update translations for master and add Friulian (fur)
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I550b54b4968fbdb48d8f6c8118e02e28e3a6a220
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-27 14:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-09 11:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <https://vm137.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/ast/>\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1513251152.000000\n"
|
||||
|
||||
#. 5dTDC
|
||||
@@ -48,84 +48,90 @@ msgctxt "STR_TOOLBAR_CUSTOMIZE_TOOLBAR"
|
||||
msgid "~Customize Toolbar..."
|
||||
msgstr "~Personalizar la barra de ferramientes..."
|
||||
|
||||
#. 7GcGg
|
||||
#. DhTM2
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:30
|
||||
msgctxt "STR_TOOLBAR_UNDOCK_TOOLBAR"
|
||||
msgid "U~ndock Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 7GcGg
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_TOOLBAR_DOCK_TOOLBAR"
|
||||
msgid "~Dock Toolbar"
|
||||
msgstr "Aferrar la barra ~de ferramientes"
|
||||
|
||||
#. hFZqj
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:31
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_TOOLBAR_DOCK_ALL_TOOLBARS"
|
||||
msgid "Dock ~All Toolbars"
|
||||
msgstr "~Aferrar toles barres de ferramientes"
|
||||
|
||||
#. xUzeo
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:32
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_TOOLBAR_LOCK_TOOLBAR"
|
||||
msgid "~Lock Toolbar Position"
|
||||
msgstr "~Bloquiar la posición de la barra de ferramientes"
|
||||
|
||||
#. a9XNN
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:33
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_TOOLBAR_CLOSE_TOOLBAR"
|
||||
msgid "Close ~Toolbar"
|
||||
msgstr "Zarrar la barra de ferramien~tes"
|
||||
|
||||
#. JGEgE
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:34
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:35
|
||||
msgctxt "STR_SAVECOPYDOC"
|
||||
msgid "Save Copy ~as..."
|
||||
msgstr "Grab~ar Copia como..."
|
||||
|
||||
#. JJrop
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:35
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:36
|
||||
msgctxt "STR_NODOCUMENT"
|
||||
msgid "No Documents"
|
||||
msgstr "Ensin documentos"
|
||||
|
||||
#. Sc7No
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:36
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:37
|
||||
msgctxt "STR_CLEAR_RECENT_FILES"
|
||||
msgid "Clear List"
|
||||
msgstr "Llimpiar la llista"
|
||||
|
||||
#. y5BFt
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:37
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:38
|
||||
msgctxt "STR_CLEAR_RECENT_FILES_HELP"
|
||||
msgid "Clears the list with the most recently opened files. This action can not be undone."
|
||||
msgstr "Llimpia la llista de ficheros abiertos de recién. Esta aición nun pue desfacese."
|
||||
|
||||
#. JDATD
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:38
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:39
|
||||
msgctxt "STR_REMOTE_TITLE"
|
||||
msgid " (Remote)"
|
||||
msgstr " (remotu)"
|
||||
|
||||
#. JFH6k
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:39
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:40
|
||||
msgctxt "STR_SAFEMODE_TITLE"
|
||||
msgid " (Safe Mode)"
|
||||
msgstr " (mou seguru)"
|
||||
|
||||
#. D4pBb
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:40
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:41
|
||||
msgctxt "STR_TOOLBAR_TITLE_ADDON"
|
||||
msgid "Add-On %num%"
|
||||
msgstr "Complementu %num%"
|
||||
|
||||
#. 5HFDW
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:41
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:42
|
||||
msgctxt "STR_FULL_DISC_RETRY_BUTTON"
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "Retentar"
|
||||
|
||||
#. Cu3Ch
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:42
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:43
|
||||
msgctxt "STR_FULL_DISC_MSG"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%PRODUCTNAME could not save important internal information due to insufficient free disk space at the following location:\n"
|
||||
@@ -145,13 +151,13 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. oPFZY
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:43
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:44
|
||||
msgctxt "STR_RESTORE_TOOLBARS"
|
||||
msgid "~Reset"
|
||||
msgstr "~Reafitar"
|
||||
|
||||
#. ntyDa
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:44
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:45
|
||||
msgctxt "STR_CORRUPT_UICFG_SHARE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
|
||||
@@ -161,7 +167,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Intenta reinstalar l'aplicación."
|
||||
|
||||
#. grsAx
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:45
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:46
|
||||
msgctxt "STR_CORRUPT_UICFG_USER"
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
|
||||
@@ -171,7 +177,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Intenta desaniciar el to perfil d'usuariu de l'aplicación."
|
||||
|
||||
#. qMSRF
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:46
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:47
|
||||
msgctxt "STR_CORRUPT_UICFG_GENERAL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
|
||||
@@ -181,44 +187,44 @@ msgstr ""
|
||||
"Tenta primero desaniciar el to perfil d'usuariu de l'aplicación o tenta volver a instalar l'aplicación."
|
||||
|
||||
#. 9FEe5
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:47
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:48
|
||||
msgctxt "STR_UNTITLED_DOCUMENT"
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "Ensin títulu"
|
||||
|
||||
#. HDUNU
|
||||
#. To translators: for displaying 'Multiple Languages' in the language statusbar control
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:49
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:50
|
||||
msgctxt "STR_LANGSTATUS_MULTIPLE_LANGUAGES"
|
||||
msgid "Multiple Languages"
|
||||
msgstr "Delles llingües"
|
||||
|
||||
#. rZBXF
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:50
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:51
|
||||
msgctxt "STR_LANGSTATUS_NONE"
|
||||
msgid "None (Do not check spelling)"
|
||||
msgstr "Dengún (Nun igua la ortografía)"
|
||||
|
||||
#. Z8EjG
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:51
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:52
|
||||
msgctxt "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE"
|
||||
msgid "Reset to Default Language"
|
||||
msgstr "Reafitar a la llingua predeterminada"
|
||||
|
||||
#. YEXdS
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:52
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:53
|
||||
msgctxt "STR_LANGSTATUS_MORE"
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Más..."
|
||||
|
||||
#. tTsdD
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:53
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:54
|
||||
msgctxt "STR_SET_LANGUAGE_FOR_PARAGRAPH"
|
||||
msgid "Set Language for Paragraph"
|
||||
msgstr "Escoyer la llingua pa Párrafu"
|
||||
|
||||
#. m72Ea
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:54
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:55
|
||||
msgctxt "STR_LANGSTATUS_HINT"
|
||||
msgid "Text Language. Right-click to set character or paragraph language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user