update translations for master/25.8

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I1bef5e627a8a7c55e5b295caf3b0c8d396dc04d3
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2025-05-30 13:58:08 +02:00
parent 2b9ead8ea0
commit 2eef7d7960
3010 changed files with 378063 additions and 308044 deletions

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-05 11:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-04 19:01+0000\n"
"Last-Translator: Hoàng Ngọc Long <dragonknight192105@yahoo.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-21 14:53+0000\n"
"Last-Translator: Nguyễn Hoàng Minh <mingu03@yandex.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/vi/>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1516046956.000000\n"
#. 5AQgJ
@@ -294,33 +294,33 @@ msgstr "Đã hủy bỏ xuất PDF"
msgctxt "STR_WARN_PDFUA_ISSUES"
msgid "One accessibility error detected. Do you want to continue?"
msgid_plural "%1 accessibility errors detected. Do you want to continue?"
msgstr[0] ""
msgstr[0] "Phát hiện %1 lỗi trợ năng. Bạn có muốn tiếp tục?"
#. Kb2AE
#: filter/inc/strings.hrc:80
msgctxt "STR_PDFUA_IGNORE"
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "Tiếp tục"
#. CqgUu
#: filter/inc/strings.hrc:81
msgctxt "STR_PDFUA_INVESTIGATE"
msgid "Investigate error"
msgid_plural "Investigate errors"
msgstr[0] ""
msgstr[0] "Kiểm tra lỗi"
#. eNaMA
#. Progress bar status indicator when importing or exporting
#: filter/inc/strings.hrc:84
msgctxt "STR_FILTER_DOC_LOADING"
msgid "Loading: "
msgstr ""
msgstr "Đang tải: "
#. 4YFQR
#: filter/inc/strings.hrc:85
msgctxt "STR_FILTER_DOC_SAVING"
msgid "Saving: "
msgstr ""
msgstr "Đang lưu "
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
@@ -403,13 +403,13 @@ msgstr "Xuất tất cả phạm vi in đã xác định. Nếu không có phạ
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:64
msgctxt "pdfgeneralpage|pagerange"
msgid "_Pages:"
msgstr ""
msgstr "Trang (_P):"
#. PGTnA
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:78
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pagerange"
msgid "Exports the pages you type in the box."
msgstr ""
msgstr "Xuất các trang bạn nhập vào hộp."
#. mshTf
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:89
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "Xuất các trang tính bạn nhập vào hộp."
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:181
msgctxt "pdfgeneralpage|slides"
msgid "_Slides:"
msgstr ""
msgstr "Trang chiếu (_S):"
#. 9Cyn8
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:190
@@ -493,13 +493,13 @@ msgstr "Chọn nén không mất dữ liệu của cho các hình ảnh. Tất c
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:279
msgctxt "pdfgeneralpage|changeresolution"
msgid "Change ima_ge resolution to:"
msgstr ""
msgstr "Thay đổi độ phân _giải hình ảnh sang:"
#. imABE
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:291
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|changeresolution"
msgid "Select to resample or down-size the images to a lower number of pixels per inch."
msgstr ""
msgstr "Chọn để lấy mẫu lại hoặc giảm kích cỡ của hình ảnh xuống mức số pixel trên một inch thấp hơn."
#. XHeTx
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:306
@@ -613,67 +613,67 @@ msgstr "PDF kết hợp (tập tin ODF nhúng) (_B)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:550
msgctxt "pdfgeneralpage|embed|tooltip_text"
msgid "Creates a PDF that embeds the original ODF file as an attachment."
msgstr ""
msgstr "Tạo một tập tin PDF có nhúng tập tin ODF gốc dưới dạng tệp đính kèm."
#. JS7DG
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:556
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|embed"
msgid "This setting enables you to export the document as a .pdf file containing two file formats: PDF and ODF as an attachment. "
msgstr ""
msgstr "Cài đặt này cho phép bạn xuất tài liệu dưới dạng tập tin .pdf có chứa hai định dạng tập tin khác nhau: PDF và ODF dưới dạng tệp đính kèm. "
#. NCgBM
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:583
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version|tooltip_text"
msgid "Select the PDF version. PDF/A version variants creates an ISO 19005 compliant PDF file, ideal for long-term document preservation."
msgstr ""
msgstr "Lựa chọn phiên bản PDF. Các biến thể phiên bản PDF/A tạo ra tệp PDF tuân thủ ISO 19005, lý tưởng để lưu trữ tài liệu lâu dài."
#. Ac3Ga
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:587
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version"
msgid "PDF 1.7"
msgstr ""
msgstr "PDF 1.7"
#. D6SQE
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:588
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version"
msgid "PDF 2.0"
msgstr ""
msgstr "PDF 2.0"
#. 5ZmpA
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:589
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version"
msgid "PDF/A-1b (PDF 1.4 base)"
msgstr ""
msgstr "PDF/A-1b (PDF 1.4 cơ sở)"
#. wVHBd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:590
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version"
msgid "PDF/A-2b (PDF 1.7 base)"
msgstr ""
msgstr "PDF/A-2b (PDF 1.7 cơ sở)"
#. xFuVe
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:591
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version"
msgid "PDF/A-3b (PDF 1.7 base)"
msgstr ""
msgstr "PDF/A-3b (PDF 1.7 cơ sở)"
#. Pk2QP
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:592
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version"
msgid "PDF/A-4 (PDF 2.0 base)"
msgstr ""
msgstr "PDF/A-4 (PDF 2.0 cơ sở)"
#. S7DSM
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:599
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pdf_version"
msgid "Versions can be either the \"classic\" PDF (i.e. PDF 1.7, PDF 2.0) or PDF/A conformant. PDF/A is defined as an electronic document file format for long term preservation and archiving. It allows only a subset of PDF features that are compatible with that use case. For example: All fonts that were used in the source document will be embedded into the generated PDF file. PDF tags will be written."
msgstr ""
msgstr "Các phiên bản hoặc là PDF \"cổ điển\" (tức là PDF 1.7, PDF 2.0) hoặc tuân thủ PDF/A. PDF/A được định nghĩa là định dạng tệp tài liệu điện tử để lưu trữ và bảo quản lâu dài. Định dạng này chỉ cho phép một tập hợp con các tính năng PDF tương thích với trường hợp sử dụng đó. Ví dụ: Tất cả các phông chữ được sử dụng trong tài liệu nguồn sẽ được nhúng vào tệp PDF đã tạo. Các thẻ PDF sẽ được viết."
#. te76B
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:620
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version"
msgid "PDF_ Version:"
msgstr ""
msgstr "Phiên bản PDF_:"
#. VQGHi
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:652
@@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "Tạo một tập tin PDF tuân thủ khả năng truy cập phổ quát
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:677
msgctxt "pdfgeneralpage|general_label"
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Chung"
#. B7zan
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:717
@@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "Chọn để tạo biểu mẫu PDF. Biễu mẫu này có thể đượ
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:821
msgctxt "pdfgeneralpage|forms_label"
msgid "Forms"
msgstr ""
msgstr "Biểu mẫu"
#. FQzGc
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:850
@@ -781,31 +781,31 @@ msgstr "Xuất dàn ý (_I)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:854
msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks|tooltip_text"
msgid "Export headings along with hyperlinked entries in Table of Contents as PDF bookmarks."
msgstr ""
msgstr "Xuất các tiêu đề cùng với các mục có siêu liên kết trong Mục lục dưới dạng dấu trang PDF."
#. Q3h6b
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:860
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|bookmarks"
msgid "PDF bookmarks are created for all paragraphs with outline level 1 or greater and for all “Table of Contents” entries with hyperlinks."
msgstr ""
msgstr "Dấu trang PDF được tạo cho tất cả các đoạn văn có phác thảo cấp độ 1 trở lên và cho tất cả các mục \"Mục lục\" có siêu liên kết."
#. kQbPh
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:871
msgctxt "pdfgeneralpage|exportplaceholders"
msgid "Expo_rt placeholders"
msgstr ""
msgstr "Xuất placeholder (_R)"
#. T6RjA
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:880
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|exportplaceholders"
msgid "Export the placeholders fields visual markings only. The exported placeholder is ineffective."
msgstr ""
msgstr "Chỉ xuất các placeholder có dấu hiệu trực quan. Placeholder đã xuất không có hiệu lực."
#. P4kGd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:891
msgctxt "pdfgeneralpage|comments"
msgid "Comm_ents as PDF annotations"
msgstr ""
msgstr "Bình luận dưới dạng chú thích PDF"
#. SijbK
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:900
@@ -815,10 +815,9 @@ msgstr "Chọn để xuất chú thích của tài liệu Writer và Calc dướ
#. y9evS
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:911
#, fuzzy
msgctxt "pdfgeneralpage|emptypages"
msgid "Exp_ort automatically inserted blank pages"
msgstr "In các tr~ang trắng đã chèn tự động"
msgstr "Tự động xuất các trang trắng đã nhập tự động (_O)"
#. Drp3w
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:920

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-30 12:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-04 19:05+0000\n"
"Last-Translator: Nguyễn Hoàng Minh <mingu03@yandex.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentsfilters/vi/>\n"
"Language: vi\n"
@@ -752,6 +752,16 @@ msgctxt ""
msgid "Mariner Write Mac Classic v1.6 - v3.5"
msgstr ""
#. BXRtj
#: Markdown.xcu
msgctxt ""
"Markdown.xcu\n"
"Markdown\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Markdown Document"
msgstr ""
#. XKVa4
#: MathML_XML__Math_.xcu
msgctxt ""