update translations for 5.3.0 beta1

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I96587a8a2e13785525cc386b708359317b0f5985
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2016-11-23 00:54:09 +01:00
parent 97e932d28e
commit 315ce3da5f
10249 changed files with 1651848 additions and 1661527 deletions

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-09 18:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-12 05:13+0000\n"
"Last-Translator: VenetoABC <veneto.abc@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: vec\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476039046.000000\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476249188.000000\n"
#: resource.src
msgctxt ""
@@ -142,14 +142,6 @@ msgctxt ""
msgid "Clears the list with the most recently opened files. This action can not be undone."
msgstr "Scanseła ła łista de i file verti de resente. 'Sta asion no ła pol mìa èsar anułà."
#: resource.src
msgctxt ""
"resource.src\n"
"STR_OPEN_REMOTE\n"
"string.text"
msgid "Open Remote File"
msgstr "Verzi file remoto"
#: resource.src
msgctxt ""
"resource.src\n"
@@ -158,6 +150,14 @@ msgctxt ""
msgid " (Remote)"
msgstr " (Remoto)"
#: resource.src
msgctxt ""
"resource.src\n"
"STR_SAFEMODE_TITLE\n"
"string.text"
msgid " (Safe Mode)"
msgstr ""
#: resource.src
msgctxt ""
"resource.src\n"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgctxt ""
"STR_FULL_DISC_RETRY_BUTTON\n"
"string.text"
msgid "Retry"
msgstr "Prova da novo"
msgstr "Reprova"
#: resource.src
msgctxt ""
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Par ndar vanti co'l dòparo de %PRODUCTNAME te ghè da łibarar spasio in cheła pozision.\n"
"\n"
"Struca el boton 'Prova danovo' dopo aver ałocà pì spasio lìbaro par provar a salvar danovo i dati.\n"
"Struca el boton 'Reprova' dopo aver ałocà pì spasio lìbaro par provar a salvar da novo i dati.\n"
"\n"
#: resource.src
@@ -213,7 +213,7 @@ msgid ""
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
"Please try to reinstall the application."
msgstr ""
"A ze venjùo fora un eror cargando i dati de configurasion de l'interfasa utente. Deso l'aplegasion ła venjarà terminà.\n"
"A ze venjùo fora un eror cargando i dati de configurasion de l'intarfasa utente. Deso l'aplegasion ła venjarà terminà.\n"
"Proa a reinstałar l'aplegasion."
#: resource.src
@@ -225,7 +225,7 @@ msgid ""
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
"Please try to remove your user profile for the application."
msgstr ""
"A ze venjùo fora un eror cargando i dati de configurasion de l'interfasa utente. Deso l'aplegasion ła venjarà terminà.\n"
"A ze venjùo fora un eror cargando i dati de configurasion de l'intarfasa utente. Deso l'aplegasion ła venjarà terminà.\n"
"Proa a cavar via da l'aplegasion el to profiło utente."
#: resource.src
@@ -237,7 +237,7 @@ msgid ""
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
"Please try to remove your user profile for the application first or try to reinstall the application."
msgstr ""
"A ze venjùo fora un eror cargando i dati de configurasion de l'interfasa utente. Deso l'aplegasion ła venjarà terminà.\n"
"A ze venjùo fora un eror cargando i dati de configurasion de l'intarfasa utente. Deso l'aplegasion ła venjarà terminà.\n"
"Proa a cavar via da l'aplegasion el to profiło utente o a reinstałar l'aplegasion."
#: resource.src