update translations for master and add Friulian (fur)
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I550b54b4968fbdb48d8f6c8118e02e28e3a6a220
This commit is contained in:
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-10 17:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-10 17:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-27 14:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-28 13:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/eu/>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1565776659.000000\n"
|
||||
|
||||
#. GyY9M
|
||||
@@ -2777,7 +2777,7 @@ msgstr "Saguaren erdiko botoia pertsonalizatu dezakezu 'Tresnak ▸ Aukerak ▸
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:157
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Want to print two portrait pages on a landscape one (reducing A4 to A5)? File ▸ Print and select 2 at “Pages per sheet”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bi orrialde bertikal orrialde horizontal bakarrean inprimatu nahi al dituzu, orrialdeen A4 tamaina A5 tamainara murriztuta? Erabili 'Fitxategia ▸ Inprimatu' eta hautatu '2' aukera 'Orrialdeak orriko' atalean."
|
||||
|
||||
#. GmBZk
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:158
|
||||
@@ -2917,7 +2917,7 @@ msgstr "X hilabete gehitu nahi dizkiozu data bati? Erabili =EDATE(data;hilabetea
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:179
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "To select a contiguous range of cells containing data and bounded by empty row and columns use %MOD1+* (numeric key pad)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datuak dituzten eta errenkada zein zutabe hutsekin inguratuta dauden gelaxka-barruti jarraiak hautatzeko, erabili %MOD1+* (zenbakizko teklatua)."
|
||||
|
||||
#. u4FZP
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:180
|
||||
@@ -2929,7 +2929,7 @@ msgstr "Zure data-eredua ez da egokia? Erabili 'Tresnak ▸ Aukerak ▸ Hizkuntz
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:181
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Want to export formulas to CSV? File ▸ Save As ▸ Type:Text CSV, check “Edit filter settings”, and check “Save cell formulas” in the next dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formulak CSV formatura esportatu nahi al dituzu? Erabili 'Fitxategia ▸ Gorde honela', hautatu 'CSV testua' fitxategi motan, markatu 'Editatu iragazki-ezarpenak' eta markatu 'Gorde gelaxka-formulak' hurrengo elkarrizketa-koadroan."
|
||||
|
||||
#. XLN9z
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:182
|
||||
@@ -2942,7 +2942,7 @@ msgstr "Aurkezle-kontsola eginbide bikaina da %PRODUCTNAME Impressekin aurkezpen
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:183
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "To delete multiple comments, select cells with comments and use Sheet ▸ Cell Comments ▸ Delete Comment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iruzkin anitz ezabatzeko, hautatu iruzkinak dituzten gelaxkak eta erabili 'Orria ▸ Gelaxka-iruzkinak ▸ Ezabatu iruzkina'."
|
||||
|
||||
#. SMLUg
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:184
|
||||
@@ -2967,7 +2967,7 @@ msgstr "Komando-lerroko baliozko parametroak ezagutu nahi dituzu? Abiarazi soffi
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:187
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Fit your sheet or print ranges to a page with Format ▸ Page ▸ Sheet Tab ▸ Scaling Mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doitu zure orria edo inprimatze-barrutia orrialde bati, 'Formatua ▸ Orrialdea ▸ Orri-fitxa ▸ Eskalatze-modua' erabilita."
|
||||
|
||||
#. AFuSB
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:188
|
||||
@@ -2991,7 +2991,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Draw aplikazioan, erregelen 0/0 puntua aldatzeko, arrastatu
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:191
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Move a column in Calc between two others in one step? Click the header then a cell in the column, keep mouse button and move to the target with %MOD2 key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zutabe bat tokiz aldatu nahi duzu Calc aplikazioan eta beste bi zutaberen artean kokatu? Egin klik zutabearen goiburukoan, eutsi saguaren botoiari sakatuta eta eraman helburura %MOD2 tekla erabilita."
|
||||
|
||||
#. 3xJeA
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:192
|
||||
@@ -3004,39 +3004,39 @@ msgstr "Markatu automatikoki indize alfabetikoen sarrerak konkordantzia-fitxateg
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:193
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Use Format ▸ Align (or the context menu) for precise positioning of objects in Draw/Impress: it centers on the page if one object is selected or works on the group respectively."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erabili 'Formatua ▸ Lerrokatu' (edo laster-menua) objektuak zehaztasunez kokatzeko Draw/Impress aplikazioetan. Objektu bakarra hautatu bada, orrialdean zentratuko du, eta multzo bat hautatu bada, multzo osoa lerrokatzen du."
|
||||
|
||||
#. TijVG
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:194
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Do not use tabs to space items on a Writer document. Depending on what you are trying to do, a borderless table can be a better choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ez erabili tabulazioak elementuak ordenatzeko Writer dokumentu batean. Zer egin nahi duzun, beharbada hobe da ertzik gabeko taula bat erabiltzea."
|
||||
|
||||
#. 6GtGH
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:195
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "No need to scroll through the list at Tools ▸ Customize ▸ Keyboard to find a shortcut: just type it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ez da beharrezkoa 'Tresnak ▸ Pertsonalizatu ▸ Teklatua' ataleko zerrendan goitik behera aritzea lasterbide bat aurkitzeko, idatzi lasterbidea eta kitto."
|
||||
|
||||
#. 63noP
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:196
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME can automatically add a numbered caption when you insert objects. See Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ AutoCaption."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME aplikazioak automatikoki gehitu dezake zenbakidun epigrafe bat objektuak txertatzen direnean. Ikusi 'Tresnak ▸ Aukerak ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Autoepigrafea'."
|
||||
|
||||
#. 8kpGG
|
||||
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01041100.html
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:197
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "With %PRODUCTNAME you can use your Google Mail account to do a mail merge. Fill in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Mail Merge Email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME produktuetan zure Google Mail kontua erabili dezakezu posta konbinatzeko. Bete 'Tresnak ▸ Aukerak ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Posta-konbinazioaren helbidea' aukera."
|
||||
|
||||
#. 87ozj
|
||||
#. local help missing
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:198
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Keep column headers of a sheet visible when scrolling lines via View ▸ Freeze Cells ▸ Freeze First Row."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mantendu orri bateko zutabeen goiburukoak ikusgai beti lerroak korritzen dituzunean, horretarako erabili 'Ikusi ▸ Finkatu gelaxkak ▸ Finkatu lehen errenkada'."
|
||||
|
||||
#. mCfdK
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:199
|
||||
@@ -3048,7 +3048,7 @@ msgstr "Basic makroekin lanean hasi nahi duzu? Begiratu 'Tresnak ▸ Makroak ▸
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:200
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Apply Heading paragraph styles in Writer with shortcut keys: %MOD1+1 applies Heading 1, %MOD1+2 applies Heading 2, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Writerren izenburuen paragrafo-estiloak aplikatzeko, erabili lasterbideak: %MOD1+1 lasterbideak 1. izenburua aplikatzen du, %MOD1+2 lasterbideak 2. izenburua, etab."
|
||||
|
||||
#. DA82R
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:201
|
||||
@@ -3066,13 +3066,13 @@ msgstr "Karaktere bereziak zuzenean txertatzeko 'Editatu ▸ Bilatu eta ordeztu'
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:203
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Need custom contents for metadata properties? File ▸ Properties ▸ Custom Properties tab lets you create what you want."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eduki pertsonalizatuak behar al dituzu metadatu-propietateak betetzeko? Erabili 'Fitxategia ▸ Propietateak ▸ Propietate pertsonalizatuak' fitxa haiek sortzeko."
|
||||
|
||||
#. 9TnEA
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:204
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Want to see, but not print, an object in Draw? Draw it on a layer for which the “Printable” flag is not set (right click on the tab and “Modify Layer”)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Objektu bat ikusi nahi duzu, baina ez inprimatu, Draw aplikazioan? Marraztu ezazu 'Inprimagarria' bandera ezarri gabe duen geruza batean (egin eskuineko klik taulan eta hautatu 'Aldatu geruza')."
|
||||
|
||||
#. CGQaY
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:205
|
||||
@@ -3090,18 +3090,17 @@ msgstr "Zure Writer dokumentuak irudi asko ditu? Azkartu bistaratzea 'Ikusi ▸
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:207
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Random Number to generate a random series based on various distributions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erabili 'Orria ▸ Bete gelaxkak ▸ Ausazko zenbakia' aukera ausazko serieak sortzeko hainbat banaketatan oinarrituta."
|
||||
|
||||
#. Y24mZ
|
||||
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/02140700.html
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:208
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Rename your slides in Impress to help you define “Go to page” interactions and to have a summary more explicit than Slide1, Slide2…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aldatu zure diapositiben izenak Impressen, 'Joan orrialdera' ekintzak hobeto definitu nahi badituzu eta '1. diapositiba', '2. diapositiba' eta abar baino esplizituagoa den laburpen bat eduki nahi baduzu."
|
||||
|
||||
#. JBgEb
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Chapter numbering dialog lets you set text to be displayed before the chapter number. For example, type “Chapter ” to display “Chapter 1”"
|
||||
msgstr "Kapituluen zenbakitzearen elkarrizketa-koadroan, kapitulu-zenbakiaren aurretik testu bat bistaratu daiteke. Adibidez, ikusi nahi baduzu 'Kapitulua: 1', idatzi 'Kapitulua: '."
|
||||
@@ -3110,13 +3109,13 @@ msgstr "Kapituluen zenbakitzearen elkarrizketa-koadroan, kapitulu-zenbakiaren au
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:210
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Transpose a writer table? Copy and paste in Calc, transpose with copy/paste special then copy/paste special ▸ Formatted text in Writer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Writerreko taula batean zutabeak eta errenkadak trukatu nahi al dituzu? Kopiatu eta itsatsi taula Calc aplikaziora, egin trukatzea kopiatu/itsatsi berezia eginda, eta ondoren, Writerren, 'Itsatsi berezia' aukeran, erabili 'Testu formatuduna'."
|
||||
|
||||
#. DKBCg
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:211
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "To get the “Vertical Text” tool in the Drawing toolbar, check Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Default languages ▸ Asian (and make the button visible with right-click)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marrazketako tresna-barran 'Testu bertikala' tresna eduki nahi baduzu, markatu 'Tresnak ▸ Aukerak ▸ Hizkuntza-ezarpenak ▸ Hizkuntza ▸ Hizkuntza lehenetsiak ▸ Asiarra' (eta jarri botoia ikusgai eskuineko klik eginda)."
|
||||
|
||||
#. mmG7g
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:212
|
||||
@@ -3141,45 +3140,45 @@ msgstr "Sarritan dokumentu batetik abiatuta beste bat sortzen al duzu? Beharbada
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:215
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Use Format ▸ Conditional Formatting ▸ Manage in Calc to find out which cells have been defined with conditional formatting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calc aplikazioan, erabili 'Formatua ▸ Baldintzapekoa ▸ Kudeatu' aukera baldintzapeko formatuarekin definitu diren gelaxkak aurkitzeko."
|
||||
|
||||
#. tWQPD
|
||||
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/05120000.html
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:216
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Tools ▸ Detective ▸ Mark Invalid Data highlights all cells in the sheet that contain values outside the validation rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'Tresnak ▸ Detektibea ▸ Markatu baliogabeko datuak' aukerak balioztatze-erregelak betetzen ez dituzten balioak dauzkaten gelaxka guztiak nabarmentzen ditu."
|
||||
|
||||
#. 4V4Vw
|
||||
#. local help missing
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:217
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Use font embedding for greater interoperability with other office suites at File ▸ Properties ▸ Font."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erabili letra-tipoen kapsulatzea ('Fitxategia ▸ Propietateak ▸ Letra-tipoa' atala) beste bulegotika-suite batzuekin bateragarritasuna handiagoa izan dadin."
|
||||
|
||||
#. 9Uy9Q
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:218
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "To convert a formula into static values you do not need to copy/paste; use Data ▸ Calculate ▸ Formula to Value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formula bat balio estatiko bihurtzeko ez da beharrezkoa kopiatzea/itsastea; erabili 'Datuak ▸ Kalkulatu ▸ Formula baliora'."
|
||||
|
||||
#. rxKUR
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:219
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "You can reformat all comments in a document by clicking the down arrow in a comment and choose “Format all Comments”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokumentu bateko iruzkin guztien formatua aldatu dezakezu, horretarako sakatu iruzkin baten goitibeherako gezia eta aukeratu 'Formateatu iruzkin guztiak'."
|
||||
|
||||
#. 3masz
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:220
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Want the same layout for the screen display and printing? Check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ General ▸ Use printer metrics for text formatting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diseinu bera izan nahi al duzu informazioa pantailan bistaratzeko eta inprimatzeko orduan? Markatu 'Tresnak ▸ Aukerak ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Orokorra ▸ ErabiliErabili inprimagailuaren metrikak testuari formatua emateko'."
|
||||
|
||||
#. zD57W
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:221
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Writer helps you to make backups: with File ▸ Save a Copy you create a new document continuing to work on the original."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Writerrek babeskopiak egiten laguntzen dizu: 'Fitxategia ▸ Gorde kopia' aukeraren bidez dokumentu berria sortuko duzu jatorrizkoan lanean jarraitzen duzun bitartean."
|
||||
|
||||
#. fkvVZ
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:222
|
||||
@@ -3191,19 +3190,19 @@ msgstr "Estilo batean oinarritutako beste estilo bat sortu baduzu, ehunekoen bal
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:223
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "To copy a comment without losing the content of the target cell you should use Paste Special and uncheck everything except “Comments” in dialog. Use Operations “Add” to not override existing content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iruzkin bat helburuko gelaxkaren edukia galdu gabe kopiatzeko, 'Itsatsi berezia' aukera erabili behar duzu eta elkarrizketa-koadroan marka kendu behar diozu guztiari, 'Iruzkinak' aukerari salbu. Erabili 'Gehitu' eragiketa lehendik dagoen edukia ez gainidazteko."
|
||||
|
||||
#. Mu27G
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:224
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Batch convert your MS Office documents to OpenDocument format by the Document Converter wizard in menu File ▸ Wizards ▸ Document converter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zure MS Office dokumentuak sortaka bihurtu ditzakezu OpenDocument formatura 'Fitxategia ▸ Morroiak ▸ Dokumentu-bihurtzailea' menuko dokumentu-bihurtzailea erabilita."
|
||||
|
||||
#. WMueE
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:225
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "When editing a cell in place, you can right click and Insert fields: Date, Sheet name, Document title, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gelaxka bat bere tokian editatzean, eskuineko klik egin dezakezu eta eremuak txertatu ditzakezu, adibidez data, orri-izena, dokumentu-izenburua, etab."
|
||||
|
||||
#. qAVmk
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:226
|
||||
@@ -3227,7 +3226,7 @@ msgstr "Ez txertatu eskuzko jauziak bi paragrafo banatzeko. Horren ordez, aldatu
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:229
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Keep the zeros before a number by using the “leading zeroes” cell format option or format the cell as text before entering the number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mantendu zenbaki baten aurreko zeroak gelaxkei formatua emateko aukeren artean dagoen 'ezkerreko zeroak' erabilita, edo zenbakia sartu baino lehen gelaxkari testu formatua emanda."
|
||||
|
||||
#. jkXFE
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:230
|
||||
@@ -3245,7 +3244,7 @@ msgstr "Ezabatu zure inprimatze-area guztiak urrats bakarrean: hautatu orri guzt
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:232
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Add background images to spreadsheets via Insert ▸ Image or drag a background from the Gallery, then Format ▸ Arrange ▸ To Background."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gehitu atzeko planoko irudiak kalkulu-orriei 'Txertatu ▸ Irudia' erabilita edo galeriatik atzeko plano bat arrastatuta eta ondoren 'Formatua ▸ Antolatu ▸ Atzeko planora' aukera aplikatuta."
|
||||
|
||||
#. khFDu
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:233
|
||||
@@ -3276,7 +3275,7 @@ msgstr "Tresna-barrak testuinguruaren arabera irekitzen dira. Portaera hori nahi
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:237
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Create a master document from the current Writer document? File ▸ Send ▸ Create Master Document (sub-documents are created depending of outline)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokumentu maisu bat sortu nahi al duzu uneko Writer dokumentua baliatuta? Erabili 'Fitxategia ▸ Bidali ▸ Sortu dokumentu maisua' (azpidokumentuak eskemaren arabera sortzen dira)."
|
||||
|
||||
#. cPNVv
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:238
|
||||
@@ -3301,7 +3300,7 @@ msgstr "Sortu diagrama bat Writer taula batetik abiatuta, horretarako egin klik
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:241
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Select options in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Formatting Aids ▸ Display to specify which non-printing characters are displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inprimagarriak ez diren zein karaktere bistaratuko diren zehaztu nahi baduzu, erabili 'Tresnak ▸ Aukerak ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Formateatzeko laguntza ▸ Bistaratu' ataleko aukerak."
|
||||
|
||||
#. 9cyVB
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:242
|
||||
@@ -3365,13 +3364,13 @@ msgstr "Ez al duzu nahi duzuna aurkitzen VLOOKUP funtzioa erabilita Calc-en? IND
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:251
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Want to show hidden column A? Click a cell in column B, press the left mouse button, move the mouse to the left, release. Then switch it on via Format ▸ Columns ▸ Show."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ezkutuan dagoen A zutabea erakutsi nahi al duzu? Egin klik B zutabeko gelaxka batean, sakatu saguaren ezkerreko botoia, eraman sagua ezkerrerantz, eta askatu. Ondoren, aktibatu zutabea 'Formatua ▸ Zutabeak ▸ Erakutsi' erabilita."
|
||||
|
||||
#. Wzpbw
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:252
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "To change the number of a page in Writer, go to the properties of the first paragraph and at the Text Flow tab check Break ▸ Insert and enter the number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Writerren orrialde baten zenbakia aldatzeko, joan lehen paragrafoaren propietateetara, 'Testu-fluxua' fitxan markatu 'Jauziak ▸ Txertatu' eta sartu zenbakia."
|
||||
|
||||
#. AgQyA
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:253
|
||||
@@ -3409,7 +3408,7 @@ msgstr "Ezin duzu aldatu edo ezabatu gelaxka-estilo pertsonalizatu bat? Aztertu
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:258
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "You need to fill a serie? Select the cell range and Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Series and choose between Linear, Growth, Date and AutoFill."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serie bat bete behar al duzu? Hautatu gelaxka-barrutia eta erabilita 'Orria ▸ Bete gelaxkak ▸ Bete serieak' eta aukeratu 'Lineala', 'Hazkundea', 'Data' edo 'Betetze automatikoa'."
|
||||
|
||||
#. BiSJM
|
||||
#. local help missing
|
||||
@@ -3428,7 +3427,7 @@ msgstr "Ordezkapenen sarrerarako eremuan edo zuzenketa automatikoko aukeretan .*
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:261
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Want to duplicate the above line? Press %MOD1+D or use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gaineko lerroa bikoiztu nahi al duzu? Sakatu %MOD1+D edo erabili 'Orria ▸ Bete gelaxkak ▸ Bete beherantz'."
|
||||
|
||||
#. MG7Pu
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:262
|
||||
@@ -3458,7 +3457,7 @@ msgstr "Calc aplikazioan balio bat sartu ondoren, kurtsorea gelaxkaren eskuinald
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:266
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "To display the scrollbar to the left, enable Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Complex text and check Sheet ▸ Right-To-Left."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Korritze-barra ezkerrean bistaratzeko, gaitu 'Tresnak ▸ Aukerak ▸ Hizkuntza-ezarpenak ▸ Hizkuntzak ▸ Testu konplexua' eta markatu 'Orria ▸ Eskuinetik ezkerrera'."
|
||||
|
||||
#. gqs9W
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:267
|
||||
@@ -3466,11 +3465,11 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Drag a formatted object to the Styles and Formatting window. A dialog box opens, just enter the name of the new style."
|
||||
msgstr "Arrastatu formatua duen objektu bat 'Estiloak eta formatua' leihora. Elkarrizketa-koadro bat irekiko da, sartu bertan estilo berriaren izena."
|
||||
|
||||
#. voTvB
|
||||
#. EabEN
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:268
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "New versions of %PRODUCTNAME do not only bring new features and bug fixes. They also include security patches. Stay safe, and keep yourself updated!"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME bertsio berriek eginbide berriak eta akatsen konponketak dakartzate, eta horrez gain, segurtasun-adabakiak ere badituzte. Eguneratu maiz, seguruago egoteko!"
|
||||
msgid "New versions of %PRODUCTNAME provide new features, bug fixes, and security patches. Keep your software updated!"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME bertsio berriek eginbide berriak, akatsen konponketak eta segurtasun-adabakiak dakartzate. Eguneratu maiz, seguruago egoteko!"
|
||||
|
||||
#. cmz6r
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:269
|
||||
@@ -4092,25 +4091,25 @@ msgid "_Search"
|
||||
msgstr "_Bilatu"
|
||||
|
||||
#. BMohC
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:195
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:196
|
||||
msgctxt "aboutconfigdialog|preference"
|
||||
msgid "Preference Name"
|
||||
msgstr "Hobespen-izena"
|
||||
|
||||
#. PiV9t
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:214
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:216
|
||||
msgctxt "aboutconfigdialog|property"
|
||||
msgid "Property"
|
||||
msgstr "Propietatea"
|
||||
|
||||
#. g6RFE
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:227
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:230
|
||||
msgctxt "aboutconfigdialog|type"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Mota"
|
||||
|
||||
#. BYBgx
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:240
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:244
|
||||
msgctxt "aboutconfigdialog|value"
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Balioa"
|
||||
@@ -6558,89 +6557,89 @@ msgid "Connection Pool"
|
||||
msgstr "Konexioen elkarbiltzea"
|
||||
|
||||
#. XfFi7
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:82
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:85
|
||||
msgctxt "croppage|keepscale"
|
||||
msgid "Keep _scale"
|
||||
msgstr "Mantendu e_skala"
|
||||
|
||||
#. fCWwt
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:100
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:102
|
||||
msgctxt "croppage|keepsize"
|
||||
msgid "Keep image si_ze"
|
||||
msgstr "Mantendu irudi-_tamaina"
|
||||
|
||||
#. JcdEh
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:125
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:126
|
||||
msgctxt "croppage|label2"
|
||||
msgid "_Left:"
|
||||
msgstr "E_zkerra:"
|
||||
|
||||
#. J8z8h
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:152
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:153
|
||||
msgctxt "croppage|label3"
|
||||
msgid "_Right:"
|
||||
msgstr "E_skuina:"
|
||||
|
||||
#. GxnM4
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:191
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:192
|
||||
msgctxt "croppage|label4"
|
||||
msgid "_Top:"
|
||||
msgstr "_Goian:"
|
||||
|
||||
#. VAUDo
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:205
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:206
|
||||
msgctxt "croppage|label5"
|
||||
msgid "_Bottom:"
|
||||
msgstr "Be_hean:"
|
||||
|
||||
#. BSBCG
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:302
|
||||
msgctxt "croppage|origsize"
|
||||
msgid "_Original Size"
|
||||
msgstr "_Jatorrizko tamaina"
|
||||
|
||||
#. 8CoGW
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:255
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:332
|
||||
msgctxt "croppage|label1"
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr "Moztu"
|
||||
|
||||
#. VG8gn
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:289
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:367
|
||||
msgctxt "croppage|label6"
|
||||
msgid "_Width:"
|
||||
msgstr "_Zabalera:"
|
||||
|
||||
#. bcKhi
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:315
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:393
|
||||
msgctxt "croppage|label7"
|
||||
msgid "_Height:"
|
||||
msgstr "A_ltuera:"
|
||||
|
||||
#. JVnvr
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:345
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:423
|
||||
msgctxt "croppage|label10"
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "Eskala"
|
||||
|
||||
#. Brcxv
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:379
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:457
|
||||
msgctxt "croppage|label8"
|
||||
msgid "_Width:"
|
||||
msgstr "_Zabalera:"
|
||||
|
||||
#. tacwF
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:406
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:484
|
||||
msgctxt "croppage|label9"
|
||||
msgid "_Height:"
|
||||
msgstr "A_ltuera:"
|
||||
|
||||
#. aBkuE
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:437
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:515
|
||||
msgctxt "croppage|label11"
|
||||
msgid "Image Size"
|
||||
msgstr "Irudi-tamaina"
|
||||
|
||||
#. BSBCG
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:506
|
||||
msgctxt "croppage|origsize"
|
||||
msgid "_Original Size"
|
||||
msgstr "_Jatorrizko tamaina"
|
||||
|
||||
#. AFMP6
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:8
|
||||
msgctxt "cuiimapdlg|IMapDialog"
|
||||
@@ -7065,19 +7064,19 @@ msgstr "(Aldaketarik gabe)"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:108
|
||||
msgctxt "effectspage|liststore1"
|
||||
msgid "UPPERCASE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MAIUSKULAK"
|
||||
|
||||
#. kimAz
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:109
|
||||
msgctxt "effectspage|liststore1"
|
||||
msgid "lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "minuskulak"
|
||||
|
||||
#. CqAwB
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:110
|
||||
msgctxt "effectspage|liststore1"
|
||||
msgid "Capitalize Every Word"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hitz Guztiak Maiuskula"
|
||||
|
||||
#. uuZUC
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:111
|
||||
@@ -7374,7 +7373,7 @@ msgid "_Transparency:"
|
||||
msgstr "_Gardentasuna:"
|
||||
|
||||
#. vELSr
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:623
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:624
|
||||
msgctxt "effectspage|fontcolorft3"
|
||||
msgid "Font Color"
|
||||
msgstr "Letra-kolorea"
|
||||
@@ -8251,25 +8250,25 @@ msgid "Line _color:"
|
||||
msgstr "Marra-_kolorea:"
|
||||
|
||||
#. 3hgCJ
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:308
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:307
|
||||
msgctxt "hatchpage|backgroundcolor"
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
|
||||
|
||||
#. uvmDA
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:356
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:354
|
||||
msgctxt "hatchpage|propfl"
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Aukerak"
|
||||
|
||||
#. D8ovo
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:406
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:404
|
||||
msgctxt "hatchpage|previewctl-atkobject"
|
||||
msgid "Example"
|
||||
msgstr "Adibidea"
|
||||
|
||||
#. GbfFA
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:428
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:426
|
||||
msgctxt "hatchpage|label1"
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Aurrebista"
|
||||
@@ -9532,7 +9531,7 @@ msgstr "_Bilatu"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:278
|
||||
msgctxt "menuassignpage|desc"
|
||||
msgid "Description of the currently selected function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unean hautatutako funtzioaren deskribapena."
|
||||
|
||||
#. qiiBX
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:300
|
||||
@@ -12613,13 +12612,13 @@ msgstr "Berrabiarazi behar da. Hau gaitzeak akatsak eragin ditzake kontrolatzail
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:603
|
||||
msgctxt "optviewpage|forceskiaraster"
|
||||
msgid "Force Skia software rendering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Behartu Skia bidezko software errendatzea"
|
||||
|
||||
#. DTMxy
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:607
|
||||
msgctxt "optviewpage|forceskia|tooltip_text"
|
||||
msgid "Requires restart. Enabling this will prevent the use of graphics drivers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Berrabiarazi behar da. Hau gaitzen bada, kontrolagailu grafikoak ezin izango dira erabili."
|
||||
|
||||
#. 5pA7K
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:622
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user