update translations for master and add Friulian (fur)
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I550b54b4968fbdb48d8f6c8118e02e28e3a6a220
This commit is contained in:
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-10 17:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-10 17:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-27 14:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-27 13:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -2505,19 +2505,19 @@ msgstr "Obriu un fitxer CSV com a full nou al full de càlcul actual mitjançant
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:112
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Typing in bold, italics, or underlined in Writer you can continue with the default attributes using just the shortcut %MOD1+Shift+X (remove direct character formats)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En escriure en negreta, cursiva o subratlla al Writer, podeu seguir amb els atributs predeterminats simplement fent ús de la drecera %MOD1+Maj+X (elimina el format directe de caràcter)."
|
||||
|
||||
#. iXjDF
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:113
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Use %MOD1+%MOD2+Shift+V to paste the contents of the clipboard as unformatted text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Useu %MOD1+%MOD2+Maj+V per a enganxar el contingut del porta-retalls com a text sense format."
|
||||
|
||||
#. TD8Ux
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:114
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Customize footnote appearance with Tools ▸ Footnotes and Endnotes…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Personalitzeu l'aparença de les notes al peu en Eines ▸ Notes al peu i notes finals…"
|
||||
|
||||
#. muc5F
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:115
|
||||
@@ -2535,13 +2535,13 @@ msgstr "Voleu canviar la revisió ortogràfica d'una part del text? Feu clic a l
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:117
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Writer can insert a blank page between two odd (even) pages that follow. Check “Print automatically inserted blank pages” in the print dialog’s %PRODUCTNAME Writer tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El Writer pot inserir una pàgina en blanc entre dues pàgines senars (parelles) seguides. Marqueu «Imprimeix les pàgines en blanc que s'han inserit automàticament» en la pestanya %PRODUCTNAME Writer del diàleg d'impressió."
|
||||
|
||||
#. YVF2y
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:118
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "You do not want to print all columns? Hide or group the ones you do not need."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No voleu imprimir totes les columnes? Amagueu o agrupeu les que no necessiteu."
|
||||
|
||||
#. pZZxV
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:119
|
||||
@@ -2553,25 +2553,25 @@ msgstr "Per a modificar una presentació de reproducció automàtica, obriu-la i
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:120
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Need to precisely position? %MOD2+arrow Keys move objects (shapes, pictures, formulas) by one pixel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Us cal una posició precisa? Feu servir %MOD2+fletxes de direcció per a moure un píxel els objectes (formes, imatges, fórmules)."
|
||||
|
||||
#. FhocH
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:121
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Embedded help is available by pressing F1, if you have installed it. Otherwise check online at:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'ajuda incrustada és disponible pitjant F1, si l'heu instal·lat. Altrament, podeu consultar-la a:"
|
||||
|
||||
#. n3b6P
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:122
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Right-click in the status bar in %PRODUCTNAME Calc and select “Selection count” to display the number of selected cells."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feu clic dret a la barra d'estat del %PRODUCTNAME Calc i seleccioneu «Recompte de la selecció» per a mostrar el nombre de cel·les seleccionades."
|
||||
|
||||
#. h7afF
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:123
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Want to have two or more columns for just a part of a %PRODUCTNAME Writer page? Insert ▸ Section, set with Columns tab, and place text in that section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voleu tenir dues o més columnes per a una part d'una pàgina del %PRODUCTNAME Writer? Insereix ▸ Secció, pestanya Columnes i col·loqueu el text en aquesta secció."
|
||||
|
||||
#. DmbfV
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:124
|
||||
@@ -2583,13 +2583,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:125
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "You can copy from one sheet to another without the clipboard. Select the area to copy, %MOD1+click the target sheet’s tab and use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podeu copiar d'un full a un altre sense el porta-retalls. Seleccioneu l'àrea que voleu copiar, feu %MOD1+clic en la pestanya de destinació i useu Full ▸ Insereix cel·les ▸ Insereix fulls."
|
||||
|
||||
#. QDmWG
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:126
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "You can change the look of %PRODUCTNAME via Tools ▸ Options ▸ View ▸ User Interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podeu canviar l'aspecte del %PRODUCTNAME via Eines ▸ Opcions ▸ Visualitza ▸ Interfície d'usuari."
|
||||
|
||||
#. J853i
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:127
|
||||
@@ -2601,13 +2601,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:128
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "You can show formulas instead of results with View ▸ Show Formula (or Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ View ▸ Display ▸ Formulas)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podeu mostrar fórmules en comptes dels resultats amb Visualitza ▸ Mostra la fórmula (o Eines ▸ Opcions ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Visualitza ▸ Mostra ▸ Fórmules)."
|
||||
|
||||
#. bY8ve
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:129
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME is developed by a friendly community, made up of hundreds of contributors around the world. Join us with your skills beyond coding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El %PRODUCTNAME és desenvolupat per una comunitat amigable, formada per centenars de col·laboradors de tot el món. Uniu-vos a nosaltres amb les vostres habilitats, més enllà de la programació."
|
||||
|
||||
#. GEJXj
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:130
|
||||
@@ -2631,7 +2631,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:133
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Shift+%MOD1+Del deletes from cursor to the end of the current sentence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maj+%MOD1+Supr suprimeix des del cursor fins al final de la frase actual."
|
||||
|
||||
#. XDhNo
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:134
|
||||
@@ -2643,13 +2643,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:135
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Annoyed by the “marching ants” around cells in Calc? Press escape to stop them; the copied content will remain available for pasting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Molest amb les «marxes de formigues» al volant de les cel·les del Calc? Premeu Esc per a aturar-les, el contingut romandrà disponible per a enganxar-lo."
|
||||
|
||||
#. fsDVc
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:136
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Want to become a %PRODUCTNAME Ambassador? There are certifications for developers, admins, and trainers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voleu ser un Ambaixador del %PRODUCTNAME? Hi ha certificacions per a desenvolupadors, administradors i formadors."
|
||||
|
||||
#. VWNyB
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:137
|
||||
@@ -2673,13 +2673,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:140
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "You can use styles to make the tables in your document consistent. Choose one from the predefined per Styles (F11) or via Table ▸ AutoFormat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podeu usar els estils per a fer les taules del documents consistents. Trieu-ne un dels predefinits amb Estils (F11) o via Taula ▸ Format automàtic."
|
||||
|
||||
#. UuBRE
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:141
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Configure use of the %MOD1 key to open hyperlinks? Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ Security ▸ Options ▸ “%MOD1+click required to open hyperlinks”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voleu configurar l'ús de la tecla %MOD1 per a obrir els enllaços? Eines ▸ Opcions %PRODUCTNAME ▸ Seguretat ▸ Opcions ▸ «Requereix %MOD1+clic per a seguir els enllaços»."
|
||||
|
||||
#. cCnpG
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:142
|
||||
@@ -2783,7 +2783,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:158
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "For quick access to your document bookmarks, right-click on the page number of the status bar (lower-left corner of document window)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Per a accedir ràpidament als marcadors del vostre document, feu clic dret al número de pàgina a la barra d'estat (a la cantonada inferior esquerra de la finestra del document)."
|
||||
|
||||
#. Eb85a
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:159
|
||||
@@ -2802,7 +2802,7 @@ msgstr "Definiu com a text automàtic els textos que useu amb freqüència. Els
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:161
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Play music throughout a slideshow by assigning the sound to the first slide transition without clicking the “Apply to All Slides” button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reproduïu música durant una presentació assignant el so a la primera transició de diapositives sense fer clic al botó «Aplicar a totes les diapositives»."
|
||||
|
||||
#. Xrnns
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:162
|
||||
@@ -2891,7 +2891,7 @@ msgstr "Els dígits apareixen com a «###» al full de càlcul? La columna és m
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:175
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Enable massive parallel calculations of formula cells via Tools ▸ Options ▸ OpenCL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activeu càlculs paral·lels massius de cel·les de fórmula via Eines ▸ Opcions ▸ OpenCL."
|
||||
|
||||
#. zAqfX
|
||||
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/opencl.html
|
||||
@@ -3036,13 +3036,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:198
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Keep column headers of a sheet visible when scrolling lines via View ▸ Freeze Cells ▸ Freeze First Row."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Manteniu les capçaleres de columnes d'un full visibles en desplaçar línies via Visualitza ▸ Congela les cel·les ▸ Congela la primera fila."
|
||||
|
||||
#. mCfdK
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:199
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "You want to start working with Basic macros? Take a look at the examples under Tools ▸ Macros ▸ Edit Macros."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voleu començar a treballar amb macros Basic? Feu una ullada als exemples de Eines ▸ Macros ▸ Edita les macros."
|
||||
|
||||
#. 5fYgo
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:200
|
||||
@@ -3465,17 +3465,17 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Drag a formatted object to the Styles and Formatting window. A dialog box opens, just enter the name of the new style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. voTvB
|
||||
#. EabEN
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:268
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "New versions of %PRODUCTNAME do not only bring new features and bug fixes. They also include security patches. Stay safe, and keep yourself updated!"
|
||||
msgid "New versions of %PRODUCTNAME provide new features, bug fixes, and security patches. Keep your software updated!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. cmz6r
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:269
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Developing new XSLT and XML filters?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voleu desenvolupar filtres XSLT i XML nous?"
|
||||
|
||||
#. hsZPg
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:272
|
||||
@@ -3493,7 +3493,7 @@ msgstr "Més informació"
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:274
|
||||
msgctxt "STR_TITLE"
|
||||
msgid "Tip of the Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Consell del dia"
|
||||
|
||||
#. C6Dsn
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:275
|
||||
@@ -3824,7 +3824,7 @@ msgstr "General"
|
||||
#: cui/inc/treeopt.hrc:108
|
||||
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
|
||||
msgid "Defaults"
|
||||
msgstr "Valors predeterminats"
|
||||
msgstr "Valors per defecte"
|
||||
|
||||
#. ufTM2
|
||||
#: cui/inc/treeopt.hrc:109
|
||||
@@ -3944,7 +3944,7 @@ msgstr "Diagrames"
|
||||
#: cui/inc/treeopt.hrc:140
|
||||
msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES"
|
||||
msgid "Default Colors"
|
||||
msgstr "Colors predeterminats"
|
||||
msgstr "Colors per defecte"
|
||||
|
||||
#. oUBac
|
||||
#: cui/inc/treeopt.hrc:145
|
||||
@@ -4091,25 +4091,25 @@ msgid "_Search"
|
||||
msgstr "_Cerca"
|
||||
|
||||
#. BMohC
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:195
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:196
|
||||
msgctxt "aboutconfigdialog|preference"
|
||||
msgid "Preference Name"
|
||||
msgstr "Nom de la preferència"
|
||||
|
||||
#. PiV9t
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:214
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:216
|
||||
msgctxt "aboutconfigdialog|property"
|
||||
msgid "Property"
|
||||
msgstr "Propietat"
|
||||
|
||||
#. g6RFE
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:227
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:230
|
||||
msgctxt "aboutconfigdialog|type"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipus"
|
||||
|
||||
#. BYBgx
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:240
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:244
|
||||
msgctxt "aboutconfigdialog|value"
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Valor"
|
||||
@@ -6557,89 +6557,89 @@ msgid "Connection Pool"
|
||||
msgstr "Connexions disponibles"
|
||||
|
||||
#. XfFi7
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:82
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:85
|
||||
msgctxt "croppage|keepscale"
|
||||
msgid "Keep _scale"
|
||||
msgstr "Conserva l'e_scala"
|
||||
|
||||
#. fCWwt
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:100
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:102
|
||||
msgctxt "croppage|keepsize"
|
||||
msgid "Keep image si_ze"
|
||||
msgstr "Conserva la mi_da de la imatge"
|
||||
|
||||
#. JcdEh
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:125
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:126
|
||||
msgctxt "croppage|label2"
|
||||
msgid "_Left:"
|
||||
msgstr "_Esquerra:"
|
||||
|
||||
#. J8z8h
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:152
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:153
|
||||
msgctxt "croppage|label3"
|
||||
msgid "_Right:"
|
||||
msgstr "_Dreta:"
|
||||
|
||||
#. GxnM4
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:191
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:192
|
||||
msgctxt "croppage|label4"
|
||||
msgid "_Top:"
|
||||
msgstr "_Superior:"
|
||||
|
||||
#. VAUDo
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:205
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:206
|
||||
msgctxt "croppage|label5"
|
||||
msgid "_Bottom:"
|
||||
msgstr "_Inferior:"
|
||||
|
||||
#. BSBCG
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:302
|
||||
msgctxt "croppage|origsize"
|
||||
msgid "_Original Size"
|
||||
msgstr "Mida _original"
|
||||
|
||||
#. 8CoGW
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:255
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:332
|
||||
msgctxt "croppage|label1"
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr "Escapça"
|
||||
|
||||
#. VG8gn
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:289
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:367
|
||||
msgctxt "croppage|label6"
|
||||
msgid "_Width:"
|
||||
msgstr "_Amplada:"
|
||||
|
||||
#. bcKhi
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:315
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:393
|
||||
msgctxt "croppage|label7"
|
||||
msgid "_Height:"
|
||||
msgstr "_Alçada:"
|
||||
|
||||
#. JVnvr
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:345
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:423
|
||||
msgctxt "croppage|label10"
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "Escala"
|
||||
|
||||
#. Brcxv
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:379
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:457
|
||||
msgctxt "croppage|label8"
|
||||
msgid "_Width:"
|
||||
msgstr "_Amplada:"
|
||||
|
||||
#. tacwF
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:406
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:484
|
||||
msgctxt "croppage|label9"
|
||||
msgid "_Height:"
|
||||
msgstr "_Alçada:"
|
||||
|
||||
#. aBkuE
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:437
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:515
|
||||
msgctxt "croppage|label11"
|
||||
msgid "Image Size"
|
||||
msgstr "Mida de la imatge"
|
||||
|
||||
#. BSBCG
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:506
|
||||
msgctxt "croppage|origsize"
|
||||
msgid "_Original Size"
|
||||
msgstr "Mida _original"
|
||||
|
||||
#. AFMP6
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:8
|
||||
msgctxt "cuiimapdlg|IMapDialog"
|
||||
@@ -7064,13 +7064,13 @@ msgstr "(Sense)"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:108
|
||||
msgctxt "effectspage|liststore1"
|
||||
msgid "UPPERCASE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MAJÚSCULES"
|
||||
|
||||
#. kimAz
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:109
|
||||
msgctxt "effectspage|liststore1"
|
||||
msgid "lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "minúscules"
|
||||
|
||||
#. CqAwB
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:110
|
||||
@@ -7370,13 +7370,13 @@ msgstr "L'opció d'accessibilitat «Utilitza el color de lletra automàtic per a
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:591
|
||||
msgctxt "effectspage|fonttransparencyft"
|
||||
msgid "_Transparency:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Transparència:"
|
||||
|
||||
#. vELSr
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:623
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:624
|
||||
msgctxt "effectspage|fontcolorft3"
|
||||
msgid "Font Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Color de la lletra"
|
||||
|
||||
#. GypUU
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:8
|
||||
@@ -8250,25 +8250,25 @@ msgid "Line _color:"
|
||||
msgstr "_Color de línia:"
|
||||
|
||||
#. 3hgCJ
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:308
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:307
|
||||
msgctxt "hatchpage|backgroundcolor"
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "Color de fons"
|
||||
|
||||
#. uvmDA
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:356
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:354
|
||||
msgctxt "hatchpage|propfl"
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opcions"
|
||||
|
||||
#. D8ovo
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:406
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:404
|
||||
msgctxt "hatchpage|previewctl-atkobject"
|
||||
msgid "Example"
|
||||
msgstr "Exemple"
|
||||
|
||||
#. GbfFA
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:428
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:426
|
||||
msgctxt "hatchpage|label1"
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Previsualització"
|
||||
@@ -9531,7 +9531,7 @@ msgstr "_Cerca"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:278
|
||||
msgctxt "menuassignpage|desc"
|
||||
msgid "Description of the currently selected function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descripció de la funció seleccionada."
|
||||
|
||||
#. qiiBX
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:300
|
||||
@@ -9609,7 +9609,7 @@ msgstr "Per _defecte"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:730
|
||||
msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn"
|
||||
msgid "Resets the selected toolbar, menu, or context menu to its default state."
|
||||
msgstr "Reinicialitza la barra d'eines seleccionada, menú o menú contextual al seu estat predeterminat."
|
||||
msgstr "Reinicialitza la barra d'eines seleccionada, menú o menú contextual al seu estat per defecte."
|
||||
|
||||
#. B32nz
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:764
|
||||
@@ -13977,7 +13977,7 @@ msgstr "_Angle:"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:264
|
||||
msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text"
|
||||
msgid "Rotation Angle"
|
||||
msgstr "Angle de rotació"
|
||||
msgstr "Angle de gir"
|
||||
|
||||
#. LrED9
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:277
|
||||
@@ -13989,7 +13989,7 @@ msgstr "Paràmetre_s per defecte:"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:302
|
||||
msgctxt "rotationtabpage|label2"
|
||||
msgid "Rotation Angle"
|
||||
msgstr "Angle de rotació"
|
||||
msgstr "Angle de gir"
|
||||
|
||||
#. r67NG
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:8
|
||||
@@ -15627,7 +15627,7 @@ msgstr "Previsualització"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:57
|
||||
msgctxt "wordcompletionpage|wordcompletion"
|
||||
msgid "Word Completion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compleció de paraules"
|
||||
|
||||
#. WFeum
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:70
|
||||
@@ -15669,7 +15669,7 @@ msgstr "Acc_epta amb:"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:253
|
||||
msgctxt "acorreplacepage|collectedwords"
|
||||
msgid "Collected Words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paraules recollides"
|
||||
|
||||
#. Akygd
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:307
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user