=\"General\">General</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05040000.xhp\" name=\"General\">Generelt</link>"
|
||||
|
||||
#. 7ithV
|
||||
#: 05040100.xhp
|
||||
@@ -5020,7 +5020,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153255\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/05040100.xhp\" name=\"General\">General</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05040100.xhp\" name=\"General\">Generelt</link>"
|
||||
|
||||
#. LsG3R
|
||||
#: 05040100.xhp
|
||||
@@ -5029,7 +5029,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3157898\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you create a database table as an administrator, you can use this tab to determine user access, and to edit the data or the table structure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Når du som administrator opretter en databasetabel, kan du bruge dette faneblad til bestemme brugeradgang og til redigere dataene eller tabelstrukturen."
|
||||
|
||||
#. CydBA
|
||||
#: 05040100.xhp
|
||||
@@ -5038,7 +5038,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3152594\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>access rights for database tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; access rights to (Base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>adgangsrettigheder til databasetabeller (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tabeller i databaser; adgangsrettigheder (Base)</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. VFwEY
|
||||
#: 05040100.xhp
|
||||
@@ -5047,7 +5047,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152594\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you are not the administrator, you can use the <emph>General</emph> tab to view your access rights for the selected table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hvis du ikke er administrator, kan du bruge fanebladet <emph>Generelt</emph> til at få vist dine adgangsrettigheder til den valgte tabel."
|
||||
|
||||
#. ZGqED
|
||||
#: 05040100.xhp
|
||||
@@ -5065,7 +5065,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147834\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Displays the name of the selected database table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viser navnet på den valgte databasetabel."
|
||||
|
||||
#. mxdWQ
|
||||
#: 05040100.xhp
|
||||
@@ -5083,7 +5083,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154823\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Displays the type of database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viser databasetypen."
|
||||
|
||||
#. jCSC3
|
||||
#: 05040100.xhp
|
||||
@@ -5101,7 +5101,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153311\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Displays the complete path of the database table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viser hele stien til databasetabellen."
|
||||
|
||||
#. gA9FG
|
||||
#: 05040100.xhp
|
||||
@@ -5110,7 +5110,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153528\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Read data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Læs data"
|
||||
|
||||
#. YB94i
|
||||
#: 05040100.xhp
|
||||
@@ -5119,7 +5119,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3163802\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to read the data.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Lader en bruger læse data.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. MFSk5
|
||||
#: 05040100.xhp
|
||||
@@ -5128,7 +5128,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150355\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indsæt data"
|
||||
|
||||
#. XFubg
|
||||
#: 05040100.xhp
|
||||
@@ -5137,7 +5137,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149398\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to insert new data.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Lader en bruger indsætte nye data.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. EW2bD
|
||||
#: 05040100.xhp
|
||||
@@ -5146,7 +5146,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155420\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Change data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skift data"
|
||||
|
||||
#. U9WwE
|
||||
#: 05040100.xhp
|
||||
@@ -5155,7 +5155,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3158430\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to change data.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Lader en bruger ændre data.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. DqoTz
|
||||
#: 05040100.xhp
|
||||
@@ -5164,7 +5164,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149516\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Delete data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slet data"
|
||||
|
||||
#. VRspq
|
||||
#: 05040100.xhp
|
||||
@@ -5173,7 +5173,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155449\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to delete data.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Lader en bruger slette data.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. WAXNP
|
||||
#: 05040100.xhp
|
||||
@@ -5182,7 +5182,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3145674\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Change table structure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skift tabelstruktur"
|
||||
|
||||
#. NAwCj
|
||||
#: 05040100.xhp
|
||||
@@ -5191,7 +5191,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153146\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to change the table structure.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Lader en bruger ændre tabelstrukturen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. rTzQj
|
||||
#: 05040100.xhp
|
||||
@@ -5209,7 +5209,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154897\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows the user to delete the table structure.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Lader brugeren slette tabelstrukturen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. gFhhG
|
||||
#: 05040100.xhp
|
||||
@@ -5218,7 +5218,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153126\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Modify references"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modificer referencer"
|
||||
|
||||
#. qx3NS
|
||||
#: 05040100.xhp
|
||||
@@ -5227,7 +5227,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159399\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows the user to modify the defined references, for example, to enter new relations for the table or to delete existing relations.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Lader brugeren ændre de definerede referencer for fx at indsætte nye relationer i tabellen eller slette eksisterende relationer.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 2sbVx
|
||||
#: 05040200.xhp
|
||||
@@ -5245,7 +5245,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3109850\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/05040200.xhp\" name=\"Description\">Description</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05040200.xhp\" name=\"Description\">Beskrivelse</link>"
|
||||
|
||||
#. h4VES
|
||||
#: 05040200.xhp
|
||||
@@ -5254,7 +5254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3157898\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Table description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabelbeskrivelse"
|
||||
|
||||
#. ABb4R
|
||||
#: 05040200.xhp
|
||||
@@ -5263,7 +5263,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154422\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the description for the selected table.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser beskrivelsen af den valgte tabel.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. jpgRA
|
||||
#: 11000002.xhp
|
||||
@@ -5272,7 +5272,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Data sources in $[officename]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datakilder i $[officename]"
|
||||
|
||||
#. w4Ehh
|
||||
#: 11000002.xhp
|
||||
@@ -5281,7 +5281,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3155449\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>databases;drag and drop (Base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>databaser;træk-og-slip (Base)</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. HwcVW
|
||||
#: 11000002.xhp
|
||||
@@ -5290,7 +5290,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3151299\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/05040200.xhp\" name=\"Data sources in $[officename]\">Data sources in $[officename]</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05040200.xhp\" name=\"Data sources in $[officename]\">Datakilder i $[officename]</link>"
|
||||
|
||||
#. PNBCF
|
||||
#: 11000002.xhp
|
||||
@@ -5299,7 +5299,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150616\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Selecting the Address Book"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valg af Adressebog"
|
||||
|
||||
#. GeoEc
|
||||
#: 11000002.xhp
|
||||
@@ -5309,6 +5309,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To select the address book that you want to use, choose <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Tools - Address Book Source\"><emph>Tools - Address Book Source</emph></link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"For at vælge den adressebog, du vil bruge, vælger du <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Tools - Address Book Source\">\n"
|
||||
"<emph>Funktioner ▸ Adressebogskilde</emph></link>."
|
||||
|
||||
#. hdhBt
|
||||
#: 11000002.xhp
|
||||
@@ -5317,7 +5319,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3147275\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opening a Data Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Åbning af en datakilde"
|
||||
|
||||
#. C7ppK
|
||||
#: 11000002.xhp
|
||||
@@ -5326,7 +5328,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154143\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To open the data source view, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F4</keycode> in a text, spreadsheet or form document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "For at åbne visningen af datakilde trykker du på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Kommando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Skift+F4</keycode> i et tekst-, regnearks- eller formulardokument"
|
||||
|
||||
#. qiyEE
|
||||
#: 11000002.xhp
|
||||
@@ -5335,7 +5337,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154046\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To view the contents of a database, click the plus sign (+) in front of the name in the data source view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "For at se databasens indhold klikker du på plustegnet (+) foran navnet i databasevisningen."
|
||||
|
||||
#. 884eA
|
||||
#: 11020000.xhp
|
||||
@@ -5353,7 +5355,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149031\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/11020000.xhp\" name=\"ODBC\">ODBC</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/11020000.xhp\" name=\"ODBC\">ODBC</link>"
|
||||
|
||||
#. kyqcm
|
||||
#: 11020000.xhp
|
||||
@@ -5362,7 +5364,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link> databases. This includes your user access data, driver settings, and font definitions.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver indstillingerne for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link>-databaser. Dette omfatter dine brugeradgangsdata, driverindstillinger og definitioner af skrifttyper.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. Dbr2C
|
||||
#: 11020000.xhp
|
||||
@@ -5371,7 +5373,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3148642\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "User Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brugernavn"
|
||||
|
||||
#. WBXTJ
|
||||
#: 11020000.xhp
|
||||
@@ -5380,7 +5382,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154514\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Type the user name for accessing the database.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Tast brugernavn for at tilgå databasen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. DpZgn
|
||||
#: 11020000.xhp
|
||||
@@ -5398,7 +5400,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145119\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Prevents an unauthorized user from accessing the database. You only need to enter the password once per session.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Forhindret en uautoriseret bruger i at tilgå databasen. Du behøver kun at indtaste adgangskoden en gang pr. session.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. QWAfC
|
||||
#: 11020000.xhp
|
||||
@@ -5407,7 +5409,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153087\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Driver Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Driverindstillinger"
|
||||
|
||||
#. FFBSB
|
||||
#: 11020000.xhp
|
||||
@@ -5416,7 +5418,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3143271\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/odbcpage/options\">Use this text field to enter additional optional driver settings if this is necessary.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/odbcpage/options\">Brug dette tekstfelt til at indtaste flere valgfrie driverindstillinger, hvis det er nødvendigt.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. ETNaE
|
||||
#: 11020000.xhp
|
||||
@@ -5434,7 +5436,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151245\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CHARSET_ODBC\">Select the code conversion that you want to use to view the database in $[officename]. This does not affect the database.</ahelp> Choose \"System\" to use the default character set of your operating system. Text and dBASE databases are restricted to character sets with a fixed-size character length, where all characters are encoded with the same number of bytes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CHARSET_ODBC\">Vælg den kodekonvertering, du vil bruge til at se databasen i $[officename]. Dette påvirker ikke databasen.</ahelp> Vælg \"System\" for at bruge dit operativsystems standardtegnsæt. Tekst og dBASE-databaser er begrænset til tegnsæt med en fast tegnlængde, hvor alle tegn indkodes med det samme antal bytes."
|
||||
|
||||
#. xBEZv
|
||||
#: 11020000.xhp
|
||||
@@ -5452,7 +5454,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3147265\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Retrieve generated values"
|
||||
msgstr "Medtag genererede resultater"
|
||||
msgstr "Hent genererede værdier"
|
||||
|
||||
#. ToEkf
|
||||
#: 11020000.xhp
|
||||
@@ -5461,7 +5463,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151054\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/autoretrieve\">Enables $[officename] support of auto-incremented data fields for the current ODBC or JDBC data source.</ahelp> Select this check box if the database does not support the auto-increment feature in its SDBCX layer. In general, the auto-increment is selected for the primary key field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/autoretrieve\">Aktiverer $[officename] understøttelse af datafelter med automatisk tilvækst i den aktuelle ODBC- eller JDBC-datakilde.</ahelp> Marker dette afkrydsningsfelt, hvis databasen ikke understøtter funktionaliteten autotilvækst sit SDBCX-lag. Generelt vælges autotilvækst i feltet primærnøgle."
|
||||
|
||||
#. aokLy
|
||||
#: 11020000.xhp
|
||||
@@ -5479,7 +5481,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154366\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/statement\">Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field.</ahelp> For example, a typical SQL statement to create a data field is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/statement\">Indtast den SQL-kommandospecifikator, der instruerer datakilden om at give et angivet heltals-datafelt en automatisk tilvækst..</ahelp> For eksempel er dette et typisk SQL-udtryk til oprettelse af et datafelt:"
|
||||
|
||||
#. C5Mvn
|
||||
#: 11020000.xhp
|
||||
@@ -5488,7 +5490,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159149\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER)"
|
||||
|
||||
#. M4YsG
|
||||
#: 11020000.xhp
|
||||
@@ -5497,7 +5499,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147084\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To auto-increment the \"id\" data field in a MySQL database, change the statement to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "For at give datafeltet \"id\" i en MySQL-database automatisk tilvækst ændrer du udtrykket til:"
|
||||
|
||||
#. 2pPyd
|
||||
#: 11020000.xhp
|
||||
@@ -5515,7 +5517,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152933\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In other words, enter AUTO_INCREMENT into <emph>Auto-increment statement</emph> box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Med andre ord: skriv AUTO_INCREMENT i feltet <emph>Auto-increment sætning</emph>."
|
||||
|
||||
#. cFjbY
|
||||
#: 11020000.xhp
|
||||
@@ -5533,7 +5535,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145171\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/query\">Enter an SQL statement that returns the last auto-incremented value for the primary key data field.</ahelp> For example:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/query\">Indtast et SQL-udtryk, der returnerer den seneste værdi med autotilvækst i datafeltet primærnøgle. </ahelp> For eksempel:"
|
||||
|
||||
#. KdqAK
|
||||
#: 11020000.xhp
|
||||
@@ -5561,6 +5563,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/specialsettingspage/usesql92\">Only allows names that use characters that conform to the SQL92 naming constraints in the data source. All other characters are rejected.</ahelp> Each name must begin with a lower or upper case letter, or an underline ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, underlines, and numbers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<ahelp hid=\"dbaccess/ui/specialsettingspage/usesql92\">Tillader i datakilden kun navne, der bruger tegn i overensstemmelse med SQL92-navngivningsbegrænsninger. Alle andre tegn afvises.</ahelp> Hvert navn skal begynde med et stort eller lille bogstav eller en understregning (_).\n"
|
||||
"De øvrige kan være ASCII-bogstaver, understregninger og cifre."
|
||||
|
||||
#. 9BNi4
|
||||
#: 11020000.xhp
|
||||
@@ -5569,7 +5573,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154011\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use Catalog for file-based databases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brug Katalog til filbaserede databaser"
|
||||
|
||||
#. BaWgu
|
||||
#: 11020000.xhp
|
||||
@@ -5578,7 +5582,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148618\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USECATALOG\">Uses the current data source of the Catalog. This is useful when the ODBC data source is a database server. If the ODBC data source is a dBASE driver, leave this check box clear.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USECATALOG\">Bruger Katalogets aktuelle, datakilde. Dette er nyttigt, når ODBC-datakilden er en databaseserver. Hvis ODBC-datakilden er en dBase-driver, lader du dette afkrydsningsfelt stå tomt.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. RBCN4
|
||||
#: 11030000.xhp
|
||||
@@ -5596,7 +5600,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153539\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/11030000.xhp\" name=\"dBase\">dBASE</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/11030000.xhp\" name=\"dBase\">dBASE</link>"
|
||||
|
||||
#. EFxxW
|
||||
#: 11030000.xhp
|
||||
@@ -5605,7 +5609,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147088\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the settings for a dBASE database.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiv en dBASE-databases indstillinger .</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. bSnXm
|
||||
#: 11030000.xhp
|
||||
@@ -5614,7 +5618,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151110\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To be able to define relations between tables, use JDBC or ODBC from within $[officename]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "For at kunne definere relationer mellem tabeller bruger du JDBC eller ODBC inde i $[officename]."
|
||||
|
||||
#. irtxH
|
||||
#: 11030000.xhp
|
||||
@@ -5623,7 +5627,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149233\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Display inactive records"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vis inaktive poster"
|
||||
|
||||
#. Y4AnV
|
||||
#: 11030000.xhp
|
||||
@@ -5632,7 +5636,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153823\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbasepage/showDelRowsCheckbutton\">Displays all the records in a file, including those marked as deleted. If you select this check box, you cannot delete records.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbasepage/showDelRowsCheckbutton\">Viser alle poster i en fil. herunder dem, der er mærket som slettede. Hvis du markerer dette afkrydsningsdelt, kan du ikke slette poster.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 7vpRc
|
||||
#: 11030000.xhp
|
||||
@@ -5641,7 +5645,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156023\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In dBASE format, deleted records remain in the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I dBASE-format forbliver slettede poster i filen."
|
||||
|
||||
#. ZYefW
|
||||
#: 11030000.xhp
|
||||
@@ -5650,7 +5654,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151384\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To view any changes that you make to the database, close the connection to the database, and then reconnect the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "For at se enhver ændring, du foretager i databasen, lukker du forbindelsen til databasen og forbinder den igen."
|
||||
|
||||
#. 5LBSi
|
||||
#: 11030000.xhp
|
||||
@@ -5659,7 +5663,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0904200811094971\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the code conversion that you want to use to view the database in $[officename]. This does not affect the database.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vælg den kodekonvertering, du vil bruge til at se databasen i $[officename]. Det påvirker ikke databasen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. Gmun9
|
||||
#: 11030000.xhp
|
||||
@@ -5677,7 +5681,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3161656\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbasepage/indiciesButton\">Opens the <link href=\"text/sdatabase/11030100.xhp\" name=\"Indexes\"><emph>Indexes</emph></link> dialog, where you can organize the table indexes in the current dBASE database.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbasepage/indiciesButton\">Åbner dialogen <link href=\"text/sdatabase/11030100.xhp\" name=\"Indexes\"><emph>Indekser</emph></link>, hvor du kan administrere tabelindekserne i den aktuelle dBASE-database.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. vMA8w
|
||||
#: 11030100.xhp
|
||||
@@ -5686,7 +5690,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Indexes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indekser"
|
||||
|
||||
#. x4TDi
|
||||
#: 11030100.xhp
|
||||
@@ -5695,7 +5699,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3148983\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/11030100.xhp\" name=\"Indexes\">Indexes</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/11030100.xhp\" name=\"Indexes\">Indekser</link>"
|
||||
|
||||
#. DmGsN
|
||||
#: 11030100.xhp
|
||||
@@ -5704,7 +5708,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150247\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Lets you organize dBASE database indexes.</ahelp> An index allows you to access a database quickly, provided that you query the data in the selection that was defined through the index. When you design a table, you can define the indexes on the <emph>Indexes </emph>tab page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Lader dig administrere dBASE-databaseindekser.</ahelp> Et indeks lader dig hurtigt tilgå en database, forudsat at du spørger efter de data i markeringen, der blev defineret gennem indekset. Når du designer en tabel, kan du definere indekser på fanebladet <emph>Indekser</emph>."
|
||||
|
||||
#. Aj5Uz
|
||||
#: 11030100.xhp
|
||||
@@ -5713,7 +5717,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155339\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabel"
|
||||
|
||||
#. bzzGv
|
||||
#: 11030100.xhp
|
||||
@@ -5722,7 +5726,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152551\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/table\">Select the database table that you want to index.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/table\">Vælg den databasetabel, du vil indeksere.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. eyouE
|
||||
#: 11030100.xhp
|
||||
@@ -5731,7 +5735,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3159233\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Table Indexes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabelindekser"
|
||||
|
||||
#. hyCqp
|
||||
#: 11030100.xhp
|
||||
@@ -5740,7 +5744,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3143267\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/tableindex\">Lists the current indexes for the selected database table.</ahelp> To remove an index from the list, click the index, and then click the right arrow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/tableindex\">Oplister de aktuelle indekser for den valgte databasetabel.</ahelp> For at fjerne et indeks fra listen klikker du på indekset og derefter på højrepilen."
|
||||
|
||||
#. scWXw
|
||||
#: 11030100.xhp
|
||||
@@ -5749,7 +5753,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3148538\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Free Indexes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Frie indekser"
|
||||
|
||||
#. mtGqS
|
||||
#: 11030100.xhp
|
||||
@@ -5758,7 +5762,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151110\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/freeindex\">Lists the available indexes that you can assign to a table.</ahelp> To assign an index to a selected table, click the left arrow icon. The left double arrow assigns all available indexes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/freeindex\">Oplister de tilgængelige indekser, du kan tildele en tabel.</ahelp> For et tildele et indeks til en valgt tabel, klikker du på ikonet Venstrepil. Den Dobbelte venstrepil tildeler alle tilgængelige indekser."
|
||||
|
||||
#. U4FQh
|
||||
#: 11030100.xhp
|
||||
@@ -5767,7 +5771,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3156152\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<"
|
||||
|
||||
#. sxDJi
|
||||
#: 11030100.xhp
|
||||
@@ -5776,7 +5780,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150984\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/add\">Moves the selected index to the <emph>Table Indexes</emph> list.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/add\">Flytter det valgte indeks til listen <emph>Tablelindekser</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. FPRFh
|
||||
#: 11030100.xhp
|
||||
@@ -5785,7 +5789,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149416\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<<"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<<"
|
||||
|
||||
#. 45Vrm
|
||||
#: 11030100.xhp
|
||||
@@ -5794,7 +5798,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145315\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/addall\">Moves all of the free indexes to the <emph>Table Indexes</emph> list.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/addall\">Flytter alle frie indekser til listen <emph>Tabelindekser</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. Ba8Z9
|
||||
#: 11030100.xhp
|
||||
@@ -5812,7 +5816,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149795\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/remove\">Moves the selected table indexes to the <emph>Free Indexes</emph> list.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/remove\">Flytter de valgte tabelindekser til listen <emph>Frie indekser</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. sAASQ
|
||||
#: 11030100.xhp
|
||||
@@ -5821,7 +5825,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155629\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid ">>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ">>"
|
||||
|
||||
#. t2gbA
|
||||
#: 11030100.xhp
|
||||
@@ -5830,7 +5834,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151245\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/removeall\">Moves all of the table indexes to the <emph>Free Indexes</emph> list.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/removeall\">Flytter alle tabelindekser til listen <emph>Frie indekser</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. LQcMC
|
||||
#: 11080000.xhp
|
||||
@@ -5839,7 +5843,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Execute SQL statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Udfør SQL-sætning"
|
||||
|
||||
#. GDjji
|
||||
#: 11080000.xhp
|
||||
@@ -5848,7 +5852,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3148983\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>SQL; executing SQL statements (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases; administration through SQL (Base)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>SQL; udføre SQL-sætninger (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databaser; administration gennem SQL (Base)</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. JsqKF
|
||||
#: 11080000.xhp
|
||||
@@ -5857,7 +5861,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153345\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/11080000.xhp\" name=\"Execute SQL statement\">Execute SQL statement</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/11080000.xhp\" name=\"Execute SQL statement\">Udfør SQL-sætning</link>"
|
||||
|
||||
#. BtQ2b
|
||||
#: 11080000.xhp
|
||||
@@ -5866,7 +5870,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154288\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"sqltext\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can enter an SQL command for administering a database.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"sqltext\"><ahelp hid=\".\">Åbner en dialog, hvor du kan indtaste en SQL-kommando for at administrere en database.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#. jhBMm
|
||||
#: 11080000.xhp
|
||||
@@ -5875,7 +5879,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147275\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can only enter administration commands in this dialog, such as Grant, Create Table, or Drop Table, and not filter commands. The commands that you can enter depend on the data source, for example, dBASE can only run some of the SQL commands list here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du kan kun indtaste administrationskommandoer i denne dialog, såsom Overdrag, Opret tabel, Drop Tabel og ikke-filterkommandoer. Kommandoerne, du kan indtaste, afhænger af datakilden, for eksempel kan dBASE kun køre nogle af SQL-kommandoerne, der er oplistet her."
|
||||
|
||||
#. JZmCZ
|
||||
#: 11080000.xhp
|
||||
@@ -5884,7 +5888,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154860\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To run an SQL query for filtering data in the database, use the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design View</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "For at køre en SQL-forespørgsel til filtrering af data i databasen bruger du <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">visningen Forespørgselsdesign</link>."
|
||||
|
||||
#. Ck9G4
|
||||
#: 11080000.xhp
|
||||
@@ -5893,7 +5897,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149514\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Command to execute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kommando, der skal udføres"
|
||||
|
||||
#. BHLbE
|
||||
#: 11080000.xhp
|
||||
@@ -5902,7 +5906,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147618\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/sql\">Enter the SQL administration command that you want to run.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/sql\">Indtast SQL-administrationskommandoen, du ønsker at køre.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 5DFEP
|
||||
#: 11080000.xhp
|
||||
@@ -5911,7 +5915,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153087\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For example, for a \"Bibliography\" data source, you can enter the following SQL command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "For eksempel kan du ved en datakilde \"Bibliografi\" indtaste følgende SQL-kommando:"
|
||||
|
||||
#. XDWsR
|
||||
#: 11080000.xhp
|
||||
@@ -5920,7 +5924,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145673\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "SELECT \"Address\" FROM \"biblio\" \"biblio\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SELECT \"Adresse\" FROM \"biblio\" \"biblio\""
|
||||
|
||||
#. LjEvw
|
||||
#: 11080000.xhp
|
||||
@@ -5929,7 +5933,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145611\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For more information on SQL commands, please consult the documentation that came with the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se venligst mere information om SQL-kommandoer i den dokumentation, der fulgte med databasen."
|
||||
|
||||
#. BQmT9
|
||||
#: 11080000.xhp
|
||||
@@ -5938,7 +5942,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3156024\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Previous commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forrige kommandoer"
|
||||
|
||||
#. hkxBT
|
||||
#: 11080000.xhp
|
||||
@@ -5947,7 +5951,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149045\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/sqlhistory\">Lists the previously executed SQL commands. To run a command again, click the command, and then click <emph>Run</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/sqlhistory\">Oplister de tidligere udførte SQL-kommandoer. For at køre en kommando igen klikker du på kommandoen og derefter på <emph>Kør</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. AvXck
|
||||
#: 11080000.xhp
|
||||
@@ -5956,7 +5960,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154348\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. yhCpt
|
||||
#: 11080000.xhp
|
||||
@@ -5965,7 +5969,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151054\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/status\">Displays the results, including errors, of the SQL command that you ran.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/status\">Viser resultaterne, herunder fejl, af de SQL-kommandoer, du kørte.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. BUpxX
|
||||
#: 11080000.xhp
|
||||
@@ -5974,7 +5978,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154071\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kør"
|
||||
|
||||
#. qDYRx
|
||||
#: 11080000.xhp
|
||||
@@ -5984,6 +5988,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/execute\">Runs the command that you entered in the <emph>Command to execute </emph>box.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/execute\">Kører den kommando, du indtastede i feltet <emph>Kommando, der skal udføres</emph>.\n"
|
||||
"</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 93Xfs
|
||||
#: 11090000.xhp
|
||||
@@ -5992,7 +5998,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Table Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabelfilter"
|
||||
|
||||
#. bG74E
|
||||
#: 11090000.xhp
|
||||
@@ -6001,7 +6007,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150702\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/11090000.xhp\" name=\"Tables\">Table Filter</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/11090000.xhp\" name=\"Tables\">Tablelfilter</link>"
|
||||
|
||||
#. NLCCV
|
||||
#: 11090000.xhp
|
||||
@@ -6010,7 +6016,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149164\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Some databases track changes to each record by assigning version number to fields that are changed. This number is incremented by 1 each time the field is changed. Displays the internal version number of the record in the database table.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Nogle databaser sporer ændringer i hver enkelt post ved tildele versionsnumre til felter, der er ændret. Dette tal vokser med 1, hver gang feltet ændres. Viser postens interne versionsnummer i databasetabellen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. axsoU
|
||||
#: 11090000.xhp
|
||||
@@ -6019,7 +6025,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154923\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sort Ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sorter stigende"
|
||||
|
||||
#. XFbZd
|
||||
#: 11090000.xhp
|
||||
@@ -6028,7 +6034,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147559\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Sorts the list of table names in ascending order starting at the beginning of the alphabet.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sorterer listen over tabelnavne i stigende rækkefølge begyndende med begyndelsen på alfabetet.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. cLmBi
|
||||
#: main.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-18 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-31 13:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SteenRønnow <steen.roennow@mail.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/da/>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1563711617.000000\n"
|
||||
|
||||
#. 3B8ZN
|
||||
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150264\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the field next to the spin button defines numerical values, you can also define a <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\" name=\"measurement unit\">measurement unit</link>, for example, <emph>1 cm or 5 mm, 12 pt or 2\"</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hvis feltet ved siden af skalaknappen definerer numeriske værdier, kan du også definere en <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\" name=\"measurement unit\">måleenhed</link>, for eksempel <emph>1 cm, 5 mm, 12 pkt eller 2\"</emph>."
|
||||
|
||||
#. 7DT6o
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
@@ -222,6 +222,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can enter values in the input fields in different <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\" name=\"units of measurement\">units of measurement</link>. The default unit is inches. However, if you want a space of exactly 1 cm, then type \"1cm\". Additional units are available according to the context, for example, 12 pt for a 12 point spacing. If the value of the new unit is unrealistic, the program uses a predefined maximum or minimum value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan indtaste værdier i indtastningsfelter med forskellige <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\" name=\"units of measurement\">måleenheder</link>. Standardenheder er tommer. Hvis du imidlertid ønsker en afstand på nøjagtig 1 cm, skriver du \"1cm\". \n"
|
||||
"Flere enheder er tilgængelige efter konteksten, for eksempel 12 pkt ved 12 punkts afstand. Hvis værdien af den nye enhed er urealistisk, bruger programmet et foruddefineret maksimums- eller minimumsværdi."
|
||||
|
||||
#. gjFSF
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
@@ -2257,7 +2259,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id431619103899855\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A style is a set of formatting attributes, grouped and identified by a name (the style name). When you apply a style to an object, the object is formatted with the set of attributes of the style. Several objects of same nature can have the same style. As consequence, when you change the set of formatting attributes of the style, all objects associated with the style also change their formatting attributes accordingly. Use styles to uniformly format a large set of paragraphs, cells, and objects and better manage the formatting of documents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En typografi er et sæt formateringsattributter, der er grupperet og identificeret med et navn (typografinavnet). Når du anvender en typografi på et objekt, bliver det formateret med typografiens sæt af attributter. Flere objekter med af samme natur kan have den samme typografi. Når du ændrer en typografis formateringsattributter, ændrer alle objekter, der er forbundet med typografien, som en konsekvens også deres formateringsattributter i overenstemmelse dermed. Brug typografier til at formatere en stor mængde afsnit, celler og objekter ensartet samt til at administrere formateringen af dokumenter bedre."
|
||||
|
||||
#. GDMrG
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
@@ -2266,7 +2268,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159254\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you do not use styles, and apply formatting attributes to parts of text directly, this is called Direct formatting (also called manual formatting). The formatting is applied only to the selected area of the document. If the document has several paragraphs, frames, or any other object, you apply direct formatting on each object. Direct formatting is available with the Format menu and with the Formatting toolbar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Når du ikke bruger typografier og anvender formateringsattributter direkte på dele af teksten, kaldes det Direkte formatering (også kaldet manuel formatering). Formateringen er kun anvendt på det valgte område i dokumentet. Hvis dokumentet har flere afsnit, rammer eller nogen andre objekter, anvender du formateringen direkte på hvert objekt. Direkte formatering er tilgængelig med menuen Formatering og værktøjslinjen Formatering."
|
||||
|
||||
#. KeiAC
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
@@ -2275,7 +2277,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id971619105747398\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A direct formatting attribute applied on a object overrides the corresponding attribute of the style applied to the object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En direkte formateringsattribut, anvendt på et objekt, tilsidesætter den tilsvarende typografiattribut, der er anvendt på objektet."
|
||||
|
||||
#. aUcVk
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-30 16:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-31 15:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-25 14:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SteenRønnow <steen.roennow@mail.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/da/>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@@ -4388,7 +4388,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146946\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:Print\">Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document.</ahelp> </variable> The printing options can vary according to the printer and the operating system that you use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:Print\">Udskriver aktuel(t) dokument, markering, eller de sider, du angiver. Du kan også sætte det aktuelle dokuments udskrivningsindstillinger.</ahelp> </variable> Udskrivningsindstillingerne kan variere efter den printer og det operativsystem, du bruger."
|
||||
|
||||
#. Y8AZi
|
||||
#: 01130000.xhp
|
||||
@@ -4514,7 +4514,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id691619139072776\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Preview checkbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forhåndsvisning af afkrydsningsfelt"
|
||||
|
||||
#. FbBW7
|
||||
#: 01130000.xhp
|
||||
@@ -4523,7 +4523,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150776\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Turn on or off display of the print preview.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Slå visning af forhåndsudskrivning til/fra.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. VupTf
|
||||
#: 01130000.xhp
|
||||
@@ -4541,7 +4541,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150773\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of page to be shown in the preview in the box or use the arrow buttons to display pages in the preview.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv antallet af sider, der skal vises i forhåndsvisningen af feltet, eller brug piletasterne til at vise sider i forhåndsvisningen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. Zg7aE
|
||||
#: 01130000.xhp
|
||||
@@ -4550,7 +4550,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150774\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\"><widget>🡆</widget> Shows preview of the next page.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\"><widget>🡆</widget> Viser forhåndsvisningen af den næste side.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. fAR3e
|
||||
#: 01130000.xhp
|
||||
@@ -4559,7 +4559,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id131619140182489\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<widget>⯮</widget> Shows preview of the last page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<widget>⯮</widget> Viser den sidste sides forhåndsvisning."
|
||||
|
||||
#. Ge5HC
|
||||
#: 01130000.xhp
|
||||
@@ -4577,7 +4577,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id711619140188690\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<widget>⯬</widget> Shows preview of the first page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<widget>⯬</widget> Viser den første sides forhåndsvisning."
|
||||
|
||||
#. y5JqS
|
||||
#: 01130000.xhp
|
||||
@@ -4613,7 +4613,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149511\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Listefeltet viser de installerede printere. Klik på den printer, der skal bruges til det aktuelle udskrivningsjob.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 9CQRU
|
||||
#: 01130000.xhp
|
||||
@@ -4622,7 +4622,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id111619248846947\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. Kfwra
|
||||
#: 01130000.xhp
|
||||
@@ -4631,7 +4631,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id42\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows the availability of the selected printer.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser den valgte printers tilgængelighed.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. vEyiG
|
||||
#: 01130000.xhp
|
||||
@@ -4640,7 +4640,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id851619198158428\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Egenskaber"
|
||||
|
||||
#. ZMfYb
|
||||
#: 01130000.xhp
|
||||
@@ -4649,7 +4649,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156113\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Printer Properties</emph> dialog. The printer properties vary according to the printer that you select.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Åbner dialogen <emph>Printeregenskaber</emph>. Printeregenskaberne varierer efter den printer, du vælger.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. TXTqq
|
||||
#: 01130000.xhp
|
||||
@@ -4658,7 +4658,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id301619196931584\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Range and copies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Område og kopier"
|
||||
|
||||
#. CjmAo
|
||||
#: 01130000.xhp
|
||||
@@ -4667,7 +4667,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id411619223685491\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "All pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alle sider"
|
||||
|
||||
#. REG4m
|
||||
#: 01130000.xhp
|
||||
@@ -4676,7 +4676,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149164\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Prints the entire document.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Udskriver hele dokumentet.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. miCEv
|
||||
#: 01130000.xhp
|
||||
@@ -4685,7 +4685,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id471619223699982\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sider"
|
||||
|
||||
#. TzCg9
|
||||
#: 01130000.xhp
|
||||
@@ -4694,7 +4694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152944\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Prints only the pages or slides that you specify in the <emph>Pages</emph> box.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Udskriver kun de sider eller dias, du angiver i feltet <emph>Sider</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. qBArg
|
||||
#: 01130000.xhp
|
||||
@@ -4703,7 +4703,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id991619223714871\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Markering"
|
||||
|
||||
#. Abtm6
|
||||
#: 01130000.xhp
|
||||
@@ -4712,7 +4712,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150244\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Udskriver kun de(t) valgte areal(er) eller objekt(er) i det aktuelle dokument.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. T9g4h
|
||||
#: 01130000.xhp
|
||||
@@ -4721,7 +4721,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146848\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">To print a range of pages, use a format like <item type=\"input\">3-6</item>. To print single pages, use a format like <item type=\"input\">7;9;11</item>. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like <item type=\"input\">3-6;8;10;12</item>.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">For at udskrive et sideområde, bruger du et format som<item type=\"input\">3-6</item>. For at udskrive enkelte sider, bruger du et format som <item type=\"input\">7;9;11</item>. Du kan udskrive en kombination af sideområder og enkeltsider ved at bruge et format som <item type=\"input\">3-6;8;10;12</item>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. cWoxT
|
||||
#: 01130000.xhp
|
||||
@@ -4730,7 +4730,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id461619223744867\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Include"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Medtag"
|
||||
|
||||
#. gaieA
|
||||
#: 01130000.xhp
|
||||
@@ -4739,7 +4739,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id271619217217310\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the subset of pages to print. Possible values are:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Udvælg den del af siderne, som skal udskrives. Mulige værdier er:"
|
||||
|
||||
#. JKSDi
|
||||
#: 01130000.xhp
|
||||
@@ -4748,7 +4748,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id911619217484736\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Even pages</emph>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Lige sider</emph>:"
|
||||
|
||||
#. sXLHa
|
||||
#: 01130000.xhp
|
||||
@@ -4757,7 +4757,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152945\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Prints only even numbered pages or slides.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Udskriver kun sider eller dias med lige tal.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. RJUdz
|
||||
#: 01130000.xhp
|
||||
@@ -4766,7 +4766,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id41619217998664\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Odd pages</emph>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Ulige sider</emph>:"
|
||||
|
||||
#. xkay5
|
||||
#: 01130000.xhp
|
||||
@@ -4775,7 +4775,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152946\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Prints only odd numbered pages or slides.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Udskriver kun sider eller dias med ulige numre.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. oYaBB
|
||||
#: 01130000.xhp
|
||||
@@ -4784,7 +4784,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id171619218364989\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Odd and even pages</emph>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Ulige og lige sider</emph>:"
|
||||
|
||||
#. fevn9
|
||||
#: 01130000.xhp
|
||||
@@ -4793,7 +4793,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id421619222542753\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Prints the entire document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Udskriver hele dokumentet."
|
||||
|
||||
#. 4EEe3
|
||||
#: 01130000.xhp
|
||||
@@ -4802,7 +4802,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id881619225348934\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "From which"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hvorfra"
|
||||
|
||||
#. tHVZf
|
||||
#: 01130000.xhp
|
||||
@@ -4820,7 +4820,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id681619223767221\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Paper sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Papirsider"
|
||||
|
||||
#. KPPih
|
||||
#: 01130000.xhp
|
||||
@@ -4829,7 +4829,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150772\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hvis printeren kan udskrive på begge sider af papiret, er det muligt at vælge mellem kun at bruge den ene side af papiret eller begge.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. cnnat
|
||||
#: 01130000.xhp
|
||||
@@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id851619223781119\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Number of copies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antal kopier"
|
||||
|
||||
#. qCXzM
|
||||
#: 01130000.xhp
|
||||
@@ -4847,7 +4847,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145069\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of copies that you want to print.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indtast det antal kopier, du vil udskrive.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. rLgis
|
||||
#: 01130000.xhp
|
||||
@@ -4856,7 +4856,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id931619223793984\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Collate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sætvis"
|
||||
|
||||
#. 8NLFW
|
||||
#: 01130000.xhp
|
||||
@@ -4865,7 +4865,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150865\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Preserves the page order of the original document.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bevarer det oprindelige dokuments siderækkefølge.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. Um8wH
|
||||
#: 01130000.xhp
|
||||
@@ -20320,6 +20320,42 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Spell out as a date in format \"First of May, Nineteen Ninety-nine\""
|
||||
msgstr "Udtryk som dato i formatet \"Første Maj, Nitten Nioghalvfems\""
|
||||
|
||||
#. 6hJmz
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05020301.xhp\n"
|
||||
"par_id1308201617965331455819\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "[NatNum12 MMM=upper]MMM-DD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. MH8w7
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05020301.xhp\n"
|
||||
"par_id13082016075331121120\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Display upper case abbreviated month name in format \"JAN-01\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. dro72
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05020301.xhp\n"
|
||||
"par_id1308201617965331455820\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "[NatNum12 MMMM=lower]MMMM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. PCQE6
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05020301.xhp\n"
|
||||
"par_id13082016075331121121\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Display lower case month name in format \"january\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i25EX
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-05 01:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-31 15:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-31 13:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SteenRønnow <steen.roennow@mail.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared06/da/>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@@ -97,7 +97,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Options Screenshots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skærmdump af Indstillinger"
|
||||
|
||||
#. wCY4r
|
||||
#: optionen_screenshots.xhp
|
||||
@@ -306,14 +306,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/slantcornertabpage/SlantAndCornerRadius.png\" id=\"img_id91601001943410\"><alt id=\"alt_id101601001943411\">Slant and Corner Radius tab page</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/slantcornertabpage/SlantAndCornerRadius.png\" id=\"img_id91601001943410\"><alt id=\"alt_id101601001943411\">fanebladet Hældning og hjørneradius</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. agtWk
|
||||
#. Xpwka
|
||||
#: simpress_screenshots.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"simpress_screenshots.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "SIMPRESS Screenshots"
|
||||
msgstr "SIMPRESS skærmbilleder"
|
||||
msgid "Impress Screenshots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. c6FJr
|
||||
#: simpress_screenshots.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-19 11:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-31 13:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SteenRønnow <steen.roennow@mail.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/da/>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1562822777.000000\n"
|
||||
|
||||
#. iharT
|
||||
@@ -16754,7 +16754,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id411607893606359\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The recommended method for working with templates is to use the <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\" name=\"template_manager\">Template Manager</link> and the commands in the <link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"template_submenu\"><menuitem>File - Templates</menuitem></link> submenu, <menuitem>Edit Template</menuitem> and <menuitem>Save as Template</menuitem>. These commands are sufficient for basic management of templates in %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Den anbefalede metode til at arbejde med skabeloner er at bruge <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\" name=\"template_manager\">Skabelonadministratoren</link> og kommandoerne i undermenuen <link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"template_submenu\"><menuitem>File ▸ Templates</menuitem></link>, <menuitem>Rediger skabelon</menuitem> og <menuitem>Gem som skabelon</menuitem>. Disse kommandoer er tilstrækkeligt til grundliggende administration af skabeloner i %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#. g2AzE
|
||||
#: manage_templates.xhp
|
||||
@@ -16862,7 +16862,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id411607896274563\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can edit the Title field by choosing <menuitem>File - Properties - Description</menuitem>. If you change the Title field, then the new title also appears as the Template Name in the Template Manager. Alternatively, if you use the <menuitem>Rename</menuitem> command in the context menu for a template, then the Title field of the template is changed to the new Template Name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du kan redigere Titelfeltet ved at vælge <menuitem>Filer ▸ Egenskaber ▸ Beskrivelse</menuitem>. Hvis du ændrer Titelfeltet, vises også den nye titel som Skabelonnavn i Skabelonadministratoren. Hvis du alternativt bruger kommandoen<menuitem>Omdøb</menuitem> i en skabelons kontekstmenu, ændres skabelonens Titelfelt derefter til det nye Skabelonnavn."
|
||||
|
||||
#. XVZ5C
|
||||
#: manage_templates.xhp
|
||||
@@ -16934,7 +16934,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id741607769970240\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The default setting for User Path is the <emph>template</emph> subdirectory in the user profile directory. <embedvar href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp#userprofile_location\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standardindstillingen af Brugerstien er undermappen <emph>skabelon</emph> i mappen Brugerprofil. <embedvar href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp#userprofile_location\"/>"
|
||||
|
||||
#. gV22c
|
||||
#: manage_templates.xhp
|
||||
@@ -24773,7 +24773,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150040\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the arrow next to the <emph>Font Color</emph> icon to activate a <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#toolbars\" name=\"toolbar\">toolbar</link> from which you can choose from a range of colors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klik på pilen ved siden af ikonet <emph>Skrifttypefarve</emph> for at aktivere en <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#toolbars\" name=\"toolbar\">værktøjslinje</link>, hvor du kan vælge mellem et antal farver."
|
||||
|
||||
#. FMST5
|
||||
#: text_color.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-19 11:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-31 13:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SteenRønnow <steen.roennow@mail.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/da/>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1563712084.000000\n"
|
||||
|
||||
#. PzSYs
|
||||
@@ -6017,7 +6017,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154716\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/measureunit\">Specifies the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\" name=\"Unit\">Unit</link> for HTML documents.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/measureunit\">Angiver <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\" name=\"Unit\">enheden </link> for HTML dokumenter.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. GCy4m
|
||||
#: 01040300.xhp
|
||||
@@ -7754,7 +7754,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3145119\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>links; updating options (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>updating; links in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>updating; fields and charts, automatically (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>tab stops; spacing in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>spacing; tab stops in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>word counts; separators</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>links; opdatere indstillinger (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>opdatere; links i tekstdokumenter</bookmark_value> <bookmark_value>opdatere; felter og diagrammer, automatisk (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>tabulatorstop; afstand i tekstdokumenter</bookmark_value> <bookmark_value>afstand; tabulatorstop i tekstdokumenter</bookmark_value> <bookmark_value>ordtælling; skilletegn</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. JhHC7
|
||||
#: 01040900.xhp
|
||||
@@ -8087,7 +8087,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146147\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/metric\">Specifies the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\" name=\"unit of measurement\">unit of measurement</link> for text documents.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/metric\">Angiver <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\" name=\"unit of measurement\">måleenheden</link> i tekstdokumenter.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. WmFn3
|
||||
#: 01040900.xhp
|
||||
@@ -12749,7 +12749,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155066\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/units\">Determines the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\" name=\"Unit of measurement\">Unit of measurement</link> for presentations.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/units\">Bestemmer <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\" name=\"Unit of measurement\">måleenheden</link> i præsentationer.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 32iod
|
||||
#: 01070500.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-27 17:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-25 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-31 13:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SteenRønnow <steen.roennow@mail.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/da/>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1562179621.000000\n"
|
||||
|
||||
#. sZfWF
|
||||
@@ -7268,7 +7268,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5841242\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Selection box shows a list of all ordered paragraphs in the order of their appearance in the document. The list includes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Udvalgsfeltet viser en liste over alle sorterede afsnit i den rækkefølge, de ses i dokumentet. Listen indeholder:"
|
||||
|
||||
#. PDMFm
|
||||
#: 04090002.xhp
|
||||
@@ -7277,7 +7277,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id971618826026891\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "paragraphs with a paragraph style assigned a numbering scheme in the Tools > Chapter Numbering dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "afsnit med en afsnitstypografi tildelt et nummereringsskema i dialogen Funktioner ▸ Kapitelnummerering"
|
||||
|
||||
#. aJ9QE
|
||||
#: 04090002.xhp
|
||||
@@ -7286,7 +7286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1001618826039875\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "ordered list paragraphs, formatted with the Formatting toolbar or Bullets and Numbering dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sorterede listeafsnit, formateret med værktøjslinjen Formatering eller dialogen Punkttegn og Nummerering"
|
||||
|
||||
#. EsEhC
|
||||
#: 04090002.xhp
|
||||
@@ -7295,7 +7295,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id761618826048138\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "paragraphs formatted with a numbered list style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "afsnit formateret med en nummeret listetypografi"
|
||||
|
||||
#. X7UTU
|
||||
#: 04090002.xhp
|
||||
@@ -7304,7 +7304,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id941618826055035\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "paragraphs formatted with a paragraph style with a numbered list style applied in the Outline & List tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "afsnit formateret med en afsnitstypografi med en nummeret listetypografi anvendt fra fanebladet Disposition og liste."
|
||||
|
||||
#. DXnQx
|
||||
#: 04090002.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-25 06:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-31 15:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 19:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SteenRønnow <steen.roennow@mail.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/da/>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@@ -4556,14 +4556,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "~Number"
|
||||
msgstr "Tal"
|
||||
|
||||
#. t7h9x
|
||||
#. Cwopc
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcCommands.xcu\n"
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:PasteTransposed\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Paste Transposed "
|
||||
msgid "Paste Transposed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. EbDtX
|
||||
@@ -4576,14 +4576,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Trans~pose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GEBAL
|
||||
#. JG27R
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcCommands.xcu\n"
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:PasteAsLink\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Paste As Link "
|
||||
msgid "Paste As Link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. f7yoE
|
||||
@@ -22806,7 +22806,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"PopupLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Protect Track Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beskyt: Spor ændringer"
|
||||
|
||||
#. 7u9EW
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26306,7 +26306,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"PopupLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Language for Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sprog i markering"
|
||||
|
||||
#. TbazQ
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26326,7 +26326,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"PopupLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Language for Paragraph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sprog i afsnit"
|
||||
|
||||
#. MjBaU
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26346,7 +26346,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"PopupLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Language for All Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sprog: Alle tekster"
|
||||
|
||||
#. 4cXLB
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -29876,7 +29876,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"PopupLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Update Indexes and ~Tables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opdater indekser og tabeller"
|
||||
|
||||
#. XPn5o
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -29906,7 +29906,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"PopupLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Update ~Index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opdater Indeks"
|
||||
|
||||
#. 3sfQu
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -30136,7 +30136,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"PopupLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Update ~Links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opdater links"
|
||||
|
||||
#. fQQgY
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -30396,7 +30396,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"PopupLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Update ~Charts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opdater diagrammer"
|
||||
|
||||
#. 46XYv
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -32496,7 +32496,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"PopupLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Update ~Fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opdater felter"
|
||||
|
||||
#. tpc5P
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -33166,7 +33166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"PopupLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Update Page Formatting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opdater formatering"
|
||||
|
||||
#. yyVam
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -35686,7 +35686,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "InspectorDeck"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "InspekrørDæk"
|
||||
|
||||
#. joS9f
|
||||
#: WriterFormWindowState.xcu
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-05 17:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-06 20:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 19:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SteenRønnow <steen.roennow@mail.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/da/>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1558712280.000000\n"
|
||||
|
||||
#. CYBGJ
|
||||
@@ -4577,7 +4577,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_EO\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Esperanto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esperanto"
|
||||
|
||||
#. kCMkK
|
||||
#: module_ooo.ulf
|
||||
@@ -4586,7 +4586,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_EO\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Esperanto spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esperanto retskrivningsordbog, orddelingsregler og synonymordbog"
|
||||
|
||||
#. 6Mzvn
|
||||
#: module_ooo.ulf
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-25 06:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-31 15:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-17 06:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SteenRønnow <steen.roennow@mail.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/da/>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@@ -3550,7 +3550,7 @@ msgstr "Oprindelige farver"
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:110
|
||||
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|originalcolors"
|
||||
msgid "Specifies to print in original colors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Angiver, at der skal udskrives i de oprindelige farver,"
|
||||
|
||||
#. 5FsHB
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:122
|
||||
@@ -3600,9 +3600,9 @@ msgctxt "drawprinteroptions|fittoprintable"
|
||||
msgid "Fit to printable page"
|
||||
msgstr "Tilpas til udskriftsside"
|
||||
|
||||
#. Wb2WZ
|
||||
#. dETyo
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:230
|
||||
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|fitoprinttable"
|
||||
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|fittoprinttable"
|
||||
msgid "Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer so they fit on the paper in the printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3612,9 +3612,9 @@ msgctxt "drawprinteroptions|distributeonmultiple"
|
||||
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
|
||||
msgstr "Fordel på flere ark papir"
|
||||
|
||||
#. WU6QM
|
||||
#. gYaD7
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:252
|
||||
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|disrtibuteonmultiple"
|
||||
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|distributeonmultiple"
|
||||
msgid "Prints a large format document, such as a poster or banner, by distributing the document page across multiple sheets of paper. The distribution option calculates how many sheets of paper are needed. You can then piece together the sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-18 15:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-31 15:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 19:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SteenRønnow <steen.roennow@mail.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/da/>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@@ -335,7 +335,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:73
|
||||
msgctxt "STR_TOOLTIP_ERROR_RENAME_TEMPLATE"
|
||||
msgid "There is another template with the name $1 in $2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der er en anden skabelon med navnet $1 i $2."
|
||||
|
||||
#. JiTrQ
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:74
|
||||
@@ -1658,13 +1658,13 @@ msgstr "Vis signaturer"
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:296
|
||||
msgctxt "STR_TRACK_CHANGES_BUTTON"
|
||||
msgid "Show Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vis Værktøjslinje"
|
||||
|
||||
#. 68ZqS
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:297
|
||||
msgctxt "STR_TRACK_CHANGES_BUTTON_HIDE"
|
||||
msgid "Hide Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skjul Værktøjslinje"
|
||||
|
||||
#. Wkvpi
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:299
|
||||
@@ -2907,7 +2907,7 @@ msgstr "Nej"
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/commandpopup.ui:35
|
||||
msgctxt "commandpopup|entry"
|
||||
msgid "Search command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Søgekommando"
|
||||
|
||||
#. w2G7M
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:15
|
||||
@@ -3011,148 +3011,148 @@ msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|DescriptionInfoPage"
|
||||
msgid "Contains descriptive information about the document."
|
||||
msgstr "Indeholder beskrivende information om dokumentet."
|
||||
|
||||
#. qVgcX
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:104
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:421
|
||||
msgctxt "developmenttool|object"
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr "Objekt"
|
||||
|
||||
#. tC2rt
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:137
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:96
|
||||
msgctxt "developmenttool|dom_current_selection_toggle-tooltip"
|
||||
msgid "Current Selection In Document"
|
||||
msgstr "Aktuel markering i dokument"
|
||||
|
||||
#. Po2S3
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:138
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:97
|
||||
msgctxt "developmenttool|dom_current_selection_toggle"
|
||||
msgid "Current Selection"
|
||||
msgstr "Aktuel markering"
|
||||
|
||||
#. eB6NR
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:150
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:109
|
||||
msgctxt "developmenttool|dom_refresh_button-tooltip"
|
||||
msgid "Refresh Document Model Tree View"
|
||||
msgstr "Gentegn Dokumentmodellens træ-visning"
|
||||
|
||||
#. FD2yt
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:151
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:110
|
||||
msgctxt "developmenttool|dom_refresh_button"
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Gentegn"
|
||||
|
||||
#. qVgcX
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:155
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:418
|
||||
msgctxt "developmenttool|object"
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr "Objekt"
|
||||
|
||||
#. x6GLB
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:204
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:203
|
||||
msgctxt "developmenttool|tooltip-back"
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Tilbage"
|
||||
|
||||
#. SinPk
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:205
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:204
|
||||
msgctxt "developmenttool|back"
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Tilbage"
|
||||
|
||||
#. 4CBb3
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:218
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:217
|
||||
msgctxt "developmenttool|tooltip-inspect"
|
||||
msgid "Inspect"
|
||||
msgstr "Undersøg"
|
||||
|
||||
#. vCciB
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:219
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:218
|
||||
msgctxt "developmenttool|inspect"
|
||||
msgid "Inspect"
|
||||
msgstr "Undersøg"
|
||||
|
||||
#. nFMXe
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:232
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:231
|
||||
msgctxt "developmenttool|tooltip-refresh"
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Gentegn"
|
||||
|
||||
#. CFuvW
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:233
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:232
|
||||
msgctxt "developmenttool|refresh"
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Gen tegn"
|
||||
msgstr "Gentegn"
|
||||
|
||||
#. 6gFmn
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:257
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:256
|
||||
msgctxt "developmenttool|classname"
|
||||
msgid "Class name:"
|
||||
msgstr "Klassenavn:"
|
||||
|
||||
#. a9j7f
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:320
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:366
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:319
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:364
|
||||
msgctxt "developmenttool|name"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Navn"
|
||||
|
||||
#. VFqAa
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:340
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:338
|
||||
msgctxt "developmenttool|interfaces"
|
||||
msgid "Interfaces"
|
||||
msgstr "Grænseflader"
|
||||
|
||||
#. iCdWe
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:389
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:386
|
||||
msgctxt "developmenttool|services"
|
||||
msgid "Services"
|
||||
msgstr "Tjenester"
|
||||
|
||||
#. H7pYE
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:436
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:432
|
||||
msgctxt "developmenttool|value"
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Værdi"
|
||||
|
||||
#. Jjkqh
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:451
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:446
|
||||
msgctxt "developmenttool|type"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Type"
|
||||
|
||||
#. zpXuY
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:466
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:460
|
||||
msgctxt "developmenttool|info"
|
||||
msgid "Info"
|
||||
msgstr "Info"
|
||||
|
||||
#. AUktw
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:518
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:511
|
||||
msgctxt "developmenttool|properties"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Egenskaber"
|
||||
|
||||
#. wGJtn
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:545
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:538
|
||||
msgctxt "developmenttool|method"
|
||||
msgid "Method"
|
||||
msgstr "Metode"
|
||||
|
||||
#. EnGfg
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:560
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:552
|
||||
msgctxt "developmenttool|returntype"
|
||||
msgid "Return Type"
|
||||
msgstr "Returner Type"
|
||||
|
||||
#. AKnSa
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:575
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:566
|
||||
msgctxt "developmenttool|parameters"
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Parametre"
|
||||
|
||||
#. tmttq
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:590
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:580
|
||||
msgctxt "developmenttool|implementation_class"
|
||||
msgid "Implementation Class"
|
||||
msgstr "Implementeringsklasse"
|
||||
|
||||
#. Q2CBK
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:613
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:602
|
||||
msgctxt "developmenttool|methods"
|
||||
msgid "Methods"
|
||||
msgstr "Metode"
|
||||
@@ -3164,55 +3164,55 @@ msgid "Inspect"
|
||||
msgstr "Undersøg"
|
||||
|
||||
#. zjFgn
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:27
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:28
|
||||
msgctxt "documentfontspage|embedFonts"
|
||||
msgid "_Embed fonts in the document"
|
||||
msgstr "_Indlejr skrifttyper i dokumentet"
|
||||
|
||||
#. FzuRv
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:35
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:36
|
||||
msgctxt "documentfontspage|extended_tip|embedFonts"
|
||||
msgid "Mark this box to embed document fonts into the document file, for portability between different computer systems."
|
||||
msgstr "Marker denne boks for at indlejre skrifttyper i dokumentfilen til portabilitet mellem forskellige computersystemer."
|
||||
|
||||
#. 6rfon
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:47
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:48
|
||||
msgctxt "documentfontspage|embedUsedFonts"
|
||||
msgid "_Only embed fonts that are used in documents"
|
||||
msgstr "Kun indlejrede skrifttyper, som bruges i dokumenter"
|
||||
|
||||
#. V8E5f
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:66
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:67
|
||||
msgctxt "documentfontspage|fontEmbeddingLabel"
|
||||
msgid "Font Embedding"
|
||||
msgstr "Indlejring af skrifttyper"
|
||||
|
||||
#. Gip6V
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:93
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:95
|
||||
msgctxt "documentfontspage|embedLatinScriptFonts"
|
||||
msgid "_Latin fonts"
|
||||
msgstr "Latinske skrifttyper"
|
||||
|
||||
#. nFM92
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:108
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:110
|
||||
msgctxt "documentfontspage|embedAsianScriptFonts"
|
||||
msgid "_Asian fonts"
|
||||
msgstr "Asiatiske skrifttyper"
|
||||
|
||||
#. nSg9b
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:123
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:125
|
||||
msgctxt "documentfontspage|embedComplexScriptFonts"
|
||||
msgid "_Complex fonts"
|
||||
msgstr "Sammensatte skrifttyper"
|
||||
|
||||
#. EFytK
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:142
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:144
|
||||
msgctxt "documentfontspage|fontScriptFrameLabel"
|
||||
msgid "Font scripts to embed"
|
||||
msgstr "Skrifttyper, som skal indlejres"
|
||||
|
||||
#. izc2Y
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:156
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:158
|
||||
msgctxt "documentfontspage|extended_tip|DocumentFontsPage"
|
||||
msgid "Embed document fonts in the current file."
|
||||
msgstr "Indlejr dokumentskrifttyper i den aktuelle fil."
|
||||
@@ -3692,19 +3692,19 @@ msgid "Remove Property"
|
||||
msgstr "Fjern egenskab"
|
||||
|
||||
#. 8gPai
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:149
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:148
|
||||
msgctxt "linefragment|SFX_ST_EDIT"
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
#. x4Fjd
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:185
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:184
|
||||
msgctxt "linefragment|yes"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#. mJFyB
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:200
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:199
|
||||
msgctxt "linefragment|no"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nej"
|
||||
@@ -4562,61 +4562,61 @@ msgid "Wrap _around"
|
||||
msgstr "Ombryd"
|
||||
|
||||
#. onEmh
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:21
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:22
|
||||
msgctxt "securityinfopage|readonly"
|
||||
msgid "_Open file read-only"
|
||||
msgstr "_Åbn fil skrivebeskyttet"
|
||||
|
||||
#. HCEUE
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:30
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:31
|
||||
msgctxt "securityinfopage|extended_tip|readonly"
|
||||
msgid "Select to allow this document to be opened in read-only mode only."
|
||||
msgstr "Marker for kun at tillade at dette dokument bliver åbnet i skrivebeskyttet tilstand.."
|
||||
|
||||
#. GvCw9
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:41
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:42
|
||||
msgctxt "securityinfopage|recordchanges"
|
||||
msgid "Record _changes"
|
||||
msgstr "Registrer _ændringer"
|
||||
|
||||
#. pNhop
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:49
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:50
|
||||
msgctxt "securityinfopage|extended_tip|recordchanges"
|
||||
msgid "Select to enable recording changes. This is the same as Edit - Track Changes - Record."
|
||||
msgstr "Vælg for at aktivere registrering af ændringer. Dette er det samme som Rediger - Følg ændringer - Registrer."
|
||||
|
||||
#. Nv8rA
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:65
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:66
|
||||
msgctxt "securityinfopage|protect"
|
||||
msgid "Protect..."
|
||||
msgstr "Beskyt ..."
|
||||
|
||||
#. 6T6ZP
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:71
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:72
|
||||
msgctxt "securityinfopage|extended_tip|protect"
|
||||
msgid "Protects the change recording state with a password. If change recording is protected for the current document, the button is named Unprotect. Click Unprotect and type the correct password to disable the protection."
|
||||
msgstr "Beskytter ændringsregistreringstilstanden med en adgangskode. Hvis ændringsregistrering er beskyttet i det aktuelle dokument vil knappen være navngivet Ophæv beskyttelse. Klik på Ophæv beskyttelse og indtast den korrekte adgangskode for at deaktivere beskyttelsen."
|
||||
|
||||
#. jgWP4
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:83
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:84
|
||||
msgctxt "securityinfopage|unprotect"
|
||||
msgid "_Unprotect..."
|
||||
msgstr "_Fjern beskyttelse..."
|
||||
|
||||
#. UEdGx
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:90
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:91
|
||||
msgctxt "securityinfopage|extended_tip|unprotect"
|
||||
msgid "Protects the change recording state with a password. If change recording is protected for the current document, the button is named Unprotect. Click Unprotect and type the correct password to disable the protection."
|
||||
msgstr "Beskytter ændringsregistreringstilstanden med en adgangskode. Hvis ændringsregistrering er beskyttet i det aktuelle dokument vil knappen være navngivet Ophæv beskyttelse. Klik på Ophæv beskyttelse og indtast den korrekte adgangskode for at deaktivere beskyttelsen."
|
||||
|
||||
#. JNezG
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:112
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:113
|
||||
msgctxt "securityinfopage|label47"
|
||||
msgid "File Sharing Options"
|
||||
msgstr "Indstillinger for fildeling"
|
||||
|
||||
#. VXrJ5
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:120
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:121
|
||||
msgctxt "securityinfopage|extended_tip|SecurityInfoPage"
|
||||
msgid "Sets password options for the current document."
|
||||
msgstr "Bestemmer adgangskodeindstillinger for det aktuelle dokument."
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-31 15:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-16 04:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SteenRønnow <steen.roennow@mail.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/starmathmessages/da/>\n"
|
||||
@@ -3269,127 +3269,140 @@ msgid "These changes will apply for all new formulas."
|
||||
msgstr "Disse ændringer vil gælde for alle nye formler."
|
||||
|
||||
#. 6EqHz
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:35
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:41
|
||||
msgctxt "smathsettings|title"
|
||||
msgid "_Title row"
|
||||
msgstr "Rækkeoverskrift"
|
||||
|
||||
#. C2ppj
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:43
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:49
|
||||
msgctxt "extended_tip|title"
|
||||
msgid "Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout."
|
||||
msgstr "Angiver om du ønsker dokumentets navn skal inkluderes i udskrivningen."
|
||||
|
||||
#. TPGNp
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:55
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:61
|
||||
msgctxt "smathsettings|text"
|
||||
msgid "_Formula text"
|
||||
msgstr "Formeltekst"
|
||||
|
||||
#. MkGvA
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:63
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:69
|
||||
msgctxt "extended_tip|text"
|
||||
msgid "Specifies whether to include the contents of the Commands window at the bottom of the printout."
|
||||
msgstr "Angiver om indholdet af Kommandoer-vinduet i bunden af udskriften skal inkluderes."
|
||||
|
||||
#. z9Sxv
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:75
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:81
|
||||
msgctxt "smathsettings|frame"
|
||||
msgid "B_order"
|
||||
msgstr "Kant"
|
||||
|
||||
#. EYcyA
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:83
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:89
|
||||
msgctxt "extended_tip|frame"
|
||||
msgid "Applies a thin border to the formula area in the printout."
|
||||
msgstr "Tilknytter en tynd kant til formelområdet ved udskrivning."
|
||||
|
||||
#. Fs5q2
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:99
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:105
|
||||
msgctxt "smathsettings|label4"
|
||||
msgid "Print Options"
|
||||
msgstr "Udskriftsmuligheder"
|
||||
|
||||
#. QCh6f
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:129
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:135
|
||||
msgctxt "smathsettings|sizenormal"
|
||||
msgid "O_riginal size"
|
||||
msgstr "Oprindelig størrelse"
|
||||
|
||||
#. sDAYF
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:138
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:144
|
||||
msgctxt "extended_tip|sizenormal"
|
||||
msgid "Prints the formula without adjusting the current font size."
|
||||
msgstr "Udskriver formlen uden at tilpasse den aktuelle skriftstørrelse."
|
||||
|
||||
#. P4NBd
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:150
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:156
|
||||
msgctxt "smathsettings|sizescaled"
|
||||
msgid "Fit to _page"
|
||||
msgstr "Tilpas til side"
|
||||
|
||||
#. zhmgc
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:159
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:165
|
||||
msgctxt "extended_tip|sizescaled"
|
||||
msgid "Adjusts the formula to the page format used in the printout."
|
||||
msgstr "Tilpasser formlen til sideformatet som bruges i udskriften."
|
||||
|
||||
#. Jy2Fh
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:176
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:182
|
||||
msgctxt "smathsettings|sizezoomed"
|
||||
msgid "_Scaling:"
|
||||
msgstr "Skalering:"
|
||||
|
||||
#. vFT2d
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:199
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:205
|
||||
msgctxt "extended_tip|zoom"
|
||||
msgid "Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified enlargement factor."
|
||||
msgstr "Reducerer eller øger størrelsen på den udskrevne formel med en angiven forstørrelsesfaktor."
|
||||
|
||||
#. kMZqq
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:222
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:228
|
||||
msgctxt "smathsettings|label5"
|
||||
msgid "Print Format"
|
||||
msgstr "Udskriftsformat"
|
||||
|
||||
#. s7A4r
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:251
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:257
|
||||
msgctxt "smathsettings|norightspaces"
|
||||
msgid "Ig_nore ~~ and ' at the end of the line"
|
||||
msgstr "Ig_norer ~~ og ' i slutningen af linjen"
|
||||
|
||||
#. VjvrA
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:259
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:265
|
||||
msgctxt "extended_tip|norightspaces"
|
||||
msgid "Specifies that these space wildcards will be removed if they are at the end of a line."
|
||||
msgstr "Angiver at disse jokertegn for afstande fjernes, hvis de er i slutningen af en linje."
|
||||
|
||||
#. RCEH8
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:271
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:277
|
||||
msgctxt "smathsettings|saveonlyusedsymbols"
|
||||
msgid "Embed only used symbols (smaller file size)"
|
||||
msgstr "Kun benyttede symboler indlejres (mindre filstørrelse)"
|
||||
|
||||
#. BkZLa
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:279
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:285
|
||||
msgctxt "extended_tip|saveonlyusedsymbols"
|
||||
msgid "Saves only those symbols with each formula that are used in that formula."
|
||||
msgstr "Gemmer kun de symboler for hver enkelt forme,l som bruges i formlen."
|
||||
|
||||
#. DfkEY
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:291
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:297
|
||||
msgctxt "smathsettings|autoclosebrackets"
|
||||
msgid "Auto close brackets, parentheses and braces"
|
||||
msgstr "Luk automatisk parenteser, kantede parenteser og krøllede parenteser"
|
||||
|
||||
#. M4uaa
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:321
|
||||
msgctxt "smathsettings|smzoom"
|
||||
msgid "Scaling code input window:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. sZMPm
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:337
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:340
|
||||
msgctxt "extended_tip|smzoom"
|
||||
msgid "Reduces or enlarges the size of the formula code by a specified enlargement factor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. N4Diy
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:310
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:363
|
||||
msgctxt "smathsettings|label1"
|
||||
msgid "Miscellaneous Options"
|
||||
msgstr "Diverse indstillinger"
|
||||
|
||||
#. BZ6a3
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:325
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:378
|
||||
msgctxt "extended_tip|SmathSettings"
|
||||
msgid "Defines formula settings that will be valid for all documents."
|
||||
msgstr "Angiver fomularindstillinger der vil gælde for alle dokumenter."
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-16 04:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-19 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SteenRønnow <steen.roennow@mail.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/da/>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1560617130.000000\n"
|
||||
|
||||
#. fLdeV
|
||||
@@ -5086,7 +5086,7 @@ msgstr "Indstillinger for %1"
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:127
|
||||
msgctxt "graphicexport|modifydimensionscb"
|
||||
msgid "Modify dimensions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modificer dimensioner"
|
||||
|
||||
#. pyd6J
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:146
|
||||
@@ -5104,7 +5104,7 @@ msgstr "Højde:"
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:171
|
||||
msgctxt "graphicexport|modifyresolutioncb"
|
||||
msgid "Modify resolution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modificer opløsning"
|
||||
|
||||
#. ZWxGB
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:189
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-05 17:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-31 15:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-25 06:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SteenRønnow <steen.roennow@mail.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/da/>\n"
|
||||
@@ -14008,6 +14008,12 @@ msgctxt "crashreportdlg|check_safemode"
|
||||
msgid "Restart %PRODUCTNAME to enter safe mode"
|
||||
msgstr "Genstart %PRODUCTNAME for at komme i sikker tilstand"
|
||||
|
||||
#. w9G97
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:144
|
||||
msgctxt "crashreportdlg|privacy"
|
||||
msgid "Privacy Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. gsFSM
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:12
|
||||
msgctxt "datanavigator|instancesadd"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-23 11:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-31 15:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-06 20:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SteenRønnow <steen.roennow@mail.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/uuimessages/da/>\n"
|
||||
@@ -649,17 +649,15 @@ msgctxt "STR_ALREADYOPEN_TITLE"
|
||||
msgid "Document in Use"
|
||||
msgstr "Dokument i brug"
|
||||
|
||||
#. YCVzp
|
||||
#. QU4jD
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:33
|
||||
msgctxt "STR_ALREADYOPEN_MSG"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by yourself on a different system since $(ARG2)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Open document read-only, or ignore own file locking and open the document for editing."
|
||||
"Open document read-only, or ignore own file locking and open the document for editing.\n"
|
||||
"Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dokumentfilen '$(ARG1)' har været låst for redigering af dig selv på et andet system siden $(ARG2)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Åbn dokumentet i skrivebeskyttet tilstand, eller ignorer din egen fillåsning og åbn dokumentet for redigering."
|
||||
|
||||
#. 8mKMg
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:34
|
||||
@@ -667,14 +665,20 @@ msgctxt "STR_ALREADYOPEN_READONLY_BTN"
|
||||
msgid "Open ~Read-Only"
|
||||
msgstr "Åbn ~skrivebeskyttet"
|
||||
|
||||
#. ThAZk
|
||||
#. FqhkL
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:35
|
||||
msgctxt "STR_ALREADYOPEN_READONLY_NOTIFY_BTN"
|
||||
msgid "~Notify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ThAZk
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:36
|
||||
msgctxt "STR_ALREADYOPEN_OPEN_BTN"
|
||||
msgid "~Open"
|
||||
msgstr "Å~bn"
|
||||
|
||||
#. uFhJT
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:36
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:37
|
||||
msgctxt "STR_ALREADYOPEN_SAVE_MSG"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by yourself on a different system since $(ARG2)\n"
|
||||
@@ -686,77 +690,82 @@ msgstr ""
|
||||
"Luk dokumentet på et andet system og prøv at gemme igen eller ignorer din egen fillåsning og gem det aktuelle dokument."
|
||||
|
||||
#. ZCJGW
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:37
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:38
|
||||
msgctxt "STR_ALREADYOPEN_RETRY_SAVE_BTN"
|
||||
msgid "~Retry Saving"
|
||||
msgstr "~Prøv at gemme igen"
|
||||
|
||||
#. EVEQx
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:38
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:39
|
||||
msgctxt "STR_ALREADYOPEN_SAVE_BTN"
|
||||
msgid "~Save"
|
||||
msgstr "~Gem"
|
||||
|
||||
#. SZb7E
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:40
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:41
|
||||
msgctxt "RID_KEEP_PASSWORD"
|
||||
msgid "~Remember password until end of session"
|
||||
msgstr "~Husk adgangskode til programmet lukkes"
|
||||
|
||||
#. 7HtCZ
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:41
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:42
|
||||
msgctxt "RID_SAVE_PASSWORD"
|
||||
msgid "~Remember password"
|
||||
msgstr "~Husk adgangskode"
|
||||
|
||||
#. CV6Ci
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:42
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:43
|
||||
msgctxt "STR_WARNING_INCOMPLETE_ENCRYPTION_TITLE"
|
||||
msgid "Non-Encrypted Streams"
|
||||
msgstr "Ukrypterede strømme"
|
||||
|
||||
#. P7Bd8
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:44
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:45
|
||||
msgctxt "STR_LOCKFAILED_TITLE"
|
||||
msgid "Document Could Not Be Locked"
|
||||
msgstr "Dokumentet kunne ikke låses"
|
||||
|
||||
#. XBEF9
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:45
|
||||
#. hJ55V
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:46
|
||||
msgctxt "STR_LOCKFAILED_MSG"
|
||||
msgid "The lock file could not be created for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location or lack of free disk space."
|
||||
msgstr "Låsefilen kunne ikke oprettes for eksklusiv adgang for %PRODUCTNAME, på grund af manglende rettighed til at oprette en låsefil på filens placering eller manglende plads på disken."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The lock file could not be created for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location or lack of free disk space.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. CaBXF
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:46
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:47
|
||||
msgctxt "STR_LOCKFAILED_OPENREADONLY_BTN"
|
||||
msgid "Open ~Read-Only"
|
||||
msgstr "Åbn ~skrivebeskyttet"
|
||||
|
||||
#. u5nuY
|
||||
#. Wuw4K
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:48
|
||||
msgctxt "STR_LOCKFAILED_OPENREADONLY_NOTIFY_BTN"
|
||||
msgid "~Notify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. u5nuY
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:50
|
||||
msgctxt "STR_OPENLOCKED_TITLE"
|
||||
msgid "Document in Use"
|
||||
msgstr "Dokument i brug"
|
||||
|
||||
#. hFQZP
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:49
|
||||
#. qcayz
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:51
|
||||
msgctxt "STR_OPENLOCKED_MSG"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"$(ARG2)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Open document read-only or open a copy of the document for editing.$(ARG3)"
|
||||
"Open document read-only or open a copy of the document for editing.\n"
|
||||
"Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable.$(ARG3)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dokumentfil '$(ARG1)' er låst for redigering af: \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"$(ARG2)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Åbn dokument skrivebeskyttet eller åbn en kopi af dokumentet for at redigere. $(ARG3)"
|
||||
|
||||
#. VF7vT
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:50
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:52
|
||||
msgctxt "STR_OPENLOCKED_ALLOWIGNORE_MSG"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -766,31 +775,37 @@ msgstr ""
|
||||
"Du kan også ignorere fillåsningen og åbne dokumentet for redigering."
|
||||
|
||||
#. tc7YZ
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:51
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:53
|
||||
msgctxt "STR_OPENLOCKED_OPENREADONLY_BTN"
|
||||
msgid "Open ~Read-Only"
|
||||
msgstr "Åbn ~skrivebeskyttet"
|
||||
|
||||
#. anQNW
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:54
|
||||
msgctxt "STR_OPENLOCKED_OPENREADONLY_NOTIFY_BTN"
|
||||
msgid "~Notify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TsA54
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:52
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:55
|
||||
msgctxt "STR_OPENLOCKED_OPENCOPY_BTN"
|
||||
msgid "Open ~Copy"
|
||||
msgstr "Åbn K~opier"
|
||||
|
||||
#. EXAAf
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:53
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:56
|
||||
msgctxt "STR_UNKNOWNUSER"
|
||||
msgid "Unknown User"
|
||||
msgstr "Ukendt bruger"
|
||||
|
||||
#. PFEwD
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:55
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:58
|
||||
msgctxt "STR_FILECHANGED_TITLE"
|
||||
msgid "Document Has Been Changed by Others"
|
||||
msgstr "Dokumentet er blevet gemt af andre"
|
||||
|
||||
#. umCKE
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:56
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:59
|
||||
msgctxt "STR_FILECHANGED_MSG"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file has been changed since it was opened for editing in %PRODUCTNAME. Saving your version of the document will overwrite changes made by others.\n"
|
||||
@@ -802,19 +817,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Vil du gemme alligevel?"
|
||||
|
||||
#. DGYmK
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:57
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:60
|
||||
msgctxt "STR_FILECHANGED_SAVEANYWAY_BTN"
|
||||
msgid "~Save Anyway"
|
||||
msgstr "~Gem alligevel"
|
||||
|
||||
#. YBz5F
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:59
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:62
|
||||
msgctxt "STR_TRYLATER_TITLE"
|
||||
msgid "Document in Use"
|
||||
msgstr "Dokument i brug"
|
||||
|
||||
#. 4Fimj
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:60
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:63
|
||||
msgctxt "STR_TRYLATER_MSG"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n"
|
||||
@@ -830,7 +845,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Prøv at gemme dokumentet senere eller gem en kopi af dokumentet."
|
||||
|
||||
#. b3UBG
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:61
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:64
|
||||
msgctxt "STR_OVERWRITE_IGNORELOCK_MSG"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n"
|
||||
@@ -846,19 +861,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Du kan prøve at ignorere fillåsningen og overskirve det eksisterende dokument."
|
||||
|
||||
#. 8JFLZ
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:62
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:65
|
||||
msgctxt "STR_TRYLATER_RETRYSAVING_BTN"
|
||||
msgid "~Retry Saving"
|
||||
msgstr "~Prøv at gemme igen"
|
||||
|
||||
#. 6iCzM
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:63
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:66
|
||||
msgctxt "STR_TRYLATER_SAVEAS_BTN"
|
||||
msgid "~Save As..."
|
||||
msgstr "~Gem som..."
|
||||
|
||||
#. nqrvC
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:65
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:68
|
||||
msgctxt "STR_RENAME_OR_REPLACE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"A file with the name \"%NAME\" already exists in the location \"%FOLDER\".\n"
|
||||
@@ -868,7 +883,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Vælg Erstat for at overskrive den eksisterende fil eller brug et andet navn."
|
||||
|
||||
#. 3bJvA
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:66
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:69
|
||||
msgctxt "STR_NAME_CLASH_RENAME_ONLY"
|
||||
msgid ""
|
||||
"A file with the name \"%NAME\" already exists in the location \"%FOLDER\".\n"
|
||||
@@ -878,59 +893,116 @@ msgstr ""
|
||||
"Indtast venligst et andet filnavn."
|
||||
|
||||
#. Bapqc
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:67
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:70
|
||||
msgctxt "STR_SAME_NAME_USED"
|
||||
msgid "Please provide a different file name!"
|
||||
msgstr "Indtast venligst et andet filnavn!"
|
||||
|
||||
#. BsaWY
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:69
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:72
|
||||
msgctxt "STR_ERROR_PASSWORD_TO_OPEN_WRONG"
|
||||
msgid "The password is incorrect. The file cannot be opened."
|
||||
msgstr "Du har indtastet en forkert adgangskode. Dokumentet kan ikke åbnes."
|
||||
|
||||
#. WQbYF
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:70
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:73
|
||||
msgctxt "STR_ERROR_PASSWORD_TO_MODIFY_WRONG"
|
||||
msgid "The password is incorrect. The file cannot be modified."
|
||||
msgstr "Du har indtastet en forkert adgangskode. Dokumentet kan ikke åbnes."
|
||||
|
||||
#. Gq9FJ
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:71
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:74
|
||||
msgctxt "STR_ERROR_MASTERPASSWORD_WRONG"
|
||||
msgid "The master password is incorrect."
|
||||
msgstr "Hovedadgangskoden er forkert."
|
||||
|
||||
#. pRwHM
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:72
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:75
|
||||
msgctxt "STR_ERROR_SIMPLE_PASSWORD_WRONG"
|
||||
msgid "The password is incorrect."
|
||||
msgstr "Du har indtastet en forkert adgangskode."
|
||||
|
||||
#. DwdJn
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:73
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:76
|
||||
msgctxt "STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL"
|
||||
msgid "The password confirmation does not match."
|
||||
msgstr "Adgangskoderne stemmer ikke overens."
|
||||
|
||||
#. dwGow
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:75
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:78
|
||||
msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_TITLE"
|
||||
msgid "Lock file is corrupted"
|
||||
msgstr "Låsefilen er ødelagt"
|
||||
|
||||
#. QxsDe
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:76
|
||||
#. nkUGA
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:79
|
||||
msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_MSG"
|
||||
msgid "The lock file is corrupted and probably empty. Opening the document read-only and closing it again removes the corrupted lock file."
|
||||
msgstr "Låsefilen er ødelagt og formodentlig tom. Åbning af dokumentet skrivebeskyttet, og lukning af det igen vil fjerne den ødelagte låsefil."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The lock file is corrupted and probably empty. Opening the document read-only and closing it again removes the corrupted lock file.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. fKEYB
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:77
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:80
|
||||
msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_OPENREADONLY_BTN"
|
||||
msgid "Open ~Read-Only"
|
||||
msgstr "Åbn ~skrivebeskyttet"
|
||||
|
||||
#. qRAcY
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:81
|
||||
msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_OPENREADONLY_NOTIFY_BTN"
|
||||
msgid "~Notify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. rBAR3
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:83
|
||||
msgctxt "STR_RELOADEDITABLE_TITLE"
|
||||
msgid "Document is now editable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. cVZuC
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:84
|
||||
msgctxt "STR_RELOADEDITABLE_MSG"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document file '$(ARG1)' is now editable \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Reload this document for editing?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vynDE
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:85
|
||||
msgctxt "STR_RELOADEDITABLE_BTN"
|
||||
msgid "~Reload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. waDLe
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:87
|
||||
msgctxt "STR_READONLYOPEN_TITLE"
|
||||
msgid "Document is read-only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. DbVND
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:88
|
||||
msgctxt "STR_READONLYOPEN_MSG"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document file '$(ARG1)' is read-only.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Open read-only or select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. KLAtB
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:89
|
||||
msgctxt "STR_READONLYOPEN_BTN"
|
||||
msgid "Open ~Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 9L3b3
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:90
|
||||
msgctxt "STR_READONLYOPEN_NOTIFY_BTN"
|
||||
msgid "~Notify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 45x3T
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/authfallback.ui:8
|
||||
msgctxt "authfallback|AuthFallbackDlg"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-25 06:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-19 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SteenRønnow <steen.roennow@mail.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/da/>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1562421975.000000\n"
|
||||
|
||||
#. k5jTM
|
||||
@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Print kun markeringen"
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:25
|
||||
msgctxt "SV_RESID_STRING_NOSELECTIONPOSSIBLE"
|
||||
msgid "[No selection possible]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Ingen mulige valg]"
|
||||
|
||||
#. QbQEb
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:27
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user