update translations for master and add Friulian (fur)
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I550b54b4968fbdb48d8f6c8118e02e28e3a6a220
This commit is contained in:
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-24 17:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-22 17:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Xandru Martino Ruz <xandrumartino@softastur.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basicmessages/ast/>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,26 +13,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1516029123.000000\n"
|
||||
|
||||
#. CacXi
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Syntax error."
|
||||
msgstr "Fallu de sintaxis."
|
||||
|
||||
#. phEtF
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Return without Gosub."
|
||||
msgstr "Retornu ensin Gosub."
|
||||
|
||||
#. xGnDD
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Incorrect entry; please retry."
|
||||
msgstr "Entrada incorreuta, vuelvi a tentalo."
|
||||
@@ -51,10 +48,9 @@ msgstr "Desbordamientu."
|
||||
|
||||
#. 2Cqdp
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Not enough memory."
|
||||
msgstr "Nun hai memoria bastante."
|
||||
msgstr "Nun hai memoria abondo."
|
||||
|
||||
#. vQn2L
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:33
|
||||
@@ -66,7 +62,7 @@ msgstr "Matriz yá dimensionada."
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:34
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Index out of defined range."
|
||||
msgstr "Índiz fuera de la estaya definida."
|
||||
msgstr "Índiz fuera del intervalu definíu."
|
||||
|
||||
#. puyiQ
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:35
|
||||
@@ -100,56 +96,48 @@ msgstr "Parámetru non válidu."
|
||||
|
||||
#. qZCrY
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Process interrupted by user."
|
||||
msgstr "Procesu encaboxáu pol usuariu."
|
||||
|
||||
#. nnqTQ
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Resume without error."
|
||||
msgstr "Resume ensin fallu."
|
||||
|
||||
#. QGuZq
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Not enough stack memory."
|
||||
msgstr "Nun hai abonda memoria de pila."
|
||||
|
||||
#. X8Anp
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Sub-procedure or function procedure not defined."
|
||||
msgstr "Subprocedimientu o procedimientu de función ensin definir."
|
||||
|
||||
#. oF6VV
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Error loading DLL file."
|
||||
msgstr "Fallu mientres cargaba'l ficheru DLL."
|
||||
|
||||
#. 9MUQ8
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Wrong DLL call convention."
|
||||
msgstr "Convención de llamada DLL incorrecha."
|
||||
|
||||
#. AoHjH
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Internal error $(ARG1)."
|
||||
msgstr "Fallu internu $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#. wgNZg
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Invalid file name or file number."
|
||||
msgstr "Nome o númberu de ficheru non válidu."
|
||||
@@ -162,21 +150,18 @@ msgstr "Nun s'atopó'l ficheru."
|
||||
|
||||
#. RQB3i
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Incorrect file mode."
|
||||
msgstr "Mou de ficheru incorreutu."
|
||||
|
||||
#. 2UUYj
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "File already open."
|
||||
msgstr "Esti ficheru yá ta abiertu."
|
||||
|
||||
#. BRx4X
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Device I/O error."
|
||||
msgstr "Fallu de E/S del preséu."
|
||||
@@ -189,49 +174,42 @@ msgstr "El ficheru yá esiste."
|
||||
|
||||
#. rAFCG
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Incorrect record length."
|
||||
msgstr "Llargor de rexistru incorreutu."
|
||||
|
||||
#. EnLKw
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Disk or hard drive full."
|
||||
msgstr "Discu o discu duru enllenu."
|
||||
|
||||
#. BFTP8
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Reading exceeds EOF."
|
||||
msgstr "La llectura trespasa'l EOF."
|
||||
msgstr "La llectura trespasa la fin del ficheru (EOF)."
|
||||
|
||||
#. nuyE7
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Incorrect record number."
|
||||
msgstr "Númberu de rexistru incorreutu."
|
||||
|
||||
#. sgdJF
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Too many files."
|
||||
msgstr "Abondos ficheros."
|
||||
msgstr "Demasiaos ficheros."
|
||||
|
||||
#. 3iiGy
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Device not available."
|
||||
msgstr "Periféricu non disponible."
|
||||
|
||||
#. k7uzP
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Access denied."
|
||||
msgstr "Accesu denegáu."
|
||||
@@ -256,7 +234,6 @@ msgstr "Ye imposible camudar el nome en delles unidaes."
|
||||
|
||||
#. 8gEYf
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Path/File access error."
|
||||
msgstr "Fallu nel accesu al ficheru/camín."
|
||||
@@ -269,28 +246,24 @@ msgstr "Nun s'atopó'l camín."
|
||||
|
||||
#. QXDRW
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Object variable not set."
|
||||
msgstr "Variable d'oxetu non definíu."
|
||||
|
||||
#. Y9yi3
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Invalid string pattern."
|
||||
msgstr "Modelu de cadena non válida."
|
||||
|
||||
#. K7DhF
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Use of zero not permitted."
|
||||
msgstr "L'usu del cero nun se permite."
|
||||
|
||||
#. cJT8h
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "DDE Error."
|
||||
msgstr "Fallu DDE."
|
||||
@@ -303,329 +276,282 @@ msgstr "Esperando pola rempuesta de la conexón DDE."
|
||||
|
||||
#. eoE3n
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "No DDE channels available."
|
||||
msgstr "Denguna canal DDE disponible."
|
||||
|
||||
#. uX7nT
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "No application responded to DDE connect initiation."
|
||||
msgstr "Denguna aplicación retrucó al entamu de conexón DDE."
|
||||
|
||||
#. TNaxB
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Too many applications responded to DDE connect initiation."
|
||||
msgstr "Retrucaron abondes aplicaciones al entamu de conexón DDE."
|
||||
|
||||
#. VroGT
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "DDE channel locked."
|
||||
msgstr "Canal DDE trancada."
|
||||
|
||||
#. Vg79x
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "External application cannot execute DDE operation."
|
||||
msgstr "Una aplicación esterna nun pue executar la operación DDE."
|
||||
|
||||
#. DnKBx
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Timeout while waiting for DDE response."
|
||||
msgstr "Tiempu d'espera perpasáu mientres s'esperaba la rempuesta de DDE."
|
||||
|
||||
#. 4q3yy
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "User pressed ESCAPE during DDE operation."
|
||||
msgstr "L'usuariu calcó la tecla ESCAPE na operación DDE."
|
||||
|
||||
#. 7WymF
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "External application busy."
|
||||
msgstr "Aplicación esterna ocupada."
|
||||
|
||||
#. GGDRf
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "DDE operation without data."
|
||||
msgstr "Operación DDE ensin datos."
|
||||
|
||||
#. p7sHC
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Data are in wrong format."
|
||||
msgstr "El formatu de datos ye incorreutu."
|
||||
|
||||
#. JDnmB
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "External application has been terminated."
|
||||
msgstr "Zarróse l'aplicación esterna."
|
||||
|
||||
#. VT4R2
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "DDE connection interrupted or modified."
|
||||
msgstr "Conexón DDE interrumpida o camudada."
|
||||
|
||||
#. DgSMR
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "DDE method invoked with no channel open."
|
||||
msgstr "Llamóse al métodu DDE ensin canal abierta."
|
||||
|
||||
#. RHck4
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Invalid DDE link format."
|
||||
msgstr "Formatu d'enllaz DDE non válidu."
|
||||
|
||||
#. DUsPA
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "DDE message has been lost."
|
||||
msgstr "El mensaxe DDE perdióse."
|
||||
|
||||
#. FhoZY
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Paste link already performed."
|
||||
msgstr "Apegar enllaz que yá s'executó."
|
||||
|
||||
#. SQyEF
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Link mode cannot be set due to invalid link topic."
|
||||
msgstr "Nun se ye quien a definir el mou d'enllaz, porque'l nome nun ye válidu."
|
||||
msgstr "Nun se ye quien a definir el mou d'enllaz, porque'l tema del enllaz nun ye val."
|
||||
|
||||
#. J2Rf3
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "DDE requires the DDEML.DLL file."
|
||||
msgstr "DDE necesita'l ficheru DDEML.DLL."
|
||||
|
||||
#. yfBfX
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Module cannot be loaded; invalid format."
|
||||
msgstr "Nun se pue cargar el módulu: formatu non válidu."
|
||||
|
||||
#. eCEEV
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Invalid object index."
|
||||
msgstr "Índiz d'oxetos inválidu."
|
||||
|
||||
#. GLCzx
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Object is not available."
|
||||
msgstr "L'oxetu nun ta disponible."
|
||||
|
||||
#. nfXrp
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Incorrect property value."
|
||||
msgstr "Valor de propiedá incorreutu."
|
||||
|
||||
#. 8qjhR
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "This property is read-only."
|
||||
msgstr "Esta propiedá ye de namái llectura."
|
||||
|
||||
#. ScKEy
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "This property is write only."
|
||||
msgstr "Esta propiedá ye de namái escritura."
|
||||
|
||||
#. kTCMC
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Invalid object reference."
|
||||
msgstr "Referencia d'oxetos inválida."
|
||||
|
||||
#. fz98J
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Property or method not found: $(ARG1)."
|
||||
msgstr "Nun s'alcontró la propiedá o métodu: $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#. rWwbT
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Object required."
|
||||
msgstr "Oxetu necesariu."
|
||||
|
||||
#. b3XBE
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Invalid use of an object."
|
||||
msgstr "Emplegu inválidu d'un oxetu."
|
||||
|
||||
#. pM7Vq
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "OLE Automation is not supported by this object."
|
||||
msgstr "Esti oxetu nun almite l'automatización OLE."
|
||||
|
||||
#. HMAey
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "This property or method is not supported by the object."
|
||||
msgstr "L'oxetu nun almite esti métodu o propiedá."
|
||||
|
||||
#. DMts6
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "OLE Automation Error."
|
||||
msgstr "Fallu na automatización OLE."
|
||||
|
||||
#. 3VsB3
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "This action is not supported by given object."
|
||||
msgstr "L'oxetu nun almite esta aición."
|
||||
msgstr "L'oxetu indicáu nun almite esta aición."
|
||||
|
||||
#. vgvzF
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Named arguments are not supported by given object."
|
||||
msgstr "L'oxetu nun almite los argumentos denomaos."
|
||||
msgstr "L'oxetu indicáu nun almite los argumentos denomaos."
|
||||
|
||||
#. 4aZxy
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "The current locale setting is not supported by the given object."
|
||||
msgstr "L'oxetu determináu nun almite la configuración llocal que tien agora."
|
||||
|
||||
#. AoqGh
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Named argument not found."
|
||||
msgstr "Nun s'atopa l'argumentu denomáu."
|
||||
|
||||
#. G2sC5
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Argument is not optional."
|
||||
msgstr "L'argumentu nun ye opcional."
|
||||
|
||||
#. v78nF
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:106 basic/inc/basic.hrc:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Invalid number of arguments."
|
||||
msgstr "Númberu non válidu d'argumentos."
|
||||
|
||||
#. DVFF3
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Object is not a list."
|
||||
msgstr "L'oxetu nun ye una llista."
|
||||
|
||||
#. zDijP
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Invalid ordinal number."
|
||||
msgstr "Númberu ordinal inválidu."
|
||||
|
||||
#. uY35B
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Specified DLL function not found."
|
||||
msgstr "Nun s'atopa la función DLL especificada."
|
||||
|
||||
#. MPTAv
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Invalid clipboard format."
|
||||
msgstr "Formatu del cartafueyu inválidu."
|
||||
|
||||
#. UC2FV
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Object does not have this property."
|
||||
msgstr "L'oxetu nun tien esta propiedá."
|
||||
|
||||
#. 9JEU2
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Object does not have this method."
|
||||
msgstr "L'oxetu nun tien esti métodu."
|
||||
|
||||
#. azsCo
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Required argument lacking."
|
||||
msgstr "Necesítase un argumentu que falta."
|
||||
|
||||
#. 9WA8D
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Error executing a method."
|
||||
msgstr "Fallu al executar un métodu."
|
||||
|
||||
#. N3vcw
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Unable to set property."
|
||||
msgstr "Nun se ye quien a definir la propiedá."
|
||||
|
||||
#. k82XW
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Unable to determine property."
|
||||
msgstr "Nun se ye quien a determinar la propiedá."
|
||||
@@ -633,147 +559,126 @@ msgstr "Nun se ye quien a determinar la propiedá."
|
||||
#. 5cGpa
|
||||
#. Compiler errors. These are not runtime errors.
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Unexpected symbol: $(ARG1)."
|
||||
msgstr "Símbolu que nun s'esperaba: $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#. SBpod
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Expected: $(ARG1)."
|
||||
msgstr "Esperábase: $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#. JBaEp
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Symbol expected."
|
||||
msgstr "Símbolu esperáu."
|
||||
|
||||
#. CkAE9
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Variable expected."
|
||||
msgstr "Variable esperada."
|
||||
|
||||
#. DS5cS
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Label expected."
|
||||
msgstr "Etiqueta esperada."
|
||||
|
||||
#. k2myJ
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Value cannot be applied."
|
||||
msgstr "Nun se pue aplicar el valor."
|
||||
|
||||
#. oPCtL
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Variable $(ARG1) already defined."
|
||||
msgstr "La variable $(ARG1) yá ta definida."
|
||||
|
||||
#. WmiB6
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Sub procedure or function procedure $(ARG1) already defined."
|
||||
msgstr "Subprocedimientu o procedimientu de función $(ARG1) yá definíu."
|
||||
|
||||
#. byksZ
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Label $(ARG1) already defined."
|
||||
msgstr "La etiqueta $(ARG1) yá ta definida."
|
||||
|
||||
#. GHdG4
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Variable $(ARG1) not found."
|
||||
msgstr "Nun s'atopa la variable $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#. DksBU
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Array or procedure $(ARG1) not found."
|
||||
msgstr "Nun s'atopa la matriz o'l procedimientu $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#. 7CD6B
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Procedure $(ARG1) not found."
|
||||
msgstr "Nun s'atopó el procedimientu $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#. GREm3
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Label $(ARG1) undefined."
|
||||
msgstr "La etiqueta $(ARG1) nun ta definida."
|
||||
|
||||
#. 2VFZq
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Unknown data type $(ARG1)."
|
||||
msgstr "Triba de datos $(ARG1) desconocida."
|
||||
|
||||
#. hvsH3
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Exit $(ARG1) expected."
|
||||
msgstr "Esperábase la salida $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#. 7kZX5
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Statement block still open: $(ARG1) missing."
|
||||
msgstr "Bloquéu d'instrucción entá abiertu: falta $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#. EysAe
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Parentheses do not match."
|
||||
msgstr "Los paréntesis nun concasen."
|
||||
|
||||
#. tGqRY
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Symbol $(ARG1) already defined differently."
|
||||
msgstr "El símbolu $(ARG1) yá se definió de manera estremada."
|
||||
|
||||
#. Nvysh
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Parameters do not correspond to procedure."
|
||||
msgstr "Los parámetros nun correspuenden col procedimientu."
|
||||
|
||||
#. aLCNz
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Invalid character in number."
|
||||
msgstr "Caráuter inválidu nel númberu."
|
||||
|
||||
#. ZL3GF
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Array must be dimensioned."
|
||||
msgstr "Tienes que dimensionar la matriz."
|
||||
@@ -810,21 +715,18 @@ msgstr "Opción desconocida: $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#. LCo58
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Constant $(ARG1) redefined."
|
||||
msgstr "La constante $(ARG1) volvióse a definir."
|
||||
|
||||
#. Dx6YA
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Program too large."
|
||||
msgstr "El programa ye enforma grande."
|
||||
|
||||
#. aAKCD
|
||||
#: basic/inc/basic.hrc:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Strings or arrays not permitted."
|
||||
msgstr "Matrices o cadenes de caráuteres non permitíos."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user