update translations for LibreOffice 4.0 rc2
Change-Id: I7c01d42e8e299f43cc9260c048c54d46b33b634c
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-18 16:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-14 17:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Xuacu <xuacusk8@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1353254633.0\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1358184786.0\n"
|
||||
|
||||
#: unknownauthdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -136,7 +136,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_KEEP_PASSWORD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "~Remember password until end of session"
|
||||
msgstr "Alco~rdase de la conseña fasta'l final de la sesión"
|
||||
msgstr "Alco~rdase de la contraseña fasta'l final de la sesión"
|
||||
|
||||
#: ids.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -144,7 +144,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SAVE_PASSWORD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "~Remember password"
|
||||
msgstr "Alco~rdase de la conseña"
|
||||
msgstr "Alco~rdase de la contraseña"
|
||||
|
||||
#: ids.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -209,9 +209,9 @@ msgid ""
|
||||
"$(ARG1)\n"
|
||||
"which are too large to store in binary format. If you wish users that don't have access to the library password to be able to run macros in those module(s) you must split those modules into a number of smaller modules. Do you wish to continue to save/export this library?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tas a piques de grabar/esportar una biblioteca de Basic protexía por conseña que contién un módulu(os) \n"
|
||||
"Tas a piques de grabar/esportar una biblioteca de Basic protexía por contraseña que contién un módulu(os) \n"
|
||||
"$(ARG1)\n"
|
||||
"que ye demasiáu grande p'almacenar en formatu binariu. Si quies que los usuarios que nun tengan accesu a la conseña puedan executar macros nesi módulu(os) tienes que dividilu en dellos módulos más pequeños. ¿Quies siguir grabando/esportando biblioteca?"
|
||||
"que ye demasiáu grande p'almacenar en formatu binariu. Si quies que los usuarios que nun tengan accesu a la contraseña puedan executar macros nesi módulu(os) tienes que dividilu en dellos módulos más pequeños. ¿Quies siguir grabando/esportando biblioteca?"
|
||||
|
||||
#: ids.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -983,7 +983,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_INFOTEXT\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Passwords for web connections are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list."
|
||||
msgstr "Les conseñes de les conexones d'Internet tán protexíes por una conseña maestra. Te pidirá que la escribas una vegada por sesión, si %PRODUCTNAME necesita una conseña de la llista de conseñes protexíes."
|
||||
msgstr "Les contraseñes de les conexones d'Internet tán protexíes por una contraseña maestra. Te pidirá que la escribas una vegada por sesión, si %PRODUCTNAME necesita una contraseña de la llista de contraseñes protexíes."
|
||||
|
||||
#: masterpasscrtdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -992,7 +992,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_MASTERPASSWORD_CRT\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "~Enter password"
|
||||
msgstr "~Escribi la conseña"
|
||||
msgstr "~Escribi la contraseña"
|
||||
|
||||
#: masterpasscrtdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1001,7 +1001,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_MASTERPASSWORD_REPEAT\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "~Reenter password"
|
||||
msgstr "~Reescribi la conseña"
|
||||
msgstr "~Reescribi la contraseña"
|
||||
|
||||
#: masterpasscrtdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1010,7 +1010,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_CAUTIONTEXT\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any of the information protected by it. Passwords are case-sensitive."
|
||||
msgstr "Avisu: Si escaeces la conseña maestra, nun tendrás accesu a denguna información protexía pola mesma. Les conseñes distinguen mayúscules y minúscules."
|
||||
msgstr "Avisu: Si escaeces la contraseña maestra, nun tendrás accesu a denguna información protexía pola mesma. Les contraseñes distinguen mayúscules y minúscules."
|
||||
|
||||
#: masterpasscrtdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1018,7 +1018,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"DLG_UUI_MASTERPASSWORD_CRT\n"
|
||||
"modaldialog.text"
|
||||
msgid "Set Master Password"
|
||||
msgstr "Configurar la conseña maestra"
|
||||
msgstr "Configurar la contraseña maestra"
|
||||
|
||||
#: masterpassworddlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_MASTERPASSWORD\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Enter password"
|
||||
msgstr "Escribi la conseña"
|
||||
msgstr "Escribi la contraseña"
|
||||
|
||||
#: masterpassworddlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1035,7 +1035,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"DLG_UUI_MASTERPASSWORD\n"
|
||||
"modaldialog.text"
|
||||
msgid "Enter Master Password"
|
||||
msgstr "Escribi la conseña maestra"
|
||||
msgstr "Escribi la contraseña maestra"
|
||||
|
||||
#: sslwarndlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ERROR_PASSWORD_TO_OPEN_WRONG\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The password is incorrect. The file cannot be opened."
|
||||
msgstr "La conseña nun ye correuta. El documentu nun pue abrise."
|
||||
msgstr "La contraseña nun ye correuta. El documentu nun pue abrise."
|
||||
|
||||
#: passworderrs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ERROR_PASSWORD_TO_MODIFY_WRONG\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The password is incorrect. The file cannot be modified."
|
||||
msgstr "La conseña nun ye correuta. El documentu nun pue camudase."
|
||||
msgstr "La contraseña nun ye correuta. El documentu nun pue camudase."
|
||||
|
||||
#: passworderrs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1270,7 +1270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ERROR_MASTERPASSWORD_WRONG\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The master password is incorrect."
|
||||
msgstr "La conseña maestra ye incorreuta."
|
||||
msgstr "La contraseña maestra ye incorreuta."
|
||||
|
||||
#: passworderrs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ERROR_SIMPLE_PASSWORD_WRONG\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The password is incorrect."
|
||||
msgstr "La conseña ye incorreuta."
|
||||
msgstr "La contraseña ye incorreuta."
|
||||
|
||||
#: passworderrs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1286,7 +1286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The password confirmation does not match."
|
||||
msgstr "La confirmación de la conseña ye distinta."
|
||||
msgstr "La confirmación de la contraseña ye distinta."
|
||||
|
||||
#: logindlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1307,7 +1307,7 @@ msgid ""
|
||||
"Enter user name and password for: \n"
|
||||
"%1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escribi'l nome d'usuario y la conseña pa: \n"
|
||||
"Escribi'l nome d'usuariu y la contraseña pa: \n"
|
||||
"%1"
|
||||
|
||||
#: logindlg.src
|
||||
@@ -1320,7 +1320,7 @@ msgid ""
|
||||
"Enter user name and password for: \n"
|
||||
"\"%2\" on %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escribi'l nome d'usuariu y la conseña pa: \n"
|
||||
"Escribi'l nome d'usuariu y la contraseña pa: \n"
|
||||
"\"%2\" en %1"
|
||||
|
||||
#: logindlg.src
|
||||
@@ -1348,7 +1348,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FT_LOGIN_PASSWORD\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "Pass~word"
|
||||
msgstr "Conse~ña"
|
||||
msgstr "Contrase~ña"
|
||||
|
||||
#: logindlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CB_LOGIN_SAVEPASSWORD\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "~Remember password"
|
||||
msgstr "Alco~rdase de la conseña"
|
||||
msgstr "Alco~rdase de la contraseña"
|
||||
|
||||
#: logindlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1392,7 +1392,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ENTER_PASSWORD_TO_OPEN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Enter password to open file: \n"
|
||||
msgstr "Escribi la conseña p'abrir el ficheru: \n"
|
||||
msgstr "Escribi la contraseña p'abrir el ficheru: \n"
|
||||
|
||||
#: passworddlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1401,7 +1401,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ENTER_PASSWORD_TO_MODIFY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Enter password to modify file: \n"
|
||||
msgstr "Escribi la conseña pa camudar el ficheru: \n"
|
||||
msgstr "Escribi la contraseña pa camudar el ficheru: \n"
|
||||
|
||||
#: passworddlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ENTER_SIMPLE_PASSWORD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Enter password: "
|
||||
msgstr "Escribi la conseña: "
|
||||
msgstr "Escribi la contraseña: "
|
||||
|
||||
#: passworddlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1419,7 +1419,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_CONFIRM_SIMPLE_PASSWORD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Confirm password: "
|
||||
msgstr "Confirma la conseña: "
|
||||
msgstr "Confirma la contraseña: "
|
||||
|
||||
#: passworddlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1428,7 +1428,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_TITLE_CREATE_PASSWORD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Set Password"
|
||||
msgstr "Afitar conseña"
|
||||
msgstr "Afitar contraseña"
|
||||
|
||||
#: passworddlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1437,7 +1437,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_TITLE_ENTER_PASSWORD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Enter Password"
|
||||
msgstr "Escribi la conseña"
|
||||
msgstr "Escribi la contraseña"
|
||||
|
||||
#: passworddlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_PASSWORD_MISMATCH\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes."
|
||||
msgstr "La conseña de confirmación nun casa cola conseña. P'afitar la conseña, escribi la mesma nos dos cuadros."
|
||||
msgstr "La contraseña de confirmación nun casa cola contraseña. P'afitar la contraseña, escribi la mesma nos dos cuadros."
|
||||
|
||||
#: nameclashdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user