update translations for LibreOffice 4.0 rc2
Change-Id: I7c01d42e8e299f43cc9260c048c54d46b33b634c
This commit is contained in:
@@ -4,15 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-12 22:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Xuacu <xuacusk8@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1358030728.0\n"
|
||||
|
||||
#: sbasic.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20,7 +22,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"07\n"
|
||||
"help_section.text"
|
||||
msgid "Macros and Programming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Macros y programación"
|
||||
|
||||
#: sbasic.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -28,7 +30,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0701\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "General Information and User Interface Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Información xeneral y usu de la interfaz d'usuariu"
|
||||
|
||||
#: sbasic.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36,7 +38,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0702\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Command Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Referencia de comandos"
|
||||
|
||||
#: sbasic.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -44,7 +46,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"070202\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Run-Time Functions, Statements, and Operators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funciones en tiempu d'execución, espresiones y operadores"
|
||||
|
||||
#: sbasic.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -52,7 +54,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"070201\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Alphabetic List of Functions, Statements, and Operators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Llista alfabética de funciones, espresiones y operadores"
|
||||
|
||||
#: sbasic.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -60,7 +62,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0703\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guíes"
|
||||
|
||||
#: simpress.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -68,7 +70,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"04\n"
|
||||
"help_section.text"
|
||||
msgid "Presentations and Drawings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Presentaciones y dibuxos"
|
||||
|
||||
#: simpress.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -76,7 +78,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0401\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "General Information and User Interface Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Información xeneral y usu de la interfaz d'usuariu"
|
||||
|
||||
#: simpress.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -84,7 +86,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0402\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Command and Menu Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Referencia de menús y comandos"
|
||||
|
||||
#: simpress.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -92,7 +94,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"040201\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Presentations (%PRODUCTNAME Impress)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Presentaciones (%PRODUCTNAME Impress)"
|
||||
|
||||
#: simpress.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -100,7 +102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"04020101\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menús"
|
||||
|
||||
#: simpress.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -108,7 +110,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"04020102\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Toolbars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Barres de ferramientes"
|
||||
|
||||
#: simpress.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -116,7 +118,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"040202\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Drawings (%PRODUCTNAME Draw)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dibuxos (%PRODUCTNAME Draw)"
|
||||
|
||||
#: simpress.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -124,7 +126,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"04020201\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menús"
|
||||
|
||||
#: simpress.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -132,7 +134,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"04020202\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Toolbars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Barres de ferramientes"
|
||||
|
||||
#: simpress.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -140,7 +142,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0403\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Loading, Saving, Importing, and Exporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cargar, guardar, importar y esportar"
|
||||
|
||||
#: simpress.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -148,7 +150,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0404\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Formatting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formatu"
|
||||
|
||||
#: simpress.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -156,7 +158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0405\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Printing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imprentar"
|
||||
|
||||
#: simpress.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -164,7 +166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0406\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Efeutos"
|
||||
|
||||
#: simpress.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -172,7 +174,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0407\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Objects, Graphics, and Bitmaps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oxetos, gráficos y mapes de bits"
|
||||
|
||||
#: simpress.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -180,7 +182,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0408\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Groups and Layers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grupos y capes"
|
||||
|
||||
#: simpress.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -188,7 +190,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0409\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Text in Presentations and Drawings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Testu en presentaciones y dibuxos"
|
||||
|
||||
#: simpress.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -196,7 +198,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0410\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Viewing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vista"
|
||||
|
||||
#: schart.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -204,7 +206,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"05\n"
|
||||
"help_section.text"
|
||||
msgid "Charts and Diagrams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gráficos y diagrames"
|
||||
|
||||
#: schart.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -212,7 +214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0501\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "General Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Información xeneral"
|
||||
|
||||
#: swriter.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -220,7 +222,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"02\n"
|
||||
"help_section.text"
|
||||
msgid "Text Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Documentos de testu"
|
||||
|
||||
#: swriter.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -228,7 +230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0201\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "General Information and User Interface Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Información xeneral y uso de la interfaz d'usuariu"
|
||||
|
||||
#: swriter.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -236,7 +238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0202\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Command and Menu Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Referencia de menús y comandos"
|
||||
|
||||
#: swriter.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -244,7 +246,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"020201\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menús"
|
||||
|
||||
#: swriter.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -252,7 +254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"020202\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Toolbars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Barres de ferramientes"
|
||||
|
||||
#: swriter.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -260,7 +262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0203\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Creating Text Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crear documentos de testu"
|
||||
|
||||
#: swriter.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -268,7 +270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0204\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Graphics in Text Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gráficos en documentos de testu"
|
||||
|
||||
#: swriter.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -276,7 +278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0205\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Tables in Text Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tables en documentos de testu"
|
||||
|
||||
#: swriter.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -284,7 +286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0206\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Objects in Text Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oxetos en documentos de testu"
|
||||
|
||||
#: swriter.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -292,7 +294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0207\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Sections and Frames in Text Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seiciones y marcos en documentos de testu"
|
||||
|
||||
#: swriter.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -300,7 +302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0208\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Tables of Contents and Indexes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tables de conteníu ya índices"
|
||||
|
||||
#: swriter.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -308,7 +310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0209\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Fields in Text Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Campos en documentos de testu"
|
||||
|
||||
#: swriter.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -316,7 +318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0210\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Navigating Text Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Navegación per documentos de testu"
|
||||
|
||||
#: swriter.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -324,7 +326,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0211\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Calculating in Text Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cálculos en documentos de testu"
|
||||
|
||||
#: swriter.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -332,7 +334,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0212\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Formatting Text Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dar formatu a documentos de testu"
|
||||
|
||||
#: swriter.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -340,7 +342,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"021201\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Templates and Styles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plantíes y estilos"
|
||||
|
||||
#: swriter.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -348,7 +350,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0213\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Special Text Elements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elementos de testu especiales"
|
||||
|
||||
#: swriter.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -356,7 +358,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0214\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Automatic Functions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funciones automátiques"
|
||||
|
||||
#: swriter.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -364,7 +366,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0215\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Numbering and Lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numberaciones y llistes"
|
||||
|
||||
#: swriter.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -372,7 +374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0216\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Spellchecking, Thesaurus, and Languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Revisión ortográfica, sinónimos y llingües"
|
||||
|
||||
#: swriter.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -380,7 +382,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0218\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Troubleshooting Tips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gabitos pa iguar problemes"
|
||||
|
||||
#: swriter.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -388,7 +390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0219\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Loading, Saving, Importing, and Exporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cargar, guardar, importar y esportar"
|
||||
|
||||
#: swriter.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -396,7 +398,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0220\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Master Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Documentos maestros"
|
||||
|
||||
#: swriter.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -404,7 +406,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0221\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Links and References"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enllaces y referencies"
|
||||
|
||||
#: swriter.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -412,7 +414,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0222\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Printing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imprentar"
|
||||
|
||||
#: swriter.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -420,7 +422,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0223\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Searching and Replacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guetar y reemplazar"
|
||||
|
||||
#: swriter.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -428,7 +430,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"06\n"
|
||||
"help_section.text"
|
||||
msgid "HTML Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Documentos HTML"
|
||||
|
||||
#: smath.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -436,7 +438,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"03\n"
|
||||
"help_section.text"
|
||||
msgid "Formulas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fórmules"
|
||||
|
||||
#: smath.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -444,7 +446,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0301\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "General Information and User Interface Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Información xeneral y usu de la interfaz d'usuariu"
|
||||
|
||||
#: smath.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -452,7 +454,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0302\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Command and Menu Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Referencia de menús y comandos"
|
||||
|
||||
#: smath.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -460,7 +462,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0303\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Working with Formulas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trabayar con fórmules"
|
||||
|
||||
#: shared.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -468,7 +470,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"01\n"
|
||||
"help_section.text"
|
||||
msgid "Installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instalación"
|
||||
|
||||
#: shared.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -476,7 +478,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10\n"
|
||||
"help_section.text"
|
||||
msgid "Common Help Topics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Temes d'ayuda comunes"
|
||||
|
||||
#: shared.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -484,7 +486,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1001\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "General Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Información xeneral"
|
||||
|
||||
#: shared.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -492,7 +494,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1002\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME and Microsoft Office"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME y Microsoft Office"
|
||||
|
||||
#: shared.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -500,7 +502,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1004\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opciones de %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#: shared.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -508,7 +510,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1005\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Wizards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asistentes"
|
||||
|
||||
#: shared.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -516,7 +518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"100501\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Letter Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asistente pa cartes"
|
||||
|
||||
#: shared.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -524,7 +526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"100502\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Fax Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asistente pa fax"
|
||||
|
||||
#: shared.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -532,7 +534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"100504\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Agenda Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asistente p'axendes"
|
||||
|
||||
#: shared.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -540,7 +542,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"100505\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Presentation Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asistente pa presentaciones"
|
||||
|
||||
#: shared.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -548,7 +550,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"100506\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "HTML Export Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asistente pa esportación a HTML"
|
||||
|
||||
#: shared.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -556,7 +558,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"100510\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Document Converter Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asistente pal convertidor de documentos"
|
||||
|
||||
#: shared.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -564,7 +566,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1006\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Configuring %PRODUCTNAME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuración de %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#: shared.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -572,7 +574,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1007\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Working with the User Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trabayar cola interfaz d'usuariu"
|
||||
|
||||
#: shared.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -580,7 +582,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1008\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Printing, Faxing, Sending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imprentar, faxes, unvios"
|
||||
|
||||
#: shared.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -588,7 +590,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1009\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Drag & Drop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arrastrar y soltar"
|
||||
|
||||
#: shared.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -596,7 +598,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1010\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Copy and Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copiar y apegar"
|
||||
|
||||
#: shared.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -604,7 +606,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1012\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Charts and Diagrams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gráficos y diagrames"
|
||||
|
||||
#: shared.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -612,7 +614,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1013\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Load, Save, Import, Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cargar, guardar, importar y esportar"
|
||||
|
||||
#: shared.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -620,7 +622,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1014\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Links and References"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enllaces y referencies"
|
||||
|
||||
#: shared.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -628,7 +630,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1015\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Document Version Tracking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siguimientu de versiones de documentu"
|
||||
|
||||
#: shared.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -636,7 +638,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1016\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Labels and Business Cards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etiquetes y tarxetes de visita"
|
||||
|
||||
#: shared.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -644,7 +646,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1018\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Inserting External Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inxertar datos esternos"
|
||||
|
||||
#: shared.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -652,7 +654,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1019\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Automatic Functions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funciones automátiques"
|
||||
|
||||
#: shared.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -660,7 +662,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1020\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Searching and Replacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guetar y reemplazar"
|
||||
|
||||
#: shared.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -668,7 +670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1021\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guíes"
|
||||
|
||||
#: shared.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -676,7 +678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"09\n"
|
||||
"help_section.text"
|
||||
msgid "Database Functionality"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funcionamientu de la base de datos"
|
||||
|
||||
#: shared.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -684,7 +686,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0901\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "General Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Información xeneral"
|
||||
|
||||
#: scalc.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -692,7 +694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"08\n"
|
||||
"help_section.text"
|
||||
msgid "Spreadsheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fueyes de cálculu"
|
||||
|
||||
#: scalc.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -700,7 +702,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0801\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "General Information and User Interface Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Información xeneral y usu de la interfaz d'usuariu"
|
||||
|
||||
#: scalc.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -708,7 +710,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0802\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Command and Menu Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Referencia de menús y comandos"
|
||||
|
||||
#: scalc.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -716,7 +718,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"080201\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menús"
|
||||
|
||||
#: scalc.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -724,7 +726,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"080202\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Toolbars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Barres de ferramientes"
|
||||
|
||||
#: scalc.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -732,7 +734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0803\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Functions Types and Operators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipos de funciones y operadores"
|
||||
|
||||
#: scalc.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -740,7 +742,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0804\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Loading, Saving, Importing, and Exporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cargar, guardar, importar y esportar"
|
||||
|
||||
#: scalc.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -748,7 +750,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0805\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Formatting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formatu"
|
||||
|
||||
#: scalc.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -756,7 +758,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0806\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Filtering and Sorting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtriáu y ordenamientu"
|
||||
|
||||
#: scalc.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -764,7 +766,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0807\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Printing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imprentar"
|
||||
|
||||
#: scalc.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -772,7 +774,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0808\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Data Ranges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rangos de datos"
|
||||
|
||||
#: scalc.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -780,7 +782,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0809\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Pivot Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabla dinámica"
|
||||
|
||||
#: scalc.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -788,7 +790,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0810\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Scenarios"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escenarios"
|
||||
|
||||
#: scalc.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -796,7 +798,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0811\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Referencies"
|
||||
|
||||
#: scalc.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -804,7 +806,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0812\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Viewing, Selecting, Copying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ver, seleicionar, copiar"
|
||||
|
||||
#: scalc.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -812,7 +814,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0813\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Formulas and Calculations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fórmules y cálculos"
|
||||
|
||||
#: scalc.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -820,7 +822,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0814\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Protection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proteición"
|
||||
|
||||
#: scalc.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -828,4 +830,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"0815\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entemez"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-17 05:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 01:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Xuacu <xuacusk8@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Softastur <alministradores@softastur.org>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1345180361.0\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1358042373.0\n"
|
||||
|
||||
#: create_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -208,13 +208,12 @@ msgid "Displaying a Dialog"
|
||||
msgstr "Amosar un diálogu"
|
||||
|
||||
#: sample_code.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sample_code.xhp\n"
|
||||
"par_id3145801\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "REM global definition of variables"
|
||||
msgstr "rem definición global de variables"
|
||||
msgstr "REM definición global de variables"
|
||||
|
||||
#: sample_code.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -298,7 +297,6 @@ msgid "REM execute dialog"
|
||||
msgstr "REM executar diálogu"
|
||||
|
||||
#: sample_code.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sample_code.xhp\n"
|
||||
"par_id3146115\n"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-17 05:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 02:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Xuacu <xuacusk8@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Softastur <alministradores@softastur.org>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1345180361.0\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1358042901.0\n"
|
||||
|
||||
#: 06130500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -261,7 +261,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/macronameedit\">Displays the name of the selected macro. To create or to change the name of a macro, enter a name here.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/macronameedit\">Amuesa'l nome de la macro escoyida. Pa crear o camudar el nome d'una macro, escribi un nome equí.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -273,14 +273,13 @@ msgid "Macro from / Save macro in"
|
||||
msgstr "Macro dende / Guardar macro en"
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153190\n"
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/libraries\">Lists the libraries and the modules where you can open or save your macros. To save a macro with a particular document, open the document, and then open this dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBS\">Numbera les biblioteques y los módulos que dexen abrir y guardar macros. Pa guardar una macro nun documentu específicu, abra dichu documentu y abra esti diálogu.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/libraries\">Llista les biblioteques y los módulos onde pues abrir y guardar macros. Pa guardar una macro nun documentu específicu, abri'l documentu y llueu abri esti diálogu.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -298,7 +297,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"12\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/run\">Runs or saves the current macro.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/run\">Executa o guarda la macro actual.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -316,7 +315,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"16\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/assign\">Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/assign\">Abre'l diálogu de personalizar, nel que pues asinar la macro escoyida a un comandu del menú, una barra de ferramientes o una aición.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -352,7 +351,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"61\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/delete\">Creates a new macro, or deletes the selected macro.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/delete\">Crea una macro nueva o desanicia la macro seleicionada.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -382,14 +381,13 @@ msgid "Organizer"
|
||||
msgstr "Alministrar"
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130000.xhp\n"
|
||||
"par_id3148405\n"
|
||||
"23\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/organize\">Opens the <emph>Macro Organizer</emph> dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ORG\">Abre'l diálogu <emph>Organizador de macros</emph>, nel que puen amestase, editar o desaniciase módulos de macro, diálogos y biblioteques.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/organize\">Abre'l diálogu <emph>Organizador de macros</emph>, nel que pues amestar, editar o desaniciar módulos de macro, diálogos y biblioteques esistentes.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-17 05:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-12 22:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Xuacu <xuacusk8@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Softastur <alministradores@softastur.org>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1345180361.0\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1358030910.0\n"
|
||||
|
||||
#: type_pie.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2627,13 +2627,12 @@ msgid "<variable id=\"type_bubble\"><link href=\"text/schart/01/type_bubble.xhp\
|
||||
msgstr "<variable id=\"type_bubble\"><link href=\"text/schart/01/type_bubble.xhp\">Tipu de gráficu burbuya</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: type_bubble.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"type_bubble.xhp\n"
|
||||
"par_id40589\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
|
||||
msgstr "Na primer páxina del <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Asistente pa gráficos</link> pue escoyer un tipu de gráficu."
|
||||
msgstr "Na primera páxina del <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Asistente pa gráficos</link> pues escoyer un tipu de gráficu."
|
||||
|
||||
#: type_bubble.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4401,13 +4400,12 @@ msgid "In Calc, click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog, the
|
||||
msgstr "En Calc, faiga clic en <emph>Escoyer rangu de datos</emph> pa embrivir el diálogu, dempués arrastre'l mur pa escoyer el rangu de datos. Cuando suelte'l mur, los datos son introducíos. Faiga clic en<emph>Escoyer rangu de datos</emph> otra vegada p'amestar un rangu de datos. Nel campu d'entrada del diálogu embrivir, faiga clic dempués de la entrada de datos y el puntu y coma. Darréu arrastre pa escoyer el siguiente rangu."
|
||||
|
||||
#: type_stock.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"type_stock.xhp\n"
|
||||
"par_id8746910\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns."
|
||||
msgstr "Fai clic nuna de les opciones pa les series de datos en files o en columnes"
|
||||
msgstr "Calca nuna de les opciones pa series de datos en files o en columnes."
|
||||
|
||||
#: type_stock.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-17 05:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-12 22:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Xuacu <xuacusk8@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Softastur <alministradores@softastur.org>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1345180361.0\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1358031423.0\n"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -663,14 +663,13 @@ msgid "Moves the page view in the direction of the arrow key."
|
||||
msgstr "Mueve la visualización de la páxina na direición escoyida."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3152484\n"
|
||||
"79\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click while dragging an object. Note: this shortcut key works only when the <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copy when moving\">Copy when moving</link> option in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw - General is enabled (it is enabled by default)."
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-clic mientres abasna un oxetu. Observación: pa poder usar esti atayu de tecláu, tendrá d'activar enantes la opción <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copiar al mover\">Copiar al mover</link> en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw - Xeneral."
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-calca mientres arrastres un oxetu. Nota: esti atayu de tecláu namái funciona cuando la opción <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copy when moving\">Copiar al mover</link> de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw - Xeneral ta activada (ta activada de mou predetermináu)."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-17 05:12+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-18 13:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 15:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Xuacu <xuacusk8@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Softastur <alministradores@softastur.org>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1345180361.0\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1358521237.0\n"
|
||||
|
||||
#: main0212.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1282,7 +1282,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id2752763\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Send Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unvia la to opinión"
|
||||
|
||||
#: main0108.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1290,7 +1290,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id443534340\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:SendFeedback\">Opens a feedback form in the web browser, where users can report software bugs.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendFeedback\">Abre un formulariu de comentarios nel navegador web, onde los usuarios puen informar de fallos nel software.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: main0108.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1328,6 +1328,22 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Displays the CREDITS.odt document which lists the names of individuals who have contributed to OpenOffice.org source code (and whose contributions were imported into LibreOffice) or LibreOffice since 2010-09-28.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Amuesa'l documentu CREDITS.odt que detalla los nomes de les persones qu'andecharon nel códigu fonte d'OpenOffice.org (contribuciones que s'importaron a LibreOffice) o col códigu de LibreOffice dende'l 28/09/2010.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: main0108.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0108.xhp\n"
|
||||
"hd_id2926419\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/online_update.xhp\">Check for Updates</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/online_update.xhp\">Guetar anovamientos</link>"
|
||||
|
||||
#: main0108.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0108.xhp\n"
|
||||
"par_id2783898\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable an Internet connection for %PRODUCTNAME. If you need a Proxy, check the %PRODUCTNAME Proxy settings in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet. Then choose Check for Updates to check for the availability of a newer version of your office suite.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Activa una conexón a Internet pa %PRODUCTNAME. Si necesites un Proxy, comprueba la configuración de Proxy de %PRODUCTNAME en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencies</caseinline><defaultinline>Ferramientes - Opciones</defaultinline></switchinline> - Internet. Darréu escueyi Comprobar anovamientos pa comprobar si ta disponible una versión más nueva del paquete d'aplicaciones pa oficina.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: main0108.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0108.xhp\n"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-17 05:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-16 01:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Xuacu <xuacusk8@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Softastur <alministradores@softastur.org>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1345180361.0\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1358301057.0\n"
|
||||
|
||||
#: 00000407.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -443,7 +443,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you export graphical elements to a file, you can select the file type. For most supported file types a dialog opens where you can setup export options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuando esportes elementos gráficos a un ficheru, pues seleicionar el tipu de ficheru. Pa la mayoría de los tipos de ficheru almitíos, s'abre un diálogu onde pues configurar les opciones d'esportación."
|
||||
|
||||
#: 00000200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -451,7 +451,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following file types do not show an options dialog: PWP, RAS, SVG, TIFF, XPM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pa los tipos de ficheru siguientes, nun s'amuesa dengún diálogu d'opciones: PWP, RAS, SVG, TIFF, XPM."
|
||||
|
||||
#: 00000200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -459,7 +459,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The other file types show options dialogs where you can set the width and height of the exported image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Los otros tipos de ficheru amuesen diálogos d'opciones onde pues configurar l'anchor y altor de la imaxe esportada."
|
||||
|
||||
#: 00000200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -467,7 +467,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Depending on the file type, you can specify some more options. Press Shift+F1 and hover over the control to see an extended help text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dependiendo del tipu de ficheru, pues especificar delles opciones más. Calca Mayús+F1 y pasa'l mur sobro un control pa ver un testu d'ayuda estendíu."
|
||||
|
||||
#: 00000200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -555,7 +555,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id355152952\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the compression for the export. A high compression means a smaller, but slower to load image.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Define la compresión de la esportación. Una compresión alta equival a una imaxe mas pequeña, pero más lenta pa cargase.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 00000200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id355152953\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the quality for the export. Choose from a low quality with minimal file size, up to a high quality and big file size</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Define la calidá de la esportación. Escueyi dende una calidá baxa col mínimu tamañu de ficheru, fasta una calidá alta con un tamañu de ficheru grande</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 00000200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -574,13 +574,12 @@ msgid "For BMP files you can set the compression and the RLE encoding."
|
||||
msgstr "Pa los ficheros BMP pue establecese la compresión y la codificación RLE."
|
||||
|
||||
#: 00000200.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000200.xhp\n"
|
||||
"par_id312346798\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies RLE (Run Length Encoding) to the BMP graphics.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Escueya esti iconu pa movese ente gráficos.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aplica RLE (Run Length Encoding) a los gráficos BMP.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 00000200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -615,13 +614,12 @@ msgid "For PNG files you can set the compression and the interlaced mode."
|
||||
msgstr "Pa ficheros PNG pue establecese la compresión y el mou entellazáu."
|
||||
|
||||
#: 00000200.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000200.xhp\n"
|
||||
"par_id35674840\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the graphic is to be saved in interlaced mode.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determina si'l fondu del oxetu escoyíu ye tresparente o opacu.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Indica si'l gráficu tien de guardase'n mou entrellazáu.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 00000200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -673,64 +671,58 @@ msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether a monochrome pre
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Especifica si tien d'esportase un gráficu de vista previa monocromática en formatu EPSI xuntu col mesmu ficheru PostScript. Esti formatu contién namái caráuteres imprentables ASCII de 7 bits.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 00000200.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000200.xhp\n"
|
||||
"par_id993150935\n"
|
||||
"12\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Compression is not available at this level. Select the Level 1 option if your PostScript printer does not offer the capabilities of Level 2.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"GOODIES:RADIOBUTTON:DLG_EXPORT_EPS:RB_LEVEL1\">Nesti nivel la compresión nun ta disponible. Escueya la opción <emph>Nivel 1 </emph>si la imprentadora PostScript nun ufierta la funcionalidad de Nivel 2.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Nesti nivel la compresión nun ta disponible. Escueyi la opción Nivel 1 si la imprentadora PostScript nun ufierta les capacidaes del Nivel 2.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 00000200.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000200.xhp\n"
|
||||
"par_id993159201\n"
|
||||
"14\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the Level 2 option if your output device supports colored bitmaps, palette graphics and compressed graphics.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"GOODIES:RADIOBUTTON:DLG_EXPORT_EPS:RB_LEVEL2\">Escueya la opción <emph>Nivel 2</emph> si'l dispositivu de salida almite mapes de bits en color, gráficos de paleta y gráficos estruyíos.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Escueyi la opción Nivel 2 si'l preséu de salida almite mapes de bits en color, gráficos de paleta y gráficos comprimíos.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 00000200.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000200.xhp\n"
|
||||
"par_id319947250\n"
|
||||
"18\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exports the file in color.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Esporta'l fondu del gráficu .</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Esporta'l ficheru en color .</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 00000200.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000200.xhp\n"
|
||||
"par_id993147088\n"
|
||||
"20\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exports the file in grayscale tones.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatea la llinia de valor mediu.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Esporta'l ficheru en tonos d'escala de buxu.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 00000200.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000200.xhp\n"
|
||||
"par_id399153683\n"
|
||||
"24\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">LZW compression is the compression of a file into a smaller file using a table-based lookup algorithm.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Asitia la lleenda al fondu del gráficu.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">La compresión LZW ye la compresión d'un ficheru nun ficheru más pequeñu usando un algoritmu de gueta basáu en tables.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 00000200.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000200.xhp\n"
|
||||
"par_id319952780\n"
|
||||
"26\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies that you do not wish to use compression.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Define si imprentar valores repitíos.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Indica que nun quies utilizar compresión.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 00000200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1013,14 +1005,13 @@ msgid "If you format a document without Styles, it is referred to as \"direct\"
|
||||
msgstr "Si aplícase formatu a un documentu ensin estilos, denominar formatu \"directu\". Por tal conceutu entiéndese modificar testu o otros oxetos, por exemplu marcos o tables, por aciu l'aplicación directa de dellos atributos. El formatu namái s'aplica al área escoyida y tolos cambeos tienen de faese ún por ún. Per otru llau, los estilos nun s'apliquen directamente al testu, sinón que se definen na ventana Estilu y formatu y, de siguío, aplíquense. Una de les ventayes ye que, al camudar un estilu, modifíquense coles mesmes toles partes del documentu que tengan asignáu dichu estilu."
|
||||
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000005.xhp\n"
|
||||
"par_id3147287\n"
|
||||
"35\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can remove direct formatting from your document by selecting the entire text with the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A and then choosing <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>."
|
||||
msgstr "El formatu directu pue quitar del documentu. Pa ello, escueya tol testu coles tecles d'accesu directu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + A y, de siguío, escueya <emph>Formatu - Formatu predetermináu</emph>."
|
||||
msgstr "Pues desaniciar el formatu direutu del documentu seleicionando'l testu ensembre coles tecles d'accesu direutu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A y, de siguío, escoyendo <emph>Formatu - Llimpiar formatu direutu</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3368,13 +3359,12 @@ msgid "<variable id=\"htmlspeichern6\">$[officename] Draw/$[officename] Impress
|
||||
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern6\">Nel menú <emph>Ficheru - Esportar</emph> de $[officename] Draw o de $[officename] Impress, escueya'l tipu de ficheru HTML, páxina 6 del asistente</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id3149735\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"exportgraphic\">Choose <emph>File - Export</emph>, select a graphics file type, dialog opens automatically</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"bmpexport\">Escueya <emph>Ficheru - Esportar</emph>; si escoyó'l tipu de ficheru BMP, el diálogu ábrese automáticamente</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"exportgraphic\">Escueyi <emph>Ficheru - Esportar</emph>, seleiciona un tipu de ficheru gráficu, el diálogu s'abrirá de mou automàticu</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6857,7 +6847,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"36\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"laufext\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - Text - Text Attributes</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - Define Text Attributes</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Text Animation</emph> tab</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"laufext\">Escueyi la llingüeta <emph>Formatu - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Oxetu - Testu - Atributos del testu</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Gráficu - Definir atributos del testu</emph></caseinline><defaultinline><emph>Testu</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Animación del testu</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7650,7 +7640,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id783149793\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Quote all text cells"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poner ente comines toles caxelles de testu"
|
||||
|
||||
#: 00000207.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-18 13:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-17 05:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Xuacu <xuacusk8@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Softastur <alministradores@softastur.org>\n"
|
||||
@@ -5576,152 +5576,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "ss"
|
||||
msgstr "ss"
|
||||
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05020301.xhp\n"
|
||||
"par_id3757982\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The display of the hour, minute, and second components of the time is capped at the maximal number of hours in a day (or 12 hour period), minutes in an hour, or seconds in a minute. To suppress this behavior use square brackets, [ ], as illustrated in the following table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05020301.xhp\n"
|
||||
"par_id3157980\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Display of the value 1 day, 1 hour, 25 minutes, 9 seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05020301.xhp\n"
|
||||
"par_id3757983\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Format Code"
|
||||
msgstr "<emph>Códigu del formatu</emph>"
|
||||
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05020301.xhp\n"
|
||||
"par_id3757984\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Output Displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05020301.xhp\n"
|
||||
"par_id3757986\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Format Code"
|
||||
msgstr "<emph>Códigu del formatu</emph>"
|
||||
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05020301.xhp\n"
|
||||
"par_id3757987\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Output Displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05020301.xhp\n"
|
||||
"par_id3757988\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "HH:MM:SS"
|
||||
msgstr "HH:MM:SS"
|
||||
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05020301.xhp\n"
|
||||
"par_id3757989\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "01:25:09"
|
||||
msgstr "01:25:09"
|
||||
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05020301.xhp\n"
|
||||
"par_id3757991\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "[HH]:MM:SS"
|
||||
msgstr "[HH]:MM:SS"
|
||||
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05020301.xhp\n"
|
||||
"par_id3757992\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "25:25:09"
|
||||
msgstr "25:25:09"
|
||||
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05020301.xhp\n"
|
||||
"par_id3757993\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "MM:SS"
|
||||
msgstr "MM:SS"
|
||||
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05020301.xhp\n"
|
||||
"par_id3757994\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "25:09"
|
||||
msgstr "25:09"
|
||||
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05020301.xhp\n"
|
||||
"par_id3757996\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "[MM]:SS"
|
||||
msgstr "[MM]:SS"
|
||||
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05020301.xhp\n"
|
||||
"par_id3757997\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "1525:09"
|
||||
msgstr "1525:09"
|
||||
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05020301.xhp\n"
|
||||
"par_id3757998\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "SS"
|
||||
msgstr "SS"
|
||||
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05020301.xhp\n"
|
||||
"par_id3757999\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "09"
|
||||
msgstr "09"
|
||||
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05020301.xhp\n"
|
||||
"par_id3758001\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "[SS]"
|
||||
msgstr "[SS]"
|
||||
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05020301.xhp\n"
|
||||
"par_id3758002\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "91509"
|
||||
msgstr "91509"
|
||||
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05020301.xhp\n"
|
||||
@@ -10297,6 +10151,46 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_LINE:CBX_SYNCHRONIZE\">Automatically updates both arrowhead settings when you enter a different width, select a different arrowhead style,or center an arrowhead.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_LINE:CBX_SYNCHRONIZE\">Anova de forma automática los dos afaigas del final de llinia cuando s'indiquen anchos distintos, escuéyense estilos de fin de llinia distintes o se centra un final de llinia.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05200100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05200100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154580\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Corner and cap styles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 05200100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05200100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154582\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Corner style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 05200100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05200100.xhp\n"
|
||||
"par_id3154583\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_LINE:LB_EDGE_STYLE\">Select the shape to be used at the corners of the line. In case of a small angle between lines, a mitered shape is replaced with a beveled shape.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 05200100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05200100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154585\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Cap style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 05200100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05200100.xhp\n"
|
||||
"par_id3154586\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_LINE:LB_CAP_STYLE\">Select the style of the line end caps. The caps are added to inner dashes as well.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03150100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03150100.xhp\n"
|
||||
@@ -10721,32 +10615,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Represents a tab. You can also use this expression in the <emph>Replace with</emph> box."
|
||||
msgstr "Representa una ficha. Esta espresión tamién pue emplegase nel cuadru <emph>Trocar por</emph>."
|
||||
|
||||
#: 02100001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02100001.xhp\n"
|
||||
"par_id3146775\n"
|
||||
"33\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "\\>"
|
||||
msgstr "\\>"
|
||||
|
||||
#: 02100001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02100001.xhp\n"
|
||||
"par_id3148644\n"
|
||||
"34\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Only finds the search term if it appears at the end of a word. For example, \"book\\>\" finds \"checkbook\", but not \"bookmark\"."
|
||||
msgstr "Namái atopa'l términu buscáu si amuésase a la fin d'una pallabra. Por exemplu, \"puertu\\>\" atopa \"aeropuertu\" pero non \"puerturriqueñu\"."
|
||||
|
||||
#: 02100001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02100001.xhp\n"
|
||||
"par_id3150670\n"
|
||||
"35\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "\\<"
|
||||
msgstr "\\<"
|
||||
msgid "\\b"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 02100001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10754,8 +10630,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153666\n"
|
||||
"36\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Only finds the search term if it appears at the beginning of a word. For example, \"\\<book\" finds \"bookmark\", but not \"checkbook\"."
|
||||
msgstr "Namái atopa'l términu buscáu si amuésase de primeres d'una pallabra. Por exemplu, \"\\<puertu\" atopa \"puertorriqueñu\" pero non \"aeropuertu\"."
|
||||
msgid "Match a word boundary. For example, \"\\bbook\" finds \"bookmark\" but not \"checkbook\" whereas \"book\\b\" finds \"checkbook\" but not \"bookmark\". The discrete word \"book\" is found by both search terms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 02100001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-17 05:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-16 00:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Xuacu <xuacusk8@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Softastur <alministradores@softastur.org>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1345180361.0\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1358297404.0\n"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5728,14 +5728,13 @@ msgid "<emph>Mode</emph>"
|
||||
msgstr "<emph>Mou:</emph>"
|
||||
|
||||
#: 20050000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"20050000.xhp\n"
|
||||
"par_id3155941\n"
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Effect</emph>"
|
||||
msgstr "<emph>Efeutu:</emph>"
|
||||
msgstr "<emph>Efeutu</emph>"
|
||||
|
||||
#: 20050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14792,7 +14791,6 @@ msgid "<emph>Comparative operator</emph>"
|
||||
msgstr "<emph>Operador de comparanza</emph>"
|
||||
|
||||
#: 12090101.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"12090101.xhp\n"
|
||||
"par_id3147089\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: autopi\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-17 05:12+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-18 13:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 15:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Xuacu <xuacusk8@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: asturian <alministradores@softastur.org>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1345180361.0\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1358521706.0\n"
|
||||
|
||||
#: 01100200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -862,8 +862,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150775\n"
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The wizard converts binary documents and templates from older versions, as well as documents from Microsoft Word, Excel and PowerPoint. The source files are only read, not edited. New target files are written with the new file name extension in the same or a new folder."
|
||||
msgstr "L'asistente convierte documentos y plantíes de versiones anteriores, según documentos de Microsoft Word, Excel y PowerPoint. Los ficheros d'orixe namái se lleen, nun se modificar. Los ficheros de destín nuevos guardar cola nueva estensión na mesma carpeta o nuna carpeta nueva."
|
||||
msgid "The wizard converts documents from Microsoft Word, Excel and PowerPoint. The source files are only read, not edited. New target files are written with the new file name extension in the same or a new folder."
|
||||
msgstr "L'asistente convierte documentos de Microsoft Word, Excel y PowerPoint. Los ficheros d'orixe namái se lleen, nun se camuden. Los ficheros de destín nuevos guardense cola nueva estensión de nome na mesma carpeta o nuna carpeta nueva."
|
||||
|
||||
#: 01130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2992,98 +2992,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150445\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specifies whether to convert documents from $[officename] or Microsoft Office, and specifies the document type."
|
||||
msgstr "Especifica si van convertise documentos de $[officename] o de Microsoft Office, según el tipu de documentu."
|
||||
|
||||
#: 01130100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01130100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155364\n"
|
||||
"27\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "$[officename]"
|
||||
msgstr "$[officename]"
|
||||
|
||||
#: 01130100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01130100.xhp\n"
|
||||
"par_id3149205\n"
|
||||
"28\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_OPTSODOCUMENTS\">Converts old binary documents into the OpenDocument format used by $[officename].</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_OPTSODOCUMENTS\">Convierte los antiguos documentos binarios al formatu OpenDocument usáu por $[officename].</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01130100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01130100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153049\n"
|
||||
"29\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Text documents"
|
||||
msgstr "Documentos de testu"
|
||||
|
||||
#: 01130100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01130100.xhp\n"
|
||||
"par_id3145669\n"
|
||||
"30\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKWRITER\">Converts documents in the old format of Writer *.sdw into OpenDocument *.odt documents.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKWRITER\">Convierte documentos nel formatu antiguu de Writer *.sdw en documentos de OpenDocument *.odt.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01130100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01130100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3151226\n"
|
||||
"31\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Spreadsheets"
|
||||
msgstr "Documentos de fueyes de cálculu"
|
||||
|
||||
#: 01130100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01130100.xhp\n"
|
||||
"par_id3155391\n"
|
||||
"32\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKCALC\">Converts documents in the old format of Calc *.sdc into OpenDocument *.ods documents.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKCALC\">Convierte documentos del formatu antiguu de Calc *.sdc en documentos de OpenDocument *.ods.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01130100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01130100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145211\n"
|
||||
"33\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Drawing/presentation documents"
|
||||
msgstr "Documentos de dibuxu/presentación"
|
||||
|
||||
#: 01130100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01130100.xhp\n"
|
||||
"par_id3154289\n"
|
||||
"34\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKIMPRESS\">Converts documents in the old format of Draw *.sda into OpenDocument *.odg documents, and Impress *.sdd into OpenDocument *.odp documents.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKIMPRESS\">Convierte documentos del formatu antiguu de Draw *.sda en documentos de OpenDocument *.odg, y del formatu *.sdd de Impress en documentos *.odp de OpenDocument.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01130100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01130100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3143267\n"
|
||||
"35\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Master documents/formulas"
|
||||
msgstr "Documentos maestros/Fórmules"
|
||||
|
||||
#: 01130100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01130100.xhp\n"
|
||||
"par_id3156114\n"
|
||||
"36\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKMATHGLOBAL\">Converts documents in the old format of Writer master documents *.sgl into OpenDocument *.odm documents, and Math *.smf into OpenDocument *.odf documents.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKMATHGLOBAL\">Convierte documentos del formatu antiguu de los documentos maestros de Writer *.sgl en documentos *.odm de OpenDocument, y documentos *.smf de Math en documentos *.odf de OpenDocument.</ahelp>"
|
||||
msgid "Specifies the type of Microsoft Office documents that will be converted."
|
||||
msgstr "Conseña la triba de documentos de Microsoft Office que se convertirán."
|
||||
|
||||
#: 01130100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4973,158 +4883,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_NO\">Specifies that you want to save the reference values in the form only, and not in the database.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_NO\">Especifica que deseya guardar los valores de referencia namái nel formulariu, non na base de datos.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: purchase.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"purchase.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Purchase %PRODUCTNAME"
|
||||
msgstr "Adquirir %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#: purchase.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"purchase.xhp\n"
|
||||
"par_idN10564\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/purchase.xhp\">Purchase %PRODUCTNAME</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/purchase.xhp\">Adquirir %PRODUCTNAME</link>"
|
||||
|
||||
#: purchase.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"purchase.xhp\n"
|
||||
"par_idN10574\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This wizard is visible for the evaluation version of %PRODUCTNAME. If you are using a time-limited evaluation version of %PRODUCTNAME, you can purchase a license online. You will get a serial number to change your %PRODUCTNAME to a full version."
|
||||
msgstr "Esti asistente apaez pa la versión d'evaluación de %PRODUCTNAME. Si ta utilizando una versión d'evaluación de %PRODUCTNAME llindada temporalmente, pue adquirir una llicencia en llinia. Va Llograr un númberu de serie que-y dexará esfrutar d'una versión completa de %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#: purchase.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"purchase.xhp\n"
|
||||
"par_idN10577\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The wizard can be called any time from the Help menu. The wizard will be offered automatically starting five days before the evaluation period expires."
|
||||
msgstr "Nel menú Ayuda pue llamar al asistente cuando lo deseye. L'asistente va abrise automáticamente cinco díes primero que caduque'l períodu d'evaluación."
|
||||
|
||||
#: purchase.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"purchase.xhp\n"
|
||||
"par_idN1057A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The wizard consists of the following steps:"
|
||||
msgstr "L'asistente trai los pasos siguientes:"
|
||||
|
||||
#: purchase.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"purchase.xhp\n"
|
||||
"par_idN1057D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Purchase %PRODUCTNAME"
|
||||
msgstr "Adquirir %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#: purchase.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"purchase.xhp\n"
|
||||
"par_idN10581\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">This is the welcome page of the wizard. If you want to buy a serial number online, click the button. If you already have a serial number, click Next to enter the number on the next page.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ésta ye la páxina de bienvenida del asistente. Si deseya adquirir un númberu de serie en llinia, faiga clic nel botón. Si yá tien un númberu de serie, faiga clic en Siguiente pa escribir el númberu na páxina siguiente.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: purchase.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"purchase.xhp\n"
|
||||
"par_idN10590\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Get your serial number online"
|
||||
msgstr "Llograr númberu de serie en llinia"
|
||||
|
||||
#: purchase.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"purchase.xhp\n"
|
||||
"par_idN10594\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to enter a web page, where you can purchase a serial number online.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Faiga clic pa introducir una páxina web, na que pue adquirir un númberu de serie.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: purchase.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"purchase.xhp\n"
|
||||
"par_idN105A3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Unlock %PRODUCTNAME"
|
||||
msgstr "Desbloquiar %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#: purchase.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"purchase.xhp\n"
|
||||
"par_idN105A7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your serial number or copy and paste the number from the online web page.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba'l númberu de serie o cópielo y péguelo dende la páxina web.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: purchase.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"purchase.xhp\n"
|
||||
"par_idN105B6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "License Agreement"
|
||||
msgstr "Alcuerdu de llicencia"
|
||||
|
||||
#: purchase.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"purchase.xhp\n"
|
||||
"par_idN105BA\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Please read the license text (scroll down the text accordingly), then accept the license to continue unlocking. If you do not accept the license, the software will not be unlocked.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Llea'l testu de la llicencia moviendo'l testu escontra baxo y aceute l'alcuerdu pa siguir desbloquiando. Si nun aceuta la llicencia, el programa nun se va desbloquiar.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: purchase.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"purchase.xhp\n"
|
||||
"par_idN105C9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Personal Data"
|
||||
msgstr "Datos personales"
|
||||
|
||||
#: purchase.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"purchase.xhp\n"
|
||||
"par_idN105CD\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">This step of the wizard appears when the unlocking program finds an installed version of %PRODUCTNAME where some user settings can be copied to the new installation.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Esti pasu del asistente apaez cuando'l programa de desbloquéu atopa una versión instalada de %PRODUCTNAME de la que puen copiase delles opciones d'usuariu a la nueva instalación.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: purchase.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"purchase.xhp\n"
|
||||
"par_idN105DC\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Copy personal data"
|
||||
msgstr "Copiar datos personales"
|
||||
|
||||
#: purchase.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"purchase.xhp\n"
|
||||
"par_idN105E0\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this box to copy your user name and other data from a previous installation to your new installation of %PRODUCTNAME.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya esti cuadru pa copiar el nome d'usuariu y otros datos d'una instalación anterior a la nueva instalación de %PRODUCTNAME.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: purchase.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"purchase.xhp\n"
|
||||
"par_idN105EF\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "Resume"
|
||||
|
||||
#: purchase.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"purchase.xhp\n"
|
||||
"par_idN105F3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">This is the last page of the Purchase %PRODUCTNAME Wizard.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ésta ye la última páxina del Asistente p'adquirir %PRODUCTNAME.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: webwizard01.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"webwizard01.xhp\n"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-17 05:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-16 00:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Xuacu <xuacusk8@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Softastur <alministradores@softastur.org>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1345180361.0\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1358297341.0\n"
|
||||
|
||||
#: 11170100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -959,14 +959,13 @@ msgid "User"
|
||||
msgstr "Usuariu"
|
||||
|
||||
#: 05000003.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05000003.xhp\n"
|
||||
"par_id3149346\n"
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/password/usered\">Specifies the name of the new user.</ahelp> This field is only visible if you have defined a new user."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:DLG_PASSWD:ED_PASSWD_USER\">Especifica'l nome del nuevu usuariu.</ahelp> Esti campu namái ta visible si definió un nuevu usuariu."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/password/usered\">Especifica'l nome del nuevu usuariu.</ahelp> Esti campu namái ta visible si definió un nuevu usuariu."
|
||||
|
||||
#: 05000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2285,7 +2284,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the keyword NATURAL into the SQL statement that
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inxerta la pallabra clave NATURAL na instrucción SQL que define la rellación. La rellación xune toles columnes que tienen el mesmu nome de columna en dambes tables. La tabla xunida resultante namái contién una columna pa cada par de columnes col mesmu nome.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: rep_prop.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rep_prop.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
@@ -2913,7 +2911,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7128818\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To use the Report Builder, the Report Builder extension must be installed. Report Builder extension is bundled with %PRODUCTNAME. In addition, the Java Runtime Environment (JRE) software must be installed, and this software must be selected in %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pa utilizar el Constructor d'informes tienes d'instalar la estensión d'esi nome. La estensión del Contructor d'informes se distribúi con %PRODUCTNAME%. Tamién tienes d'instalar el software Java Runtime Environment (JRE), y seleicionalu en %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#: rep_main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4906,13 +4904,12 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all the records in a file, including those mark
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Amuesa tolos rexistros d'un ficheru, incluyíos los marcaos como desaniciaos. Si escueye esta opción, nun va poder desaniciar rexistros.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: dabapropadd.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dabapropadd.xhp\n"
|
||||
"par_idN10715\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In dBASE format, deleted records remain in the file."
|
||||
msgstr "En formatu dBASE, los rexistros desaniciaos permanecen en y ficheru."
|
||||
msgstr "En formatu dBASE, los rexistros desaniciaos remanecen nel ficheru."
|
||||
|
||||
#: dabapropadd.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11275,14 +11272,13 @@ msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SHOWDELETED\">Displays all the records in a file
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SHOWDELETED\">Amuesa tolos rexistros d'un ficheru, incluyíos los marcaos como desaniciaos. Si escueye esta opción, nun va poder desaniciar rexistros.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 11030000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"11030000.xhp\n"
|
||||
"par_id3156023\n"
|
||||
"17\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In dBASE format, deleted records remain in the file."
|
||||
msgstr "En formatu dBASE, los rexistros desaniciaos caltener nel ficheru."
|
||||
msgstr "En formatu dBASE, los rexistros desaniciaos remanecen nel ficheru."
|
||||
|
||||
#: 11030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11548,7 +11544,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre un submenú.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: menuedit.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menuedit.xhp\n"
|
||||
"par_idN105E5\n"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-17 05:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-20 17:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Xuacu <xuacusk8@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Softastur <alministradores@softastur.org>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1345180361.0\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1358703871.0\n"
|
||||
|
||||
#: 01060500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -560,7 +560,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id315634199\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Limit decimals for general number format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Llimita los decimales pal formatu numbéricu xeneral"
|
||||
|
||||
#: 01060500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -568,7 +568,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id315343818\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">You can specify the maximum number of decimal places that are shown by default for cells with General number format. If not enabled, cells with General number format show as many decimal places as the column width allows.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pues conseñar el númberu máximu de decimales que s'amuesen de mou predetermináu nes caxelles con formatu numbéricu xeneral. Si esta opción nun ta activada, les caxelles con formatu numbéricu xeneral amuesen tantos decimales como permita l'anchor de la columna.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01060500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -676,13 +676,12 @@ msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the icon style for icons in
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Escueya l'estilu de iconupa los utilizaos na barra de ferramientes y nos diálogos.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010800.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010800.xhp\n"
|
||||
"par_idN10738\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use system font for user interface"
|
||||
msgstr "Utilizar los tipos de lletra del sistema pa la interfaz d'usuariu"
|
||||
msgstr "Utilizar la tipografía del sistema pa la interfaz d'usuariu"
|
||||
|
||||
#: 01010800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1098,7 +1097,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_LAYOUT:LB_UNIT\">Defines the unit of m
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_LAYOUT:LB_UNIT\">Define la unidá de midida nes fueyes de cálculu.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01060300.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01060300.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149795\n"
|
||||
@@ -1682,7 +1680,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id886257\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Current %PRODUCTNAME versions can open documents in ODF formats 1.0/1.1 and 1.2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les versiones actuales de %PRODUCTNAME puen abrir documentos nos formatos ODF 1.0/1.1 y 1.2."
|
||||
|
||||
#: 01010200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1698,7 +1696,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0915200911205367\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Currently, the ODF 1.2 (Extended) format enables files of Draw and Impress to contain comments. Those comments can be inserted by <item type=\"menuitem\">Insert - Comment</item> in the latest software version. The comments get lost when loading files into prior software versions that were saved by the latest software version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anguaño, el formatu ODF 1.2 (Estendíu) permite que los ficheros de Draw ya Impress contengan comentarios. Esos comentarios puen inxertase con <item type=\"menuitem\">Inxertar - Comentariu</item> na cabera versión del programa. Los comentarios pierdense cuando se carguen en versiones anteriores del software los ficheros que taben guardaos cola cabera versión del programa."
|
||||
|
||||
#: 01010200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1900,7 +1898,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"36\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Helplines While Moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Llinies d'ayuda al mover"
|
||||
|
||||
#: 01060100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2627,7 +2625,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_PAPERBIN\">Determines that
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_PAPERBIN\">Determina que s'utilice pa imprentar la bandexa de papel definida na configuración d'imprentadora.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01041000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01041000.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
@@ -2756,7 +2753,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"42\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 tab stop formatting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usa'l formatu de tabulación d'OpenOffice.org 1.1"
|
||||
|
||||
#: 01041000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2805,7 +2802,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN107FF\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 line spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usa l'espaciu ente llinies d'OpenOffice.org 1.1"
|
||||
|
||||
#: 01041000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2853,7 +2850,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1084C\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 object positioning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usa la colocación d'oxetos d'OpenOffice.org 1.1"
|
||||
|
||||
#: 01041000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2880,13 +2877,12 @@ msgid "The option will be set to off for new documents. For Writer documents cre
|
||||
msgstr "La opción ta desactivada pa los documentos nuevos. Pa los documentos de Writer creaos con una versión anterior a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION, la opción ta activada."
|
||||
|
||||
#: 01041000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01041000.xhp\n"
|
||||
"par_idN10821\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 text wrapping around objects"
|
||||
msgstr "Usar l'axuste de testu alredor d'oxetos de StarOffice 6.0/7"
|
||||
msgstr "Usa l'axuste de testu alredor d'oxetos d'OpenOffice.org 1.1"
|
||||
|
||||
#: 01041000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3686,14 +3682,13 @@ msgid "Pictures and objects"
|
||||
msgstr "Imaxes y oxetos"
|
||||
|
||||
#: 01040400.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040400.xhp\n"
|
||||
"par_id3153824\n"
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PGRF\">Specifies whether the graphics of your text document are printed.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PGRF\">Especifica si tienen d'imprimise los gráficos que contién el documentu de testu.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PGRF\">Indica si tienen d'imprimise los gráficos que contién el documentu de testu.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01040400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3705,14 +3700,13 @@ msgid "Form controls"
|
||||
msgstr "Controles de formulariu"
|
||||
|
||||
#: 01040400.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040400.xhp\n"
|
||||
"par_id3158408\n"
|
||||
"12\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_CTRLFLD\">Specifies whether the form control fields of the text document are printed.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_CTRLFLD\">Especifica si tienen d'imprimise los campos de control de formulariu del documentu de testu.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_CTRLFLD\">Indica si tienen d'imprimise los campos de control de formulariu del documentu de testu.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01040400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5064,7 +5058,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Snap Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Llinies guía"
|
||||
|
||||
#: 01040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5558,7 +5552,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145606\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "OpenOffice.org legacy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heredao d'OpenOffice.org"
|
||||
|
||||
#: 01060800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5566,7 +5560,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149202\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Backspace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Retrocesu"
|
||||
|
||||
#: 01060800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5574,16 +5568,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151041\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "delete contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "desaniciar conteníu"
|
||||
|
||||
#: 01060800.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01060800.xhp\n"
|
||||
"par_id3159149\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "delete"
|
||||
msgstr "Desaniciar"
|
||||
msgstr "desaniciar"
|
||||
|
||||
#: 01060800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5600,7 +5593,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147317\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "delete"
|
||||
msgstr "Desaniciar"
|
||||
msgstr "desaniciar"
|
||||
|
||||
#: 01060800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5608,7 +5601,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147348\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "delete contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "desaniciar conteníu"
|
||||
|
||||
#: 01060800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5616,7 +5609,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154918\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + D"
|
||||
|
||||
#: 01060800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5624,7 +5617,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153573\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "fill down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "rellenar abaxo"
|
||||
|
||||
#: 01060800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5688,7 +5681,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153061\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>fill down</emph> - fill cell content downward within selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>rellenar abaxo</emph> - rellenar el conteníu de les caxelles haza abaxo na seleición"
|
||||
|
||||
#: 01060800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5696,7 +5689,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154760\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>data select</emph> - launch the Selection List dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>seleicionar datos</emph> - llanza'l diálogu Llista de seleición."
|
||||
|
||||
#: 01070500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5868,14 +5861,13 @@ msgid "Copy when moving"
|
||||
msgstr "Copiar al mover"
|
||||
|
||||
#: 01070500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01070500.xhp\n"
|
||||
"par_id3154730\n"
|
||||
"18\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, a copy is created when you move an object while holding down the Ctrl key (Mac: Command key).</ahelp> The same will apply for rotating and resizing the object. The original object will remain in its current position and size."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_COPY\">Especifica si tien de crease automáticamente una copia cuando mover un oxetu mientres se caltién calcada la tecla Control.</ahelp> Lo mesmo aplícase pa xirar y modificar el tamañu del oxetu. L'oxetu orixinal va permanecer na so posición y tamañu actuales."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Si ta activao, crease una copia cuando mueves un oxetu mientres se caltién calcada la tecla Control (Mac: tecla Comandu).</ahelp> Lo mesmo s'aplicará pa xirar y camudar el tamañu del oxetu. L'oxetu orixinal quedará na so posición y tamañu actuales."
|
||||
|
||||
#: 01070500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5956,7 +5948,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"24\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Presentation (only in presentations)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Presentación (namái pa presentaciones)"
|
||||
|
||||
#: 01070500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5983,7 +5975,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"26\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enable remote control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activar control remotu"
|
||||
|
||||
#: 01070500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5992,7 +5984,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"27\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_ENABLE_SDREMOTE\">Specifies that you want to enable Bluetooth remote control while Impress is running.</ahelp> Unmark<emph> Enable remote control</emph> to disable remote controlling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_ENABLE_SDREMOTE\">Indica que quies activar el control remotu Bluetooth cuando Impress s'executa.</ahelp> Desmarca<emph> Activar control remotu</emph> pa desactivar el control remotu."
|
||||
|
||||
#: 01070500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7198,7 +7190,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154946\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enable char unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activar unidá de caráuter"
|
||||
|
||||
#: 01040900.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7206,7 +7198,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150419\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">When this setting is enabled, the measurement units of indents and spacing on <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph> tab will be character (ch) and line.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Cuando esta opción ta activada, les unidaes de midía de les sangríes y espaciáu na llingüeta <emph>Formatu - Párrafu - Sangríes y espacios</emph> sedrán el caráuter (ch) y la llinia.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01040900.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8788,7 +8780,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155419\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can set the number of worksheets in a new document, and the prefix name for new worksheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pues configurar el númberu de fueyes de trabayu d'un documentu nuevu, ya'l prefixu del nome de les fueyes nueves."
|
||||
|
||||
#: 01150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9591,14 +9583,13 @@ msgid "<variable id=\"seitenrand\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CB
|
||||
msgstr "<variable id=\"seitenrand\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_BORDER\">Especifica si tien d'alliniase la contorna del oxetu gráficu col marxe de páxina más próximu.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 01070300.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01070300.xhp\n"
|
||||
"par_id3149670\n"
|
||||
"33\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"seittext\">The cursor or a contour line of the graphics object must be in the snap range.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"seittext\">El cursor o una llinia de contorna del oxetu gráficu tienen de tar nel área de captura. </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"seittext\">El cursor o una llinia de contorna del oxetu gráficu tienen de tar nel área d'axuste. </variable>"
|
||||
|
||||
#: 01070300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9628,14 +9619,13 @@ msgid "<variable id=\"rahmen\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SN
|
||||
msgstr "<variable id=\"rahmen\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_FRAME\">Especifica si tien d'alliniase la contorna del oxetu gráficu col borde del oxetu gráficu más cercanu.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 01070300.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01070300.xhp\n"
|
||||
"par_id3147228\n"
|
||||
"34\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"rahmtext\">The cursor or a contour line of the graphics object must be in the snap range.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"rahmtext\">El cursor o una llinia de contorna del oxetu gráficu tienen de tar nel área de captura. </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"rahmtext\">El cursor o una llinia de contorna del oxetu gráficu tienen de tar nel área d'axuste. </variable>"
|
||||
|
||||
#: 01070300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9949,7 +9939,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id31472109\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Date acceptance patterns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Patrones d'aceutación de dates"
|
||||
|
||||
#: 01140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9957,7 +9947,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145121\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the date acceptance patterns for the current locale. Calc spreadsheet and Writer table cell input needs to match locale dependent date acceptance patterns before it is recognized as a valid date.</ahelp> Default locale dependent date acceptance patterns are generated build time, but it is possible to add more or modify them in this edit box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica'l patrón d'aceutación de dates pa la configuración llocal actual. Les entraes nuna fueya de cálculu Calc y nuna caxella d'una tabla de Writer tien que casar colos patrones d'aceutación de dates dependientes de la configuración llocal enantes de que se reconoza como una data válida.</ahelp> Los patrones d'aceutación de dates dependientes de la configuración llocal xenerense na compilación, pero ye posible amestar más o camudalos nesti cuadru d'edición."
|
||||
|
||||
#: 01140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9965,7 +9955,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148492\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Additionally to the date acceptance patterns defined here, every locale accepts input in an ISO 8601 Y-M-D pattern, and since %PRODUCTNAME 3.5 that also leads to the YYYY-MM-DD format being applied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amás de los patrones d'aceutación de dates definíos equí, toles configuraciones llocales aceuten entraes con un patrón ISO 8601 Y-M-D, y dende %PRODUCTNAME 3.5 eso tamién lleva a aplicar el formatu YYYY-MM-DD."
|
||||
|
||||
#: 01140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9973,7 +9963,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3157939\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Syntax: <emph>Y</emph> means year, <emph>M</emph> means month, and <emph>D</emph> means day, regardless of localizaton."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sintaxis: <emph>Y</emph> significa añu, <emph>M</emph> significa mes, y <emph>D</emph> significa día, independientemente de la llingua."
|
||||
|
||||
#: 01140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11400,7 +11390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3148610\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enable macro recording"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activa la grabación de macros"
|
||||
|
||||
#: java.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-17 05:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-12 22:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Xuacu <xuacusk8@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Softastur <alministradores@softastur.org>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1345180361.0\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1358028249.0\n"
|
||||
|
||||
#: main0212.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1751,7 +1751,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Presenter Console Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atayos de tecláu pa la Consola del presentador"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1759,7 +1759,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id0921200912285678\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Presenter Console shortcuts</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Atayos pa la Consola del presentador</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1767,7 +1767,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id0921201912165661\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Presenter Console Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atayos de tecláu pa la Consola del presentador"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1775,7 +1775,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0921201912165656\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When running a slide show using the Presenter Console, you can use the following keys:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuando executes una presentación de diapositives con la Consola del presentador, pues usar les tecles siguientes:"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1783,7 +1783,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0921200901104028\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aición"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1791,7 +1791,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0921200901104093\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Key or Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tecla o tecles"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1799,7 +1799,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id092120090110418\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Next slide, or next effect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Próxima diapositiva, o próximu efeutu"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1807,7 +1807,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0921200901104120\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Left click, right arrow, down arrow, spacebar, page down, enter, return, 'N'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clic esquierdu, flecha drecha, flecha abaxo, espaciu, Av Páx, Intro, Retornu, 'N'"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1815,7 +1815,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0921200901104165\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Previous slide, or previous effect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diapositiva previa, o efeutu previu"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1823,7 +1823,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0921200901104115\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right click, left arrow, up arrow, page up, backspace, 'P'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clic drechu, flecha izquierda, flecha arriba, Re Páx, retrocesu, 'P'"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1831,7 +1831,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0921200901104164\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "First slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Primera diapositiva"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1839,7 +1839,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0921200901104148\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aniciu"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1847,7 +1847,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0921200901104221\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Last slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cabera diapositiva"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1855,7 +1855,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0921200901104277\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fin"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1863,7 +1863,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0921200901104279\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Previous slide without effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diapositiva previa ensin efeutos"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1871,7 +1871,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id092120090110423\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Alt+Page Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alt+Re Páx"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1879,7 +1879,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id092120090110427\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Next slide without effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diapositiva siguiente ensin efeutos"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1887,7 +1887,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0921200901104261\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Alt+Page Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alt+Av Páx"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1895,7 +1895,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0921200901104383\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Black/Unblack the screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escurecer/Non Escurecer la pantalla"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1903,7 +1903,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id092120090110431\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "'B', '.'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'B', '.'"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1911,7 +1911,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0921200901104311\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "White/Unwhite the screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aclara/Nun aclara la pantalla"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1919,7 +1919,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0921200901104359\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "'W', ','"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'W', ','"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1927,7 +1927,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0921200901104336\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "End slide show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Finar la presentación"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1935,7 +1935,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0921200901104419\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Esc, '-'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esc, '-'"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1943,7 +1943,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0921200901104460\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Go to slide number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dir a númberu de diapositiva"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1951,7 +1951,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id092120090110440\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Number followed by Enter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Númberu siguíu de Enter"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1959,7 +1959,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0921200901104427\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Grow/Shrink size of notes font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crecer/Encoyer el tamañu de la tipografía de les notes"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1967,7 +1967,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0921200901104442\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "'G', 'S'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'G', 'S'"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1975,7 +1975,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0921200901104473\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Scroll notes up/down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desplazar notes arriba/abaxo"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1983,7 +1983,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id092120090110459\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "'A', 'Z'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'A', 'Z'"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1991,7 +1991,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id092120090110456\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Move caret in notes view backward/forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mover el punteru alantre/atrás na vista de notes"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1999,7 +1999,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id092120090110457\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "'H', 'L'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'H', 'L'"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2007,7 +2007,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0921200901104566\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Show the Presenter Console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amosar la Consola del presentador"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2015,7 +2015,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0921200901104544\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Ctrl-'1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl-'1'"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2023,7 +2023,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0921200901104535\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Show the Presentation Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amosar notes de la presentación"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2031,7 +2031,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0921200901104680\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Ctrl-'2'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl-'2'"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2039,7 +2039,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0921200901104634\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Show the Slides Overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amosar la vista xeneral de les diapositives"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2047,4 +2047,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0921200901104632\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Ctrl-'3'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl-'3'"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-17 05:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 01:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Xuacu <xuacusk8@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Softastur <alministradores@softastur.org>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1345180361.0\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1358041639.0\n"
|
||||
|
||||
#: 00000407.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -503,14 +503,13 @@ msgid "<variable id=\"feldbf4\">Choose <emph>Insert - Fields - Time (variable)</
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbf4\">Escoyer <emph>Inxertar - Campos - Hora (variable)</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3153935\n"
|
||||
"21\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbf5\">Choose <emph>Insert - Fields - Page Number</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbf7\">Escoyer <emph>Inxertar - Campos - Nome de ficheru</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbf5\">Escoyer <emph>Inxertar - Campos - Númberu de páxina</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-17 05:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 01:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Xuacu <xuacusk8@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Softastur <alministradores@softastur.org>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1345180361.0\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1358041792.0\n"
|
||||
|
||||
#: 13050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1447,14 +1447,13 @@ msgid "For more information, see the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\"
|
||||
msgstr "For more information, see the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Glossary\">Glosariu</link>."
|
||||
|
||||
#: 13050500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"13050500.xhp\n"
|
||||
"par_id3155333\n"
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also copy the selected object and choose <emph>Edit - Paste Special </emph>and select the bitmap format from the list."
|
||||
msgstr "Tamién pue copiar l'oxetu escoyíu y escoyer <emph>Editar - Pegáu especial</emph> pa escoyer el formatu de bitmap de la llista<emph/>."
|
||||
msgstr "Tamién pues copiar l'oxetu seleicionáu y escoyer <emph>Editar - Pegáu especial</emph> y seleicionar el formatu de bitmap na llista."
|
||||
|
||||
#: 03150100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4285,13 +4284,12 @@ msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteSnapItem\">Deletes the selected snap point or sna
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteSnapItem\">Desanicia'l puntu o llinia de captura escoyíos.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02160000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02160000.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Edit Fields"
|
||||
msgstr "Editar campu"
|
||||
msgstr "Editar campos"
|
||||
|
||||
#: 02160000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4302,14 +4300,13 @@ msgid "<bookmark_value>fields; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing;
|
||||
msgstr "<bookmark_value>campos;editar</bookmark_value><bookmark_value>editar;campos</bookmark_value><bookmark_value>campos;formatu</bookmark_value><bookmark_value>formatu;campos</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 02160000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02160000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145251\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Edit Fields"
|
||||
msgstr "Editar campu"
|
||||
msgstr "Editar campos"
|
||||
|
||||
#: 02160000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8440,7 +8437,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".uno:OutputQualityBlackWhite\">Shows slides in pure black or
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:OutputQualityBlackWhite\">Amuesa les diapositives en blancu y negru puru, ensin tonos entemedios.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01180001.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01180001.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-17 05:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 01:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Xuacu <xuacusk8@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Softastur <alministradores@softastur.org>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1345180361.0\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1358042194.0\n"
|
||||
|
||||
#: 10060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1049,7 +1049,6 @@ msgid "Black and White"
|
||||
msgstr "Blanco y negru"
|
||||
|
||||
#: 11060000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"11060000.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
@@ -1092,7 +1091,6 @@ msgid "<image src=\"cmd/sc_outlinecollapseall.png\" id=\"img_id3155336\"><alt id
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_outlinecollapseall.png\" id=\"img_id3155336\"><alt id=\"alt_id3155336\">Iconu</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 11060000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"11060000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150207\n"
|
||||
@@ -1136,13 +1134,12 @@ msgid "Select Text Area Only"
|
||||
msgstr "Escoyer namái área de testu"
|
||||
|
||||
#: 11090000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"11090000.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Show Subpoints"
|
||||
msgstr "Amosar subpárrafos"
|
||||
msgstr "Amosar los sub-puntos"
|
||||
|
||||
#: 11090000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1179,23 +1176,21 @@ msgid "<image src=\"cmd/sc_outlineexpand.png\" id=\"img_id3155336\"><alt id=\"al
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_outlineexpand.png\" id=\"img_id3155336\"><alt id=\"alt_id3155336\">Iconu</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 11090000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"11090000.xhp\n"
|
||||
"par_id3146314\n"
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Show Subpoints"
|
||||
msgstr "Amosar subpárrafos"
|
||||
msgstr "Amosar los sub-puntos"
|
||||
|
||||
#: 13040000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"13040000.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Allow Interaction"
|
||||
msgstr "Permitir interacciones"
|
||||
msgstr "Permitir interaiciones"
|
||||
|
||||
#: 13040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1232,14 +1227,13 @@ msgid "<image id=\"img_id3156262\" src=\"cmd/sc_animationeffects.png\" width=\"5
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3156262\" src=\"cmd/sc_animationeffects.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3156262\">Iconu</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 13040000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"13040000.xhp\n"
|
||||
"par_id3156256\n"
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Allow Interaction"
|
||||
msgstr "Permitir interacciones"
|
||||
msgstr "Permitir interaiciones"
|
||||
|
||||
#: 13020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1994,14 +1988,13 @@ msgid "Connector Starts with Arrow"
|
||||
msgstr "Coneutor con flecha al empiezu"
|
||||
|
||||
#: 10100000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"10100000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145248\n"
|
||||
"15\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Connector Ends with Arrow"
|
||||
msgstr "Coneutor con flecha a la fin"
|
||||
msgstr "El coneutor acaba con flecha"
|
||||
|
||||
#: 10100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2021,14 +2014,13 @@ msgid "<image id=\"img_id3150936\" src=\"cmd/sc_connectorarrowend.png\" width=\"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3150936\" src=\"cmd/sc_connectorarrowend.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150936\">Iconu</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 10100000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"10100000.xhp\n"
|
||||
"par_id3109843\n"
|
||||
"17\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Connector Ends with Arrow"
|
||||
msgstr "Coneutor con flecha a la fin"
|
||||
msgstr "El coneutor acaba con flecha"
|
||||
|
||||
#: 10100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2101,14 +2093,13 @@ msgid "Connector Starts with Circle"
|
||||
msgstr "Coneutor con círculu al empiezu"
|
||||
|
||||
#: 10100000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"10100000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155847\n"
|
||||
"24\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Connector Ends with Circle"
|
||||
msgstr "Coneutor con círculu a la fin"
|
||||
msgstr "El coneutor acaba con círculu"
|
||||
|
||||
#: 10100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2128,14 +2119,13 @@ msgid "<image id=\"img_id3149289\" src=\"cmd/sc_connectorcircleend.png\" width=\
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3149289\" src=\"cmd/sc_connectorcircleend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3149289\">Iconu</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 10100000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"10100000.xhp\n"
|
||||
"par_id3159186\n"
|
||||
"26\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Connector Ends with Circle"
|
||||
msgstr "Coneutor con círculu a la fin"
|
||||
msgstr "El coneutor acaba con círculu"
|
||||
|
||||
#: 10100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2453,14 +2443,13 @@ msgid "Straight Connector"
|
||||
msgstr "Coneutor directu"
|
||||
|
||||
#: 10100000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"10100000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149037\n"
|
||||
"54\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Straight Connector Starts with Arrow"
|
||||
msgstr "Coneutor directu con flecha al empiezu"
|
||||
msgstr "El coneutor rectu espieza con flecha"
|
||||
|
||||
#: 10100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2480,14 +2469,13 @@ msgid "<image id=\"img_id3156188\" src=\"cmd/sc_connectorlinearrowstart.png\" wi
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3156188\" src=\"cmd/sc_connectorlinearrowstart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3156188\">Iconu</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 10100000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"10100000.xhp\n"
|
||||
"par_id3148932\n"
|
||||
"56\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Straight Connector Starts with Arrow"
|
||||
msgstr "Coneutor directu con flecha al empiezu"
|
||||
msgstr "El coneutor rectu espieza con flecha"
|
||||
|
||||
#: 10100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3753,7 +3741,6 @@ msgid "Snap to Object Border"
|
||||
msgstr "Prindar en borde del oxetu"
|
||||
|
||||
#: 11070000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"11070000.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
@@ -3796,7 +3783,6 @@ msgid "<image src=\"cmd/sc_outlineexpandall.png\" id=\"img_id3154705\"><alt id=\
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_outlineexpandall.png\" id=\"img_id3154705\"><alt id=\"alt_id3154705\">Iconu</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 11070000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"11070000.xhp\n"
|
||||
"par_id3166424\n"
|
||||
@@ -5153,13 +5139,12 @@ msgid "In Layer Mode, the name of the layer containing the selected object is di
|
||||
msgstr "Nel mou Capes amuésase'l nome de la capa que contién l'oxetu escoyíu."
|
||||
|
||||
#: 11080000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"11080000.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hide Subpoints"
|
||||
msgstr "Anubrir subpárrafos"
|
||||
msgstr "Anubrir sub-puntos"
|
||||
|
||||
#: 11080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5196,14 +5181,13 @@ msgid "<image src=\"cmd/sc_outlinecollapse.png\" id=\"img_id3149256\"><alt id=\"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_outlinecollapse.png\" id=\"img_id3149256\"><alt id=\"alt_id3149256\">Iconu</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 11080000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"11080000.xhp\n"
|
||||
"par_id3148489\n"
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hide Subpoints"
|
||||
msgstr "Anubrir subpárrafos"
|
||||
msgstr "Anubrir sub-puntos"
|
||||
|
||||
#: 13010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-17 05:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 01:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Xuacu <xuacusk8@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Softastur <alministradores@softastur.org>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1345180361.0\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1358042281.0\n"
|
||||
|
||||
#: line_draw.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3359,14 +3359,13 @@ msgid "Navigate to the slide where you want to move the slide, and then press <i
|
||||
msgstr "Vaya a la diapositiva onde deseye mover la diapositiva copiada y calque <item type=\"keycode\">Control + V</item>."
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"keyboard.xhp\n"
|
||||
"par_id3083282\n"
|
||||
"29\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select <emph>Before </emph>or <emph>After</emph> the current slide, and then click <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "Escoyer <emph>Enantes </emph>o <emph>Dempués</emph> de la diapositiva actual y calque <emph>Aceutar</emph>."
|
||||
msgstr "Escoyer <emph>Enantes </emph>o <emph>Dempués</emph> de la diapositiva actual y calcar <emph>Aceutar</emph>."
|
||||
|
||||
#: text2curve.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-17 05:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Xuacu <xuacusk8@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 21:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: astur <ivarela@softastur.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Softastur <alministradores@softastur.org>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1345180361.0\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1358632121.0\n"
|
||||
|
||||
#: 03090400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -268,14 +268,13 @@ msgid "Tangent"
|
||||
msgstr "Tanxente"
|
||||
|
||||
#: 03090400.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03090400.xhp\n"
|
||||
"par_id3156379\n"
|
||||
"51\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_TANX\">Inserts a tangent function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>tan(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_TANX\">Inxerta una función tanxente con un marcador de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>tan<?>)</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_TANX\">Inxerta una función tanxente con un marcador de posición.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>tan<?>)</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
|
||||
|
||||
#: 03090400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1239,7 +1238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Acute accent</emph>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Acentu agudu</emph>"
|
||||
|
||||
#: 03090600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1265,7 +1264,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"22\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Grave accent</emph>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Acentu grave</emph>"
|
||||
|
||||
#: 03090600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1291,7 +1290,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"47\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Reverse Circumflex</emph>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Circunflexu invertíu</emph>"
|
||||
|
||||
#: 03090600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1317,7 +1316,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Breve</emph>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Breve</emph>"
|
||||
|
||||
#: 03090600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1343,7 +1342,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"14\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Circle</emph>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Círculu</emph>"
|
||||
|
||||
#: 03090600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Reference in New Issue
Block a user