update translations for master/25.8
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I1bef5e627a8a7c55e5b295caf3b0c8d396dc04d3
This commit is contained in:
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
23
source/pl/dictionaries/as_IN.po
Normal file
23
source/pl/dictionaries/as_IN.po
Normal file
@@ -0,0 +1,23 @@
|
||||
#. extracted from dictionaries/as_IN
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-30 12:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
|
||||
#. nzeqK
|
||||
#: description.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"description.xml\n"
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Assamese spelling dictionary, and hyphenation rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
23
source/pl/dictionaries/kn_IN.po
Normal file
23
source/pl/dictionaries/kn_IN.po
Normal file
@@ -0,0 +1,23 @@
|
||||
#. extracted from dictionaries/kn_IN
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-30 12:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
|
||||
#. mXBQo
|
||||
#: description.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"description.xml\n"
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Kannada spelling dictionary, and hyphenation rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
23
source/pl/dictionaries/mr_IN.po
Normal file
23
source/pl/dictionaries/mr_IN.po
Normal file
@@ -0,0 +1,23 @@
|
||||
#. extracted from dictionaries/mr_IN
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-30 12:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
|
||||
#. WyYrY
|
||||
#: description.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"description.xml\n"
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Marathi spelling dictionary, hyphenation rules and thesaurus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
23
source/pl/dictionaries/or_IN.po
Normal file
23
source/pl/dictionaries/or_IN.po
Normal file
@@ -0,0 +1,23 @@
|
||||
#. extracted from dictionaries/or_IN
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-30 12:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
|
||||
#. JkVkh
|
||||
#: description.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"description.xml\n"
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Oriya spelling dictionary, and hyphenation rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
23
source/pl/dictionaries/ta_IN.po
Normal file
23
source/pl/dictionaries/ta_IN.po
Normal file
@@ -0,0 +1,23 @@
|
||||
#. extracted from dictionaries/ta_IN
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-30 12:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
|
||||
#. cbBh4
|
||||
#: description.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"description.xml\n"
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Tamil spelling dictionary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-03 17:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-30 12:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-04 19:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentsfilters/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1547392171.000000\n"
|
||||
|
||||
#. FR4Ff
|
||||
@@ -746,6 +746,16 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Mariner Write Mac Classic v1.6 - v3.5"
|
||||
msgstr "Mariner Write Mac Classic v1.6 - v3.5"
|
||||
|
||||
#. BXRtj
|
||||
#: Markdown.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Markdown.xcu\n"
|
||||
"Markdown\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Markdown Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. XKVa4
|
||||
#: MathML_XML__Math_.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-10 15:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-24 09:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-30 12:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-04 15:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -88,87 +88,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The following menu commands are available for spreadsheets."
|
||||
msgstr "Podczas pracy z arkuszem kalkulacyjnym dostępne są następujące polecenia umieszczone w menu."
|
||||
|
||||
#. 6hchv
|
||||
#: main0102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0102.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Edycja"
|
||||
|
||||
#. GvZ4W
|
||||
#: main0102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0102.xhp\n"
|
||||
"hd_id3156023\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/main0102.xhp\">Edit</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0102.xhp\">Edycja</link>"
|
||||
|
||||
#. cRq5f
|
||||
#: main0102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0102.xhp\n"
|
||||
"par_id3154758\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for editing the contents of the current document.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">To menu zawiera polecenia edycji zawartości aktualnie otwartego dokumentu.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. JP4tR
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Format"
|
||||
|
||||
#. ABAif
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149669\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/main0105.xhp\">Format</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0105.xhp\">Format</link>"
|
||||
|
||||
#. CsMGr
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
"par_id3145171\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Format</emph> menu contains commands for formatting selected cells, <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#object\">objects</link>, and cell contents in your document.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Menu <emph>Format</emph> zawiera polecenia formatowania wybranych komórek, <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#object\">obiektów</link> i zawartość komórki w dokumencie.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. KhDZu
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154732\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\">Cells</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\">Komórki</link>"
|
||||
|
||||
#. YvAfv
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
"hd_id851701617819857\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Chart - Export as Image"
|
||||
msgstr "Wykres - Eksportuj jako obraz"
|
||||
|
||||
#. yd6VV
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
"par_id791701617919079\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Exports directly the chart as image. Select the image file type in the Save dialog."
|
||||
msgstr "Eksportuje bezpośrednio wykres jako obraz. Wybierz typ pliku obrazu w oknie dialogowym Zapisz."
|
||||
|
||||
#. RHWHH
|
||||
#: main0112.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 11:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-08 17:55+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-30 12:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-22 20:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1554058050.000000\n"
|
||||
|
||||
#. yzNBP
|
||||
@@ -53627,7 +53627,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id611727202173933\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr "Sprzedaże"
|
||||
msgstr "Sprzedaż"
|
||||
|
||||
#. XCpCb
|
||||
#: database_table_reference.xhp
|
||||
@@ -70637,7 +70637,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id311711128230771\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<input>=SUMIF(ProductName;\"pen*\";Revenue)</input>"
|
||||
msgstr "<input>=SUMA.JEŻELI(Nazwa_produktu;\"ołów*\";Przychody)</input>"
|
||||
msgstr "<input>=SUMA.JEŻELI(Nazwa_produktu;\"pen*\";Przychody)</input>"
|
||||
|
||||
#. ZeyUD
|
||||
#: func_sumif.xhp
|
||||
@@ -71314,6 +71314,258 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/TEXT\">TEXT wiki page</link>."
|
||||
msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/TEXT\">Strona wiki TEKST</link>."
|
||||
|
||||
#. dnR6C
|
||||
#: func_textafter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_textafter.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "TEXTAFTER function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. yXYYE
|
||||
#: func_textafter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_textafter.xhp\n"
|
||||
"bm_id581556228060864\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>TEXTAFTER function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. rogfF
|
||||
#: func_textafter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_textafter.xhp\n"
|
||||
"hd_id451747059635188\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_textafter.xhp\">TEXTAFTER</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. sj3QA
|
||||
#: func_textafter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_textafter.xhp\n"
|
||||
"par_id381747059635191\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Returns the text that occurs after a given substring or delimiter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. sFgek
|
||||
#: func_textafter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_textafter.xhp\n"
|
||||
"par_id541556228253979\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "TEXTAFTER( Text [; Delimiter [; Instance Number [; Match Mode [; Match End [; If Not Found ]]]]])"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. zZodV
|
||||
#: func_textafter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_textafter.xhp\n"
|
||||
"par_id91747066169381\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Text</emph>: the original text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. zgsKn
|
||||
#: func_textafter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_textafter.xhp\n"
|
||||
"par_id221747066174430\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Delimiter</emph>: (optional) the delimiter. Multiple delimiters can be supplied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. xprDt
|
||||
#: func_textafter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_textafter.xhp\n"
|
||||
"par_id821747066179393\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Instance Number</emph>: (optional) the instance of the delimiter after which to extract text. The default is 1. A negative number starts searching from the end."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. hhUE8
|
||||
#: func_textafter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_textafter.xhp\n"
|
||||
"par_id121747066183422\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Match Mode</emph>: (optional) set to 1 to perform a case-insensitive match. The default is 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. CCWDU
|
||||
#: func_textafter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_textafter.xhp\n"
|
||||
"par_id201747066188182\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Match End</emph>: (optional) set to 1 to treat the end of text as a delimiter. The default is 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 8sFSe
|
||||
#: func_textafter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_textafter.xhp\n"
|
||||
"par_id701747066192253\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>If Not Found</emph>: (optional) the value returned if no match is found. The default is #N/A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 69LCo
|
||||
#: func_textafter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_textafter.xhp\n"
|
||||
"par_id21747067698384\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<input>=TEXTAFTER(\"To be or not to be\";\"or\";1;0;0;\"@@@\")</input> returns the string \"not to be\", taking after the delimiter \"or\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. EaiEG
|
||||
#: func_textafter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_textafter.xhp\n"
|
||||
"par_id971747068062071\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<input>=TEXTAFTER(\"To be or not to be\";\"question\";1;0;0;\"@@@\")</input> returns the text \"@@@\" because the delimiter \"question\" is not in the source text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. UfdCm
|
||||
#: func_textafter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_textafter.xhp\n"
|
||||
"par_id761677014445916\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/TEXTAFTER\">TEXTAFTER wiki page</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GFNEX
|
||||
#: func_textbefore.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_textbefore.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "TEXTBEFORE function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. rsKft
|
||||
#: func_textbefore.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_textbefore.xhp\n"
|
||||
"bm_id581556228060864\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>TEXTBEFORE function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. LDGA7
|
||||
#: func_textbefore.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_textbefore.xhp\n"
|
||||
"hd_id451747059635188\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_textbefore.xhp\">TEXTBEFORE</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. DWGTL
|
||||
#: func_textbefore.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_textbefore.xhp\n"
|
||||
"par_id381747059635191\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Returns the text that occurs before a given substring or delimiter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. tdzNR
|
||||
#: func_textbefore.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_textbefore.xhp\n"
|
||||
"par_id541556228253979\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "TEXTBEFORE( Text [; Delimiter [; Instance Number [; Match Mode [; Match End [; If Not Found ]]]]])"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. BniCf
|
||||
#: func_textbefore.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_textbefore.xhp\n"
|
||||
"par_id91747066169381\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Text</emph>: the original text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. HXcqw
|
||||
#: func_textbefore.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_textbefore.xhp\n"
|
||||
"par_id221747066174430\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Delimiter</emph>: (optional) the delimiter. Multiple delimiters can be supplied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. uFJHF
|
||||
#: func_textbefore.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_textbefore.xhp\n"
|
||||
"par_id821747066179393\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Instance Number</emph>: (optional) the instance of the delimiter before which to extract text. The default is 1. A negative number starts searching from the end."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. mziCS
|
||||
#: func_textbefore.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_textbefore.xhp\n"
|
||||
"par_id121747066183422\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Match Mode</emph>: (optional) set to 1 to perform a case-insensitive match. The default is 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. NkfZ6
|
||||
#: func_textbefore.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_textbefore.xhp\n"
|
||||
"par_id201747066188182\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Match End</emph>: (optional) set to 1 to treat the end of text as a delimiter. The default is 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. MG8yC
|
||||
#: func_textbefore.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_textbefore.xhp\n"
|
||||
"par_id701747066192253\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>If Not Found</emph>: (optional) the value returned if no match is found. The default is #N/A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. AGARN
|
||||
#: func_textbefore.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_textbefore.xhp\n"
|
||||
"par_id21747067698384\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<input>=TEXTBEFORE(\"To be or not to be\";\"be\";2;0;0;\"@@@\")</input> returns the string \"To be or not to\", taking up to the second instance of the delimiter \"be\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. NK7VF
|
||||
#: func_textbefore.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_textbefore.xhp\n"
|
||||
"par_id971747068062071\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<input>=TEXTBEFORE(\"To be or not to be\";\"question\";1;0;0;\"@@@\")</input> returns the text \"@@@\" because the delimiter \"question\" is not in the source text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. BTHEE
|
||||
#: func_textbefore.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_textbefore.xhp\n"
|
||||
"par_id761677014445916\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/TEXTBEFORE\">TEXTBEFORE wiki page</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. BCAZr
|
||||
#: func_textjoin.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -71458,6 +71710,132 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp#concatenate\">CONCATENATE</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp#concatenate\">ZŁĄCZ.TEKSTY</link>"
|
||||
|
||||
#. KA3Af
|
||||
#: func_textsplit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_textsplit.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "TEXTSPLIT function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. BjPEy
|
||||
#: func_textsplit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_textsplit.xhp\n"
|
||||
"bm_id581556228060864\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>TEXTSPLIT function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. mCixC
|
||||
#: func_textsplit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_textsplit.xhp\n"
|
||||
"hd_id551556227727946\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"textsplitfunct\"><link href=\"text/scalc/01/func_textsplit.xhp\">TEXTSPLIT</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. esNA8
|
||||
#: func_textsplit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_textsplit.xhp\n"
|
||||
"par_id121556227727948\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"textsplitfunction\">Splits text by a given delimiter to an array of multiple cells.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. dxTDq
|
||||
#: func_textsplit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_textsplit.xhp\n"
|
||||
"par_id541556228253979\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "TEXTSPLIT(Text [; Column Delimiter [; Row Delimiter [; Ignore Empty [; Match Mode [; Pad With ]]]]])"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. J7wSk
|
||||
#: func_textsplit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_textsplit.xhp\n"
|
||||
"par_id741746962354423\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Text</emph>: (optional) the text to split."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Euuxu
|
||||
#: func_textsplit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_textsplit.xhp\n"
|
||||
"par_id91746962359992\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Column Delimiter</emph>: (optional) the text to delimit the columns. Multiple delimiters can be supplied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Pqzhk
|
||||
#: func_textsplit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_textsplit.xhp\n"
|
||||
"par_id361746962365647\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Row Delimiter</emph>: (optional) the text to delimit the rows. Multiple delimiters can be supplied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. j3omS
|
||||
#: func_textsplit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_textsplit.xhp\n"
|
||||
"par_id521746962371799\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Ignore Empty</emph>: (optional) set to TRUE to ignore consecutive delimiters otherwise creates an empty cell. The default to FALSE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. aFiwx
|
||||
#: func_textsplit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_textsplit.xhp\n"
|
||||
"par_id951746962377042\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Match mode</emph>: (optional) set to 1 to perform a case-insensitive match otherwise does a case-sensitive match. The default to 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. y4rDQ
|
||||
#: func_textsplit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_textsplit.xhp\n"
|
||||
"par_id651746962382871\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Pad with</emph>: (optional) the value with which to pad. The default is #N/A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. G3ayA
|
||||
#: func_textsplit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_textsplit.xhp\n"
|
||||
"par_id521746970153871\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If cell A1 contains <literal>\"AA,BB,,CC/DD,EE,FF/GG,HH,II,JJ\"</literal>, then"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Vnbsd
|
||||
#: func_textsplit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_textsplit.xhp\n"
|
||||
"par_id541746969982707\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<input>{=TEXTSPLIT(A1;\",\";\"/\";FALSE();1;\"@@@\")}</input> returns the following array:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. wVaAc
|
||||
#: func_textsplit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_textsplit.xhp\n"
|
||||
"par_id761677014445916\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/TEXTSPLIT\">TEXTSPLIT wiki page</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. pLSAn
|
||||
#: func_time.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-26 17:21+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-30 12:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-27 21:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc02/pl/>\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1542197251.000000\n"
|
||||
|
||||
#. 89BHV
|
||||
@@ -430,23 +430,23 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Theme Selection"
|
||||
msgstr "Wybór motywu"
|
||||
|
||||
#. nuJj7
|
||||
#. 8v7Cc
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153087\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\">Theme Selection</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\">Wybór motywu</link>"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\">Spreadsheet Theme</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. rVKiP
|
||||
#. PwBDz
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154515\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"thementext\"><ahelp hid=\".uno:ChooseDesign\">Applies a formatting style to the selected cells.</ahelp></variable> The styles include font, border, and background color information."
|
||||
msgstr "<variable id=\"thementext\"><ahelp hid=\".uno:ChooseDesign\">Stosuje styl formatowania do zaznaczonych komórek.</ahelp></variable> Styl obejmuje czcionkę, krawędzie oraz informacje o kolorze tła."
|
||||
msgid "<variable id=\"thementext\"><ahelp hid=\".uno:ChooseDesign\">Applies a formatting style to the spreadsheet document.</ahelp></variable>The styles include font, border, and background color information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. xWp4x
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 19:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-06 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-30 12:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-04 16:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textschart/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1540483359.000000\n"
|
||||
|
||||
#. wtFDe
|
||||
@@ -844,15 +844,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "You can create a chart from source data in a Calc spreadsheet or a Writer table. When the chart is embedded in the same document as the data, it stays linked to the data, so that the chart automatically updates when you change the source data."
|
||||
msgstr "Źródłem danych dla wykresu może być arkusz programu Calc lub tabela w dokumencie programu Writer. Wykres osadzony w dokumencie zawierającym dane źródłowe pozostaje z nimi połączonymi i w przypadku ich zmiany jest automatycznie aktualizowany."
|
||||
|
||||
#. 5BKEB
|
||||
#: main0503.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0503.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153143\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Chart Types"
|
||||
msgstr "Typy wykresów"
|
||||
|
||||
#. imCSX
|
||||
#: main0503.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-06 09:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-30 12:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-04 16:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textschart00/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1540483394.000000\n"
|
||||
|
||||
#. E9tti
|
||||
@@ -520,6 +520,24 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Vertical Grids"
|
||||
msgstr "Siatki pionowo"
|
||||
|
||||
#. JQ5qa
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id281715882742258\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Chart - Chart Type...</menuitem>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. EbA6G
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id281715882937791\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Chart - Chart Type...</menuitem>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. HTXnr
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -529,15 +547,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<emph>Insert Chart</emph>"
|
||||
msgstr "Wybierz <emph>Wstaw wykres</emph>."
|
||||
|
||||
#. FMCni
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id9631641\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Chart...</emph>"
|
||||
msgstr "Wybierz <emph>Wstaw - Wykres...</emph>"
|
||||
|
||||
#. r4BHs
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-26 17:21+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-30 12:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-27 21:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/pl/>\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
|
||||
#. ugSgG
|
||||
#: 02000000.xhp
|
||||
@@ -10032,276 +10032,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "In the database window, you see a new set of menu commands for working on the current database file."
|
||||
msgstr "W oknie bazy danych jest widoczny nowy zbiór poleceń menu. Służą one do wykonywania operacji na bieżącym pliku bazy danych."
|
||||
|
||||
#. ELZ6P
|
||||
#: menuedit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menuedit.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Edycja"
|
||||
|
||||
#. EeRCy
|
||||
#: menuedit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menuedit.xhp\n"
|
||||
"par_idN1054D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/menuedit.xhp\">Edit</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/menuedit.xhp\">Edycja</link>"
|
||||
|
||||
#. pGydt
|
||||
#: menuedit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menuedit.xhp\n"
|
||||
"par_idN1055D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Edit menu of a database window."
|
||||
msgstr "Menu Edycja okna bazy danych."
|
||||
|
||||
#. 9Djqz
|
||||
#: menuedit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menuedit.xhp\n"
|
||||
"par_idN10560\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiuj"
|
||||
|
||||
#. foKkC
|
||||
#: menuedit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menuedit.xhp\n"
|
||||
"par_idN10564\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Copies the selected object to the clipboard.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kopiuje zaznaczony obiekt do schowka.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. rEEsQ
|
||||
#: menuedit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menuedit.xhp\n"
|
||||
"par_idN10567\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Wklej"
|
||||
|
||||
#. Go5ji
|
||||
#: menuedit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menuedit.xhp\n"
|
||||
"par_idN1056B\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an item from the clipboard. If you want, you can insert forms and reports, including subfolders, from one database file to another.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wstawia element ze schowka. W razie konieczności można wstawiać formularze i raporty (w tym podfoldery) z jednego pliku bazy danych do innego.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. LMbBp
|
||||
#: menuedit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menuedit.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153683\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Edycja"
|
||||
|
||||
#. MnMPd
|
||||
#: menuedit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menuedit.xhp\n"
|
||||
"par_id3147209\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a window where you can edit the selected table, query, form, or report.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Otwiera okno, w którym można dokonać edycji zaznaczonej tabeli, kwerendy, formularza lub raportu.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. NCnUw
|
||||
#: menuedit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menuedit.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145315\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
#. TmCdC
|
||||
#: menuedit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menuedit.xhp\n"
|
||||
"par_id3153666\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected table, query, form, or report.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Usuwa zaznaczoną tabelę, kwerendę, formularz lub raport.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. uuDM2
|
||||
#: menuedit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menuedit.xhp\n"
|
||||
"par_idN1057C\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Zmień nazwę"
|
||||
|
||||
#. 7W5uU
|
||||
#: menuedit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menuedit.xhp\n"
|
||||
"par_idN10580\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected object. Depending on the database, some names, characters, and name length might be invalid.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zmienia nazwę zaznaczonego obiektu. W zależności od bazy danych mogą istnieć ograniczenia dotyczące nazw, znaków lub długości nazw.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. CGeTi
|
||||
#: menuedit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menuedit.xhp\n"
|
||||
"par_idN1058A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Otwórz"
|
||||
|
||||
#. 7NkEK
|
||||
#: menuedit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menuedit.xhp\n"
|
||||
"par_idN1058E\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected object in the last saved state.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Otwiera wybrany obiekt w ostatnio zapisanym stanie.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. GoDcA
|
||||
#: menuedit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menuedit.xhp\n"
|
||||
"par_idN10591\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Create as View"
|
||||
msgstr "Utwórz jako widok"
|
||||
|
||||
#. sF34n
|
||||
#: menuedit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menuedit.xhp\n"
|
||||
"par_idN105A7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts the selected query to a view. The original query remains in your database file and an additional view is generated on the database server. You must have write permission to add a view to a database.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Konwertuje wybraną kwerendę na widok. Oryginalna kwerenda pozostaje w pliku bazy danych, a w serwerze bazy danych zostaje wygenerowany dodatkowy widok. Aby dodać widok do bazy danych, wymagany jest dostęp z prawem do zapisu.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. s7wwJ
|
||||
#: menuedit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menuedit.xhp\n"
|
||||
"par_idN105AA\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Most databases use queries to filter or to sort database tables to display records on your computer. Views offer the same functionality as queries, but on the server side. If your database is on a server that supports views, you can use views to filter the records on the server to speed up the display time."
|
||||
msgstr "W większości baz danych filtrowanie lub sortowanie tabel na potrzeby wyświetlenia rekordów w komputerze użytkownika jest realizowane za pomocą kwerend. Widoki działają tak jak kwerendy, ale są realizowane po stronie serwera. Jeśli baza danych została zaimplementowana na serwerze obsługującym widoki, za ich pomocą można filtrować rekordy na serwerze, co pozwala skrócić czas wyświetlania danych."
|
||||
|
||||
#. 7NDGC
|
||||
#: menuedit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menuedit.xhp\n"
|
||||
"par_idN105AD\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Form Wizard"
|
||||
msgstr "Kreator formularza"
|
||||
|
||||
#. LZsjA
|
||||
#: menuedit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menuedit.xhp\n"
|
||||
"par_idN105B1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link> for the selected table, query, or view.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Uruchamia <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Kreator formularza</link> dla wybranej tabeli, kwerendy lub widoku.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. BUWRg
|
||||
#: menuedit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menuedit.xhp\n"
|
||||
"par_idN105C2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Report Wizard"
|
||||
msgstr "Kreator raportu"
|
||||
|
||||
#. U7xE3
|
||||
#: menuedit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menuedit.xhp\n"
|
||||
"par_idN105C6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link> for the selected table, query, or view.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Uruchamia <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Kreator raportu</link> dla wybranej tabeli, kwerendy lub widoku.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. yNkzG
|
||||
#: menuedit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menuedit.xhp\n"
|
||||
"par_idN105DE\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Database"
|
||||
msgstr "Baza danych"
|
||||
|
||||
#. EDR8A
|
||||
#: menuedit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menuedit.xhp\n"
|
||||
"par_idN105E2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Otwiera podmenu.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. wBPBE
|
||||
#: menuedit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menuedit.xhp\n"
|
||||
"par_idN105E5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Właściwości"
|
||||
|
||||
#. xrED8
|
||||
#: menuedit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menuedit.xhp\n"
|
||||
"par_idN105E9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Database Properties dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Otwiera okno dialogowe Właściwości bazy danych.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. CFEiW
|
||||
#: menuedit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menuedit.xhp\n"
|
||||
"par_idN105EC\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Connection Type"
|
||||
msgstr "Typ połączenia"
|
||||
|
||||
#. mhCAw
|
||||
#: menuedit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menuedit.xhp\n"
|
||||
"par_idN105F0\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Connection Type Wizard.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Otwiera Kreator typu połączenia.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. Rwk4Y
|
||||
#: menuedit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menuedit.xhp\n"
|
||||
"par_idN105F3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Advanced Properties"
|
||||
msgstr "Właściwości zaawansowane"
|
||||
|
||||
#. SAkPC
|
||||
#: menuedit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menuedit.xhp\n"
|
||||
"par_idN105F7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Advanced Properties dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Otwiera okno dialogowe Zaawansowane właściwości.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 7BAav
|
||||
#: menufile.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 11:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-04 19:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-30 12:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-04 16:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -448,195 +448,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "$[officename] Draw can export to many common graphic file formats, such as BMP, GIF, JPG, and PNG."
|
||||
msgstr "$[officename] Draw umożliwia eksport plików do wielu popularnych formatów graficznych, takich jak BMP, GIF, JPG i PNG."
|
||||
|
||||
#. SjyhY
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Edycja"
|
||||
|
||||
#. RhBMk
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150868\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sdraw/main_edit.xhp\">Edit</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sdraw/main_edit.xhp\">Edycja</link>"
|
||||
|
||||
#. cAYyU
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"par_id3146974\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The commands in this menu are used to edit Draw documents (for example, copying and pasting)."
|
||||
msgstr "Polecenia w tym menu służą do edycji dokumentów Draw (na przykład kopiowania i wklejania)."
|
||||
|
||||
#. 2ZFyY
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149400\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Find & Replace</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Znajdź i zamień</link>"
|
||||
|
||||
#. 2jQBn
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153713\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\">Points</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\">Punkty</link>"
|
||||
|
||||
#. NnmQG
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"par_id3147340\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enables you to edit points on your drawing."
|
||||
msgstr "Umożliwia edycję punktów na rysunku."
|
||||
|
||||
#. AVFUv
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149258\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\">Gluepoints</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\">Punkty sklejania</link>"
|
||||
|
||||
#. JaiGm
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"par_id3146315\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enables you to edit gluepoints on your drawing."
|
||||
msgstr "Umożliwia edycję punktów sklejania na rysunku."
|
||||
|
||||
#. FzjXf
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147005\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\">Duplicate</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\">Duplikuj</link>"
|
||||
|
||||
#. h9TZc
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150205\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\">Cross-fading</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\">Przenikanie</link>"
|
||||
|
||||
#. XiyED
|
||||
#: main_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_format.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Format"
|
||||
|
||||
#. BKDNo
|
||||
#: main_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_format.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153770\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sdraw/main_format.xhp\">Format</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sdraw/main_format.xhp\">Format</link>"
|
||||
|
||||
#. Ti6qw
|
||||
#: main_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_format.xhp\n"
|
||||
"par_id3152578\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Contains commands for formatting the layout and the contents of your document."
|
||||
msgstr "Zawiera polecenia do formatowania układu i zawartości dokumentu."
|
||||
|
||||
#. BMF3u
|
||||
#: main_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_format.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155111\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\">Character</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\">Znak</link>"
|
||||
|
||||
#. xSsWe
|
||||
#: main_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_format.xhp\n"
|
||||
"hd_id3146979\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\">Paragraph</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\">Akapit</link>"
|
||||
|
||||
#. VoA2B
|
||||
#: main_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_format.xhp\n"
|
||||
"hd_id3166426\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\">Bullets and Numbering</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\">Wypunktowanie i numeracja</link>"
|
||||
|
||||
#. 4GcGA
|
||||
#: main_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_format.xhp\n"
|
||||
"hd_id3146971\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\">Position and Size</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\">Pozycja i rozmiar</link>"
|
||||
|
||||
#. LfVUx
|
||||
#: main_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_format.xhp\n"
|
||||
"hd_id3148576\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\">Line</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\">Linia</link>"
|
||||
|
||||
#. Njnqu
|
||||
#: main_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_format.xhp\n"
|
||||
"hd_id3151076\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\">Area</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\">Obszar</link>"
|
||||
|
||||
#. C53yb
|
||||
#: main_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_format.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153878\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\">Text Attributes</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\">Atrybuty tekstu</link>"
|
||||
|
||||
#. 49HyE
|
||||
#: main_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_format.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153913\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sdraw/01/insert_layer.xhp\">Layer</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sdraw/01/insert_layer.xhp\">Warstwa</link>"
|
||||
|
||||
#. 9RWyM
|
||||
#: main_insert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-05 12:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-24 09:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-30 12:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-04 17:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -2248,6 +2248,339 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "This section provides information on the subject of the Internet. An <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\">Internet glossary</link> explains the most important terms."
|
||||
msgstr "Poniżej zawarto informacje związane z Internetem. <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\">Słownik wyrażeń związanych z Internetem</link> dostarcza objaśnień najważniejszych pojęć."
|
||||
|
||||
#. SjyhY
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. x6XnX
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"hd_id121748531799432\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/main_edit.xhp\">Edit</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. xHRUz
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"par_id3154758\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for editing the contents of the current document.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. aMY3b
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"par_id521748534330686\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Edit</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Pq83E
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"hd_id0914201501170124\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\">Fields</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. FzjXf
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147005\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\">Duplicate</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. h9TZc
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150205\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\">Cross-fading</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. z2ikf
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153683\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. A2Nmz
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"par_id3147209\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a window where you can edit the selected table, query, form, or report.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 3P96n
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145315\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. G4RSC
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"par_id3153666\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected table, query, form, or report.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Xnhv9
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"par_idN1057C\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. kThwN
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"par_idN10580\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected object. Depending on the database, some names, characters, and name length might be invalid.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. BFo3d
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"par_idN1058A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Smjoz
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"par_idN1058E\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected object in the last saved state.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. E83oC
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"par_idN10591\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Create as View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. g79dd
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"par_idN105A7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts the selected query to a view. The original query remains in your database file and an additional view is generated on the database server. You must have write permission to add a view to a database.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. DYVVR
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"par_idN105AA\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Most databases use queries to filter or to sort database tables to display records on your computer. Views offer the same functionality as queries, but on the server side. If your database is on a server that supports views, you can use views to filter the records on the server to speed up the display time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. JzyC6
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"par_idN105AD\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Form Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Ytj8X
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"par_idN105B1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link> for the selected table, query, or view.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 5Wvqs
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"par_idN105C2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Report Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. m5zGb
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"par_idN105C6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link> for the selected table, query, or view.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. MYHnQ
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"par_idN105DE\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vaEwd
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"par_idN105E2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. VWEk6
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"par_idN105E5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. eqzaF
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"par_idN105E9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Database Properties dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. tFXmZ
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"par_idN105EC\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Connection Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. NBQ5h
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"par_idN105F0\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Connection Type Wizard.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. XNxGG
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"par_idN105F3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Advanced Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. k7Ys3
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"par_idN105F7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Advanced Properties dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. XiyED
|
||||
#: main_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_format.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. jQp48
|
||||
#: main_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_format.xhp\n"
|
||||
"hd_id911748544026656\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/main_format.xhp\">Format</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. AaEcr
|
||||
#: main_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_format.xhp\n"
|
||||
"par_id3147218\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Contains commands for formatting the layout and the contents of your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 3Bhnn
|
||||
#: main_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_format.xhp\n"
|
||||
"hd_id201602976343046\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\">Comments</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. DCDdF
|
||||
#: main_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_format.xhp\n"
|
||||
"par_id61602976356685\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When comments are present, the character dialog is presented. Changes to font and font formatting are applied to all comments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. p295g
|
||||
#: main_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_format.xhp\n"
|
||||
"hd_id851701617819857\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Chart - Export as Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. F5dx8
|
||||
#: main_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_format.xhp\n"
|
||||
"par_id791701617919079\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Exports directly the chart as image. Select the image file type in the Save dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 4YhEH
|
||||
#: main_tools.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 18:30+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-30 12:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-11 19:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/pl/>\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1564159292.000000\n"
|
||||
|
||||
#. 3u8hR
|
||||
@@ -1267,213 +1267,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertBusinessCard\">Design and create your own business cards.</ahelp> You can choose from a number of pre-defined size formats or create your own."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertBusinessCard\">Umożliwia zaprojektowanie i utworzenie własnych wizytówek.</ahelp> Można wybrać jeden z gotowych formatów lub utworzyć własny."
|
||||
|
||||
#. GLbAF
|
||||
#: 01010301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010301.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Nośnik"
|
||||
|
||||
#. 587GC
|
||||
#: 01010301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010301.xhp\n"
|
||||
"hd_id3148765\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010301.xhp\">Medium</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010301.xhp\">Nośnik</link>"
|
||||
|
||||
#. zgRPK
|
||||
#: 01010301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010301.xhp\n"
|
||||
"par_id3150278\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the size of your business card from a number of predefined size formats, or a size format that you specify on the <emph>Format</emph> tab.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz rozmiar swojej wizytówki spośród kilku wstępnie zdefiniowanych formatów rozmiarów lub format rozmiaru określony na karcie <emph>Format</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. GFVvA
|
||||
#: 01010301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010301.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149991\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Format"
|
||||
|
||||
#. HZ5Cz
|
||||
#: 01010301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010301.xhp\n"
|
||||
"par_id3147543\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select a size format for your business card."
|
||||
msgstr "Określa format wizytówki."
|
||||
|
||||
#. aCFZR
|
||||
#: 01010301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010301.xhp\n"
|
||||
"hd_id3160463\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Continuous"
|
||||
msgstr "Ciągły"
|
||||
|
||||
#. FDYaZ
|
||||
#: 01010301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010301.xhp\n"
|
||||
"par_id3150279\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Prints business cards on continuous paper.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Drukuje wizytówki na papierze w sposób ciągły.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. TETNU
|
||||
#: 01010301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010301.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154840\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sheet"
|
||||
msgstr "Arkusz"
|
||||
|
||||
#. tWAje
|
||||
#: 01010301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010301.xhp\n"
|
||||
"par_id3148731\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Prints business cards on individual sheets.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Drukuje wizytówki na pojedynczych arkuszach.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. YtKJM
|
||||
#: 01010301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010301.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154894\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Brand"
|
||||
msgstr "Marka"
|
||||
|
||||
#. wG68Q
|
||||
#: 01010301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010301.xhp\n"
|
||||
"par_id3155351\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the brand of paper that you want to use.</ahelp> Each brand has its own size formats."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz markę papieru, której chcesz użyć.</ahelp> Każda marka ma swoje własne formaty rozmiarów."
|
||||
|
||||
#. 3jGVD
|
||||
#: 01010301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010301.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153935\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
|
||||
#. 3vJQe
|
||||
#: 01010301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010301.xhp\n"
|
||||
"par_id3159201\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the size format that you want to use. The available formats depend on what you selected in the <emph>Brand</emph> list. If you want to use a custom size format, select <emph>[User]</emph>, and then click the <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\"><emph>Format</emph></link> tab to define the format.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz format rozmiaru, który chcesz użyć. Dostępne formaty zależą od tego, co wybrano z listy <emph>Marka</emph>. Jeśli chcesz użyć niestandardowego formatu rozmiaru, wybierz <emph>[Użytkownik]</emph>, a następnie kliknij <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\"><emph>Format</emph></link>, aby zdefiniować format.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. K2VAS
|
||||
#: 01010301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010301.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147226\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Info"
|
||||
msgstr "Informacja"
|
||||
|
||||
#. jWurX
|
||||
#: 01010301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010301.xhp\n"
|
||||
"par_id3153394\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The paper type and the dimensions of the business card are displayed at the bottom of the <emph>Format</emph> area.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Typ papieru i wymiary wizytówki są wyświetlane na dole obszaru <emph>Format</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. PMxMW
|
||||
#: 01010302.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010302.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Business Cards"
|
||||
msgstr "Wizytówki"
|
||||
|
||||
#. CMbuW
|
||||
#: 01010302.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010302.xhp\n"
|
||||
"hd_id3152414\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010302.xhp\">Business Cards</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010302.xhp\">Wizytówki</link>"
|
||||
|
||||
#. gBRCe
|
||||
#: 01010302.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010302.xhp\n"
|
||||
"par_id3153882\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Define the appearance of your business cards.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Określ wygląd wizytówek.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. jGUU6
|
||||
#: 01010302.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010302.xhp\n"
|
||||
"hd_id3146873\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Content"
|
||||
msgstr "Zawartość"
|
||||
|
||||
#. pEjEW
|
||||
#: 01010302.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010302.xhp\n"
|
||||
"par_id3147527\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select a design layout for your business card."
|
||||
msgstr "Określa układ wizytówki."
|
||||
|
||||
#. bBGEh
|
||||
#: 01010302.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010302.xhp\n"
|
||||
"par_id3158442\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/cardformatpage/treeview\">Select a business card category in <emph>AutoText - Section</emph> box, and then click a layout in the <emph>Content</emph> list.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/cardformatpage/treeview\">Wybierz kategorię wizytówki w polu <emph>Autotekst - Sekcja</emph>, a następnie kliknij układ na liście <emph>Zawartość</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. QV6Dn
|
||||
#: 01010302.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010302.xhp\n"
|
||||
"hd_id3148668\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "AutoText - Section"
|
||||
msgstr "Autotekst - Sekcja"
|
||||
|
||||
#. yUhAF
|
||||
#: 01010302.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010302.xhp\n"
|
||||
"par_id3154894\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/cardformatpage/autotext\">Select a business card category, and then click a layout in the <emph>Content</emph> list.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/cardformatpage/autotext\">Wybierz kategorię wizytówki, a następnie kliknij układ na liście <emph>Zawartość</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. FqfWr
|
||||
#: 01010303.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -31057,14 +30850,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<bookmark_value>polygons; edit points mode</bookmark_value><bookmark_value>bezier; edit points mode</bookmark_value><bookmark_value>curves; edit points mode</bookmark_value><bookmark_value>edit points mode; toggle</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>wielokąty; tryb edycji punktów</bookmark_value><bookmark_value>bezier; tryb edycji punktów</bookmark_value><bookmark_value>krzywe; tryb edycji punktów</bookmark_value><bookmark_value>tryb edycji punktów; przełącz</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. FhVd3
|
||||
#. zAZmS
|
||||
#: 05270000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05270000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155271\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"edit_points_h1\"><link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\">Edit Points</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"edit_points_h1\"><link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\">Edycja punktów</link></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"edit_points_h1\"><link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\">Toggle Edit Points Mode</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TfQA6
|
||||
#: 05270000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 18:30+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-11 19:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-21 16:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13163,7 +13163,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154230\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the <emph>Internet</emph> page of the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\"><emph>Hyperlink</emph> dialog</link> to edit hyperlinks with an \"<emph>http://</emph>\" hyperlink.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Użyj strony <emph>Internet</emph> w oknie dialogowym <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\"><emph>Hiperłącze</emph>, aby edytować hiperłącza z „<emph>http://</emph>”.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Użyj strony <emph>Internet</emph> w oknie dialogowym <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\"><emph>Hiperłącze</emph></link>, aby edytować hiperłącza z „<emph>http://</emph>”.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. KEawr
|
||||
#: 09070100.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-07 13:02+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-30 12:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-08 17:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/pl/>\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1545325077.000000\n"
|
||||
|
||||
#. PzSYs
|
||||
@@ -15406,32 +15406,41 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/numerals\">Selects the type of numerals used within text, text in objects, fields, and controls, in all <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> modules. Only cell contents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc are not affected.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/numerals\">Określa typy cyfr stosowane w tekście, obiektach, polach i formantach dla wszystkich modułów pakietu <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. To ustawienie nie dotyczy tylko programu <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. qsoaM
|
||||
#. rH5i4
|
||||
#: 01150300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01150300.xhp\n"
|
||||
"par_id3153561\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Arabic: All numbers are shown using Arabic numerals. This is the default."
|
||||
msgstr "Arabskie: Wszystkie liczby są prezentowane za pomocą cyfr arabskich. Jest to ustawienie domyślne."
|
||||
msgid "Arabic: All numbers are shown using Arabic numerals (1, 2, 3..). This is the default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 83qAw
|
||||
#. 5v9BJ
|
||||
#: 01150300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01150300.xhp\n"
|
||||
"par_id3148563\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hindi: All numbers are shown using Hindi numerals."
|
||||
msgstr "Hindi: Wszystkie liczby są prezentowane za pomocą cyfr Hindi."
|
||||
msgid "Eastern Arabic: All numbers are shown using Eastern Arabic numerals (١, ٢, ٣...)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. rBDFn
|
||||
#. ApKTK
|
||||
#: 01150300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01150300.xhp\n"
|
||||
"par_id3149295\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "System: All numbers are shown using Arabic or Hindi numerals, according to the locale settings defined by your system locale."
|
||||
msgstr "Systemowe: Wszystkie liczby są prezentowane za pomocą cyfr arabskich lub Hindi w zależności od ustawień lokalnych systemu operacyjnego."
|
||||
msgid "System: All numbers are shown using Arabic or Eastern Arabic numerals, according to the locale settings defined by your system locale."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. NukSF
|
||||
#: 01150300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01150300.xhp\n"
|
||||
"par_id3149296\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Context: Numbers are shown using Arabic, Eastern Arabic or other numerals, according to the locale settings defined by the context: surrounding text or character format. Digits can then be rendered in other languages (Amharic, Burmese, Odia, etc.)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. AvQpK
|
||||
#: 01150300.xhp
|
||||
@@ -17161,14 +17170,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<bookmark_value>LanguageTool;settings</bookmark_value> <bookmark_value>writing aids;LanguageTool</bookmark_value> <bookmark_value>spelling;LanguageTool</bookmark_value> <bookmark_value>grammar;LanguageTool</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>LanguageTool;ustawienia</bookmark_value> <bookmark_value>pisownia;LanguageTool</bookmark_value> <bookmark_value>ortografia;LanguageTool</bookmark_value> <bookmark_value>gramatyka;LanguageTool</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. ZxHp5
|
||||
#. eXDCv
|
||||
#: languagetools.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"languagetools.xhp\n"
|
||||
"hd_id971673455817773\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/optionen/languagetools.xhp\">LanguageTool Server Options</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/optionen/languagetools.xhp\">Opcje serwera LanguageTool</link></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/optionen/languagetools.xhp\">LanguageTool Server</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. YnNAv
|
||||
#: languagetools.xhp
|
||||
@@ -18691,14 +18700,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<bookmark_value>translation;automatic</bookmark_value> <bookmark_value>translation;server settings</bookmark_value> <bookmark_value>writing aids;translation</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>tłumaczenie;automatyczne</bookmark_value> <bookmark_value>tłumaczenie;ustawienia serwera</bookmark_value> <bookmark_value>pisowania;tłumaczenie</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. CBcwL
|
||||
#. KmMEz
|
||||
#: translatetools.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"translatetools.xhp\n"
|
||||
"hd_id751673456768358\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/optionen/translatetools.xhp\">DeepL Server Options</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/optionen/translatetools.xhp\">Opcje serwera DeepL</link></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/optionen/translatetools.xhp\">DeepL Server</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. s2okq
|
||||
#: translatetools.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-21 18:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-20 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-30 12:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-04 20:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -1033,96 +1033,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "$[officename] Impress gives you the choice of running a slide show automatically or manually."
|
||||
msgstr "$[officename] Impress pozwala wybrać czy pokaz slajdów ma być wyświetlany w sposób automatyczny czy zależny od prelegenta."
|
||||
|
||||
#. SjyhY
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Edycja"
|
||||
|
||||
#. FUnyq
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153726\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/main_edit.xhp\">Edit</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/main_edit.xhp\">Edycja</link>"
|
||||
|
||||
#. 4wDGi
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"par_id3151075\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for editing the contents of the current document.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">To menu zawiera polecenia edycji zawartości aktualnie otwartego dokumentu.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. Fjb9W
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154649\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\">Points</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\">Punkty</link>"
|
||||
|
||||
#. 7vrGM
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"par_id3154766\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Switches the <emph>Edit Points</emph> mode on and off."
|
||||
msgstr "Włącza i wyłącza tryb <emph>Edycja punktów</emph>."
|
||||
|
||||
#. YfdVn
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145116\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\">Gluepoints</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\">Punkty sklejania</link>"
|
||||
|
||||
#. BQq7C
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"par_id3147403\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Switches the <emph>Edit Gluepoints</emph> mode on and off."
|
||||
msgstr "Włącza i wyłącza tryb <emph>Edycja punktów sklejania</emph>."
|
||||
|
||||
#. XiyED
|
||||
#: main_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_format.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Format"
|
||||
|
||||
#. qXUAS
|
||||
#: main_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_format.xhp\n"
|
||||
"hd_id3152596\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/main_format.xhp\">Format</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/main_format.xhp\">Format</link>"
|
||||
|
||||
#. GySd7
|
||||
#: main_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_format.xhp\n"
|
||||
"par_id3145801\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains commands for formatting the layout and the contents of your document.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zawiera polecenia do formatowania układu i zawartości dokumentu.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. F98f9
|
||||
#: main_slide.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 19:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-20 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-30 12:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-04 21:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress02/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1507117574.000000\n"
|
||||
|
||||
#. AiACn
|
||||
@@ -835,14 +835,23 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<variable id=\"gluepointsbar\"><link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\">Gluepoints Bar</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"gluepointsbar\"><link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\">Pasek punktów sklejania</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. FDBjC
|
||||
#. PDTWP
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"10030200.xhp\n"
|
||||
"par_id3159206\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Insert or modify the properties of a gluepoint. A gluepoint is a point where you can attach a <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\">connector</link> line. </ahelp> By default, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatically places a gluepoint at the center of each side of the bounding rectangle for every object you create."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wstawia lub modyfikuje właściwości punktu sklejania. Punkt sklejania to punkt, do którego można dołączyć linię <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\">łącznika</link>. </ahelp> Domyślnie program <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatycznie umieszcza punkt sklejania na środku każdej ze stron prostokąta ograniczającego każdego tworzonego obiektu."
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Insert or modify the properties of a gluepoint. A gluepoint is a point where you can attach a <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\">connector</link> line. </ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. bwrG7
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"10030200.xhp\n"
|
||||
"par_id381748539489834\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "By default, %PRODUCTNAME automatically places a gluepoint at the center of each side of the bounding rectangle for every object you create."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. a76g9
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
@@ -862,14 +871,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueInsertPoint\">Inserts a gluepoint where you click in an object.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueInsertPoint\">Wstawia punkt sklejania w miejscu, w którym obiekt zostanie kliknięty.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. bzy9v
|
||||
#. X9vCD
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"10030200.xhp\n"
|
||||
"par_id3157876\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3150650\" src=\"cmd/sc_glueinsertpoint.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150650\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3150650\" src=\"cmd/sc_glueinsertpoint.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150650\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3150650\" src=\"cmd/lc_glueinsertpoint.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150650\">Icon Insert Gluepoint</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. RCm8h
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
@@ -898,14 +907,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionLeft\">Connector attaches to the left edge of the selected gluepoint.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionLeft\">Łącznik dołączany jest do lewej krawędzi zaznaczonego punktu sklejania.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. Fc2XN
|
||||
#. MAUuQ
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"10030200.xhp\n"
|
||||
"par_id3145165\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3153567\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionleft.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153567\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3153567\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionleft.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153567\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3153567\" src=\"cmd/lc_glueescapedirectionleft.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153567\">Icon Exit Direction Left</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. KrDHH
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
@@ -934,14 +943,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionTop\">Connector attaches to the top edge of the selected gluepoint.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionTop\">Łącznik dołączany jest do górnej krawędzi zaznaczonego punktu sklejania.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. AgjVC
|
||||
#. fHzur
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"10030200.xhp\n"
|
||||
"par_id3153042\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectiontop.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectiontop.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/lc_glueescapedirectiontop.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon Exit Direction Top</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. FNzDv
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
@@ -970,14 +979,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionRight\">Connector attaches to the right edge of the selected gluepoint.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionRight\">Łącznik dołączany jest do prawej krawędzi zaznaczonego punktu sklejania.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. GNbA8
|
||||
#. FSEzG
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"10030200.xhp\n"
|
||||
"par_id3155401\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3156256\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionright.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156256\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3156256\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionright.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156256\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3156256\" src=\"cmd/lc_glueescapedirectionright.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156256\">Icon Exit Direction Right</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. AGqED
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
@@ -1006,14 +1015,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionBottom\">Connector attaches to the bottom edge of the selected gluepoint.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionBottom\">Łącznik dołączany jest do dolnej krawędzi zaznaczonego punktu sklejania.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. upEdw
|
||||
#. AxSoV
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"10030200.xhp\n"
|
||||
"par_id3145204\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3150756\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionbottom.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150756\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3150756\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionbottom.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150756\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3150756\" src=\"cmd/lc_glueescapedirectionbottom.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150756\">Icon Exit Direction Bottom</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. T3asN
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
@@ -1042,14 +1051,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:GluePercent\">Maintains the relative position of a selected gluepoint when you resize an object.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GluePercent\">Zachowuje względną pozycję zaznaczonego punktu sklejania, gdy następuje zmiana wielkości obiektu.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. xTE7C
|
||||
#. DHJdf
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"10030200.xhp\n"
|
||||
"par_id3153622\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3153149\" src=\"cmd/sc_gluepercent.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153149\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3153149\" src=\"cmd/sc_gluepercent.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153149\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3153149\" src=\"cmd/lc_gluepercent.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153149\">Icon Gluepoint Relative</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. FtTLV
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
@@ -1078,14 +1087,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignLeft\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the left edge of the object.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignLeft\">Podczas zmiany rozmiaru obiektu bieżący punkt sklejania pozostaje przy lewym brzegu obiektu.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. EGUDZ
|
||||
#. FygXr
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"10030200.xhp\n"
|
||||
"par_id3154934\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3148829\" src=\"cmd/sc_gluehorzalignleft.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148829\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3148829\" src=\"cmd/sc_gluehorzalignleft.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148829\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3148829\" src=\"cmd/lc_gluehorzalignleft.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148829\">Icon Gluepoint Horizontal Left</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 7PEgH
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
@@ -1114,14 +1123,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignCenter\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the center of the object.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignCenter\">Podczas zmiany rozmiaru obiektu bieżący punkt sklejania pozostaje przy środku obiektu.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. GrGdT
|
||||
#. 99EX6
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"10030200.xhp\n"
|
||||
"par_id3148910\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3148919\" src=\"cmd/sc_gluehorzaligncenter.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148919\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3148919\" src=\"cmd/sc_gluehorzaligncenter.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148919\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3148919\" src=\"cmd/lc_gluehorzaligncenter.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148919\">Icon Gluepoint Horizontal Center</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 3ge7d
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
@@ -1150,14 +1159,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignRight\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the right edge of the object.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignRight\">Podczas zmiany rozmiaru obiektu bieżący punkt sklejania pozostaje przy prawym brzegu obiektu.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. SJ3eD
|
||||
#. 7vDTf
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"10030200.xhp\n"
|
||||
"par_id3148627\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3149808\" src=\"cmd/sc_gluehorzalignright.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149808\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3149808\" src=\"cmd/sc_gluehorzalignright.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149808\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3149808\" src=\"cmd/lc_gluehorzalignright.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149808\">Icon Gluepoint Horizontal Right</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. PsGcp
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
@@ -1186,14 +1195,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignTop\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the top edge of the object.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignTop\">Podczas zmiany rozmiaru obiektu bieżący punkt sklejania pozostaje przy górnym brzegu obiektu.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. b6dr3
|
||||
#. UgGWp
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"10030200.xhp\n"
|
||||
"par_id3154481\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3154571\" src=\"cmd/sc_gluevertaligntop.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154571\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3154571\" src=\"cmd/sc_gluevertaligntop.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154571\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3154571\" src=\"cmd/lc_gluevertaligntop.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154571\">Icon Gluepoint Vertical Top</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. DzcPM
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
@@ -1222,14 +1231,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignCenter\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the vertical center of the object.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignCenter\">Podczas zmiany rozmiaru obiektu bieżący punkt sklejania pozostaje przy pionowym środku obiektu.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. QqbC9
|
||||
#. SDycG
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"10030200.xhp\n"
|
||||
"par_id3150996\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3151106\" src=\"cmd/sc_gluevertaligncenter.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151106\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3151106\" src=\"cmd/sc_gluevertaligncenter.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151106\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3151106\" src=\"cmd/lc_gluevertaligncenter.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151106\">Icon Gluepoint Vertical Center</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. DmqDC
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
@@ -1258,14 +1267,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignBottom\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the bottom edge of the object.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignBottom\">Podczas zmiany rozmiaru obiektu bieżący punkt sklejania pozostaje przy dolnym brzegu obiektu.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. bGZk7
|
||||
#. jSF2c
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"10030200.xhp\n"
|
||||
"par_id3150644\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3154192\" src=\"cmd/sc_gluevertalignbottom.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154192\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3154192\" src=\"cmd/sc_gluevertalignbottom.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154192\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3154192\" src=\"cmd/lc_gluevertalignbottom.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154192\">Icon Gluepoint Vertical Bottom</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. b7zcE
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 19:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-22 05:02+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-30 12:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-04 21:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -97,33 +97,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The menu bar contains all the commands for working with $[officename] Math. It contains a list of all the available operators as well as the commands for editing, viewing, arranging, formatting and printing formula documents and the objects contained in them. Most of the menu commands are only available when you are creating or editing a formula."
|
||||
msgstr "Pasek menu zawiera wszystkie polecenie umożliwiające pracę z programem $[officename] Math. Za jego pomocą można uzyskać dostęp do listy wszystkich dostępnych operatorów oraz poleceń edycji, wyświetlania, rozmieszczania, formatowania i drukowania dokumentów formuł i obiektów znajdujących się w tych dokumentach. Większość poleceń menu jest dostępna tylko podczas tworzenia lub edytowania formuły."
|
||||
|
||||
#. 6hchv
|
||||
#: main0102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0102.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Edycja"
|
||||
|
||||
#. wF988
|
||||
#: main0102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0102.xhp\n"
|
||||
"hd_id3156385\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/smath/main0102.xhp\">Edit</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/smath/main0102.xhp\">Edycja</link>"
|
||||
|
||||
#. pTQDn
|
||||
#: main0102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0102.xhp\n"
|
||||
"par_id3145790\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The commands in this menu are used to edit formulas. In addition to basic commands, (for example, copying contents) there are functions specific to $[officename] Math such as searching for placeholders or errors."
|
||||
msgstr "Polecenia dostępne w tym menu służą do edytowania formuł. Oprócz poleceń podstawowych (np. kopiowania zawartości) dostępne są funkcje, które można znaleźć tylko w programie $[officename] Math, na przykład polecenia wyszukiwania symboli zastępczych lub błędów."
|
||||
|
||||
#. JP4tR
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-20 09:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-30 12:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-04 22:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -187,114 +187,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The following section lists the help topics available for menus and dialogs."
|
||||
msgstr "Poniżej wymienione są dostępne tematy pomocy dotyczące menu i okien dialogowych."
|
||||
|
||||
#. 6hchv
|
||||
#: main0102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0102.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Edycja"
|
||||
|
||||
#. eZ87D
|
||||
#: main0102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0102.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149610\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/main0102.xhp\">Edit</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0102.xhp\">Edycja</link>"
|
||||
|
||||
#. EXvjU
|
||||
#: main0102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0102.xhp\n"
|
||||
"par_id3149626\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for editing the contents of the current document.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">To menu zawiera polecenia edycji zawartości aktualnie otwartego dokumentu.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. FDHX2
|
||||
#: main0102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0102.xhp\n"
|
||||
"hd_id0914201501170124\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\">Fields</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\">Pola</link>"
|
||||
|
||||
#. JP4tR
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Format"
|
||||
|
||||
#. DTAbu
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147820\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/main0105.xhp\">Format</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0105.xhp\">Format</link>"
|
||||
|
||||
#. XVBUU
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
"par_id3147218\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">Contains commands for formatting the layout and the contents of your document.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">Zawiera polecenia służące formatowaniu układu i zawartości dokumentu.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. Vsjn5
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147261\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\">Character</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\">Znak</link>"
|
||||
|
||||
#. SjBAg
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147286\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\">Paragraph</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\">Akapit</link>"
|
||||
|
||||
#. 7AF5Q
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
"hd_id201602976343046\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\">Comments</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\">Komentarze</link>"
|
||||
|
||||
#. ercCs
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
"par_id61602976356685\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When comments are present, the character dialog is presented. Changes to font and font formatting are applied to all comments."
|
||||
msgstr "Gdy obecne są komentarze, wyświetlane jest okno dialogowe znaku. Zmiany w czcionce i formatowaniu czcionki są stosowane do wszystkich komentarzy."
|
||||
|
||||
#. ZZgeT
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145743\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\">Columns</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\">Kolumny</link>"
|
||||
|
||||
#. zC2qE
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 18:30+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-08 17:55+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-30 12:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-21 16:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -16403,7 +16403,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153931\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Move Line"
|
||||
msgstr "Przesuń wiersz"
|
||||
msgstr "Przenieś wiersz"
|
||||
|
||||
#. KEGr9
|
||||
#: 05030200.xhp
|
||||
@@ -22966,14 +22966,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Table Styles"
|
||||
msgstr "Style tabeli"
|
||||
|
||||
#. vV8yk
|
||||
#. MZyaE
|
||||
#: 05130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05130000.xhp\n"
|
||||
"par_id761737041693286\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use table styles to format tables rows, columns, headings, totals for rows and columns, and more."
|
||||
msgstr "Użyj stylów tabeli do formatowania wierszy, kolumn, nagłówków, sum wierszy i kolumn itd."
|
||||
msgid "Use table styles to format table rows, columns, headings, totals for rows and columns, and more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Mh2Ct
|
||||
#: 05130000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-05 11:30+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-30 12:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-20 20:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeoffice/pl/>\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1547392188.000000\n"
|
||||
|
||||
#. HhMVS
|
||||
@@ -1466,15 +1466,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Current Slide (%CURRENT_SLIDE_NUMBER% of %SLIDE_COUNT%)"
|
||||
msgstr "Aktualny slajd (%CURRENT_SLIDE_NUMBER% z %SLIDE_COUNT%)"
|
||||
|
||||
#. XbA9T
|
||||
#. zC8Bg
|
||||
#: PresenterScreen.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"PresenterScreen.xcu\n"
|
||||
"..PresenterScreen.Presenter.Views.CurrentSlidePreview\n"
|
||||
"AccessibleTitle\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Current Slide, %CURRENT_SLIDE_NAME%, %CURRENT_SLIDE_NUMBER% of %SLIDE_COUNT%"
|
||||
msgstr "Aktualny slajd, %CURRENT_SLIDE_NAME%, %CURRENT_SLIDE_NUMBER% z %SLIDE_COUNT%"
|
||||
msgid "Current Slide (%CURRENT_SLIDE_NUMBER% of %SLIDE_COUNT%), %CURRENT_SLIDE_NAME%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 78Dnj
|
||||
#: PresenterScreen.xcu
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 18:30+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-30 12:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-11 19:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/pl/>\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1554834571.000000\n"
|
||||
|
||||
#. W5ukN
|
||||
@@ -26068,25 +26068,25 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "User ~Interface"
|
||||
msgstr "Interfejs ~użytkownika"
|
||||
|
||||
#. BWJqP
|
||||
#. YeyBG
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ToolbarModeUI\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:UIPicker\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "User ~Interface..."
|
||||
msgstr "~Interfejs użytkownika..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i8oSn
|
||||
#. 5M9Qv
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ToolbarModeUI\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:UIPicker\n"
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Shows a dialog to select the user interface"
|
||||
msgstr "Wyświetla okno dialogowe do wyboru interfejsu użytkownika"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. uQVBR
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -30398,6 +30398,16 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Axis"
|
||||
msgstr "Oś"
|
||||
|
||||
#. eAgA4
|
||||
#: Sidebar.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Sidebar.xcu\n"
|
||||
"..Sidebar.Content.PanelList.ChartColorsPanel\n"
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. zKHJR
|
||||
#: Sidebar.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 18:30+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-30 12:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-11 19:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/pl/>\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1554834651.000000\n"
|
||||
|
||||
#. kBovX
|
||||
@@ -2753,11 +2753,13 @@ msgctxt "STR_ERR_NAME_EXISTS"
|
||||
msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope."
|
||||
msgstr "Nieprawidłowa nazwa. Już jest w użyciu dla wybranego zakresu."
|
||||
|
||||
#. qDNs9
|
||||
#. GxYui
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:464
|
||||
msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID"
|
||||
msgid "Invalid name. Start with a letter, use only letters, numbers and underscore."
|
||||
msgstr "Nieprawidłowa nazwa. Zacznij od litery, używaj tylko liter, cyfr i podkreślenia."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid name. It must start with a letter (excluding c, C, r, or R followed by a number) or underscore.\n"
|
||||
"Only letters, numbers, and underscores are permitted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. owW4Y
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:465
|
||||
@@ -17480,332 +17482,488 @@ msgctxt "SC_OPCODE_TAKE"
|
||||
msgid "The number of columns to take. A negative value takes from the end of the array."
|
||||
msgstr "Liczba kolumn do wycinki. Wartość ujemna pobierana jest od końca macierzy."
|
||||
|
||||
#. wdZTd
|
||||
#. GwyMB
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4335
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTAFTER"
|
||||
msgid "Returns the text that occurs after a given substring or delimiter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. cicY2
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4336
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTAFTER"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 3WLYF
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4337
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTAFTER"
|
||||
msgid "The original text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. z4pDr
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4338
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTAFTER"
|
||||
msgid "Delimiter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. YEbwu
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4339
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTAFTER"
|
||||
msgid "The delimiter. Multiple delimiters can be supplied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. HPDvF
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4340
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTAFTER"
|
||||
msgid "Instance Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. DmVZL
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4341
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTAFTER"
|
||||
msgid "The instance of the delimiter after which to extract text. The default is 1. A negative number starts searching from the end."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. fpoGj
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4342
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTAFTER"
|
||||
msgid "Match Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. iSfJi
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4343
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTAFTER"
|
||||
msgid "Set to 1 to perform a case-insensitive match. The default is 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. nAF2s
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4344
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTAFTER"
|
||||
msgid "Match End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. W2DGj
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4345
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTAFTER"
|
||||
msgid "Set to 1 to treat the end of text as a delimiter. The default is 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. PG6qj
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4346
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTAFTER"
|
||||
msgid "If Not Found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vfgZc
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4347
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTAFTER"
|
||||
msgid "The value returned if no match is found. The default is #N/A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. f88EE
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4353
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTBEFORE"
|
||||
msgid "Returns the text that occurs before a given substring or delimiter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. NNriC
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4354
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTBEFORE"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. HsEG8
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4355
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTBEFORE"
|
||||
msgid "The original text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. E4a5z
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4356
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTBEFORE"
|
||||
msgid "Delimiter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. qDFZy
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4357
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTBEFORE"
|
||||
msgid "The delimiter. Multiple delimiters can be supplied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. gNHAi
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4358
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTBEFORE"
|
||||
msgid "Instance Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. sD4zC
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4359
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTBEFORE"
|
||||
msgid "The instance of the delimiter before which to extract text. The default is 1. A negative number starts searching from the end."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Adzeh
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4360
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTBEFORE"
|
||||
msgid "Match Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Pi2Ti
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4361
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTBEFORE"
|
||||
msgid "Set to 1 to perform a case-insensitive match. The default is 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. sACA2
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4362
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTBEFORE"
|
||||
msgid "Match End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. UxpD6
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4363
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTBEFORE"
|
||||
msgid "Set to 1 to treat the end of text as a delimiter. The default is 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. aCnZX
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4364
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTBEFORE"
|
||||
msgid "If Not Found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. xCZYH
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4365
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTBEFORE"
|
||||
msgid "The value returned if no match is found. The default is #N/A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. wdZTd
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4371
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTSPLIT"
|
||||
msgid "Splits text by a given delimiter to an array of multiple cells."
|
||||
msgstr "Dzieli tekst według podanego ogranicznika na macierz składającą się z wielu komórek."
|
||||
|
||||
#. DH7h4
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4336
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4372
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTSPLIT"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
#. dqSdF
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4337
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4373
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTSPLIT"
|
||||
msgid "The text to split."
|
||||
msgstr "Tekst do podziału."
|
||||
|
||||
#. pdpxt
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4338
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4374
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTSPLIT"
|
||||
msgid "Column Delimiter"
|
||||
msgstr "Ogranicznik kolumn"
|
||||
|
||||
#. nfMAr
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4339
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4375
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTSPLIT"
|
||||
msgid "The text to delimit the columns. Multiple delimiters can be supplied."
|
||||
msgstr "Tekst do rozgraniczenia kolumn. Można podać wiele ograniczników."
|
||||
|
||||
#. qZGq2
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4340
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4376
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTSPLIT"
|
||||
msgid "Row Delimiter"
|
||||
msgstr "Ogranicznik wierszy"
|
||||
|
||||
#. dPnbc
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4341
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4377
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTSPLIT"
|
||||
msgid "The text to delimit the rows. Multiple delimiters can be supplied."
|
||||
msgstr "Tekst do rozgraniczenia wierszy. Można podać wiele ograniczników."
|
||||
|
||||
#. jD3sa
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4342
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4378
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTSPLIT"
|
||||
msgid "Ignore Empty"
|
||||
msgstr "Ignoruj puste"
|
||||
|
||||
#. QFZpt
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4343
|
||||
#. 6LwdP
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4379
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTSPLIT"
|
||||
msgid "Set to TRUE to ignore consecutive delimiters otherwise creates an empty cell. The default to FALSE."
|
||||
msgstr "Ustaw na PRAWDA, aby zignorować kolejne ograniczniki, w przeciwnym razie utworzona zostanie pusta komórka. Domyślnie FAŁSZ."
|
||||
msgid "Set to TRUE to ignore consecutive delimiters otherwise it creates an empty cell. The default is FALSE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. kkAYp
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4344
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4380
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTSPLIT"
|
||||
msgid "Match mode"
|
||||
msgstr "Tryb dopasowania"
|
||||
|
||||
#. DmNiP
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4345
|
||||
#. iX8cx
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4381
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTSPLIT"
|
||||
msgid "Set to 1 to perform a case-insensitive match otherwise does a case-sensitive match. The default to 0."
|
||||
msgstr "Ustaw na 1, aby przeprowadzić dopasowanie bez uwzględniania wielkości liter, w przeciwnym razie dopasowanie będzie uwzględniane przez wielkość liter. Domyślnie 0."
|
||||
msgid "Set to 1 to perform a case-insensitive match. The default is 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vXECz
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4346
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4382
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTSPLIT"
|
||||
msgid "Pad with"
|
||||
msgstr "Wypełnij"
|
||||
|
||||
#. h4db2
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4347
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4383
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTSPLIT"
|
||||
msgid "The value with which to pad. The default is #N/A."
|
||||
msgstr "Wartość służąca do wypełnienia. Domyślnie jest to #N/D."
|
||||
|
||||
#. DdFFE
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4353
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4389
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_TOCOL"
|
||||
msgid "Transforms an array into a single column."
|
||||
msgstr "Przekształca macierz w pojedynczą kolumnę."
|
||||
|
||||
#. UAzNC
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4354
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4390
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_TOCOL"
|
||||
msgid "Array"
|
||||
msgstr "Macierz"
|
||||
|
||||
#. CHojs
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4355
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4391
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_TOCOL"
|
||||
msgid "The range or array to return as a single column."
|
||||
msgstr "Zakres lub macierz, która ma zostać zwrócona jako pojedyncza kolumna."
|
||||
|
||||
#. uACXu
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4356
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4392
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_TOCOL"
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Ignoruj"
|
||||
|
||||
#. b7EQW
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4357
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4393
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_TOCOL"
|
||||
msgid "Whether to ignore certain types of values. 0 or omitted - keep all values (default). 1 - ignore blank cells. 2 - ignore cells with error. 3 - ignore blanks cells and cells with error."
|
||||
msgstr "Określa, czy ignorować określone typy wartości. 0 lub pominięte – zachowuje wszystkie wartości (domyślne). 1 – ignoruje puste komórki. 2 – ignoruje komórki z błędami. 3 – ignoruje puste komórki i komórki z błędami."
|
||||
|
||||
#. qNLAi
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4358
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4394
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_TOCOL"
|
||||
msgid "Scan by column"
|
||||
msgstr "Skanuj według kolumny"
|
||||
|
||||
#. bcArN
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4359
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4395
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_TOCOL"
|
||||
msgid "Scan the array by column. FALSE or omitted (default) - the array is scanned by row. TRUE - the array is scanned by column."
|
||||
msgstr "Przeskanuj macierz według kolumny. FAŁSZ lub pominięcie (domyślnie) – macierz jest skanowana według wiersza. PRAWDA – macierz jest skanowana według kolumny."
|
||||
|
||||
#. PGyxj
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4365
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4401
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_TOROW"
|
||||
msgid "transforms an array into a single row."
|
||||
msgstr "Przekształca macierz w pojedynczy wiersz."
|
||||
|
||||
#. W9bWe
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4366
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4402
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_TOROW"
|
||||
msgid "Array"
|
||||
msgstr "Macierz"
|
||||
|
||||
#. 5MEvT
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4367
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4403
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_TOROW"
|
||||
msgid "The range or array to return as a single row."
|
||||
msgstr "Zakres lub macierz, która ma zostać zwrócona jako pojedynczy wiersz."
|
||||
|
||||
#. AqqBC
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4368
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4404
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_TOROW"
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Ignoruj"
|
||||
|
||||
#. wcpQF
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4369
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4405
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_TOROW"
|
||||
msgid "Whether to ignore certain types of values. 0 or omitted - keep all values (default). 1 - ignore blank cells. 2 - ignore cells with error. 3 - ignore blanks cells and cells with error."
|
||||
msgstr "Określa, czy ignorować określone typy wartości. 0 lub pominięte – zachowuje wszystkie wartości (domyślne). 1 – ignoruje puste komórki. 2 – ignoruje komórki z błędami. 3 – ignoruje puste komórki i komórki z błędami."
|
||||
|
||||
#. E4XDf
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4370
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4406
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_TOROW"
|
||||
msgid "Scan by column"
|
||||
msgstr "Skanuj według kolumny"
|
||||
|
||||
#. 5bZRy
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4371
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4407
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_TOROW"
|
||||
msgid "Scan the array by column. FALSE or omitted (default) - the array is scanned by row. TRUE - the array is scanned by column."
|
||||
msgstr "Przeskanuj macierz według kolumny. FAŁSZ lub pominięcie (domyślnie) – macierz jest skanowana według wiersza. PRAWDA – macierz jest skanowana według kolumny."
|
||||
|
||||
#. NJR3E
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4377
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4413
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
|
||||
msgid "Returns a list of unique values from a range or array."
|
||||
msgstr "Zwraca listę wartości unikatowych z zakresu lub macierzy."
|
||||
|
||||
#. NepxE
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4378
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4414
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
|
||||
msgid "Array"
|
||||
msgstr "Macierz"
|
||||
|
||||
#. 2sVga
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4379
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4415
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
|
||||
msgid "The range or array from which to return unique values."
|
||||
msgstr "Zakres lub macierz, z której mają zostać zwrócone wartości unikatowe."
|
||||
|
||||
#. fGfWS
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4380
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4416
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
|
||||
msgid "By col"
|
||||
msgstr "Według kolumny"
|
||||
|
||||
#. SASmk
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4381
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4417
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
|
||||
msgid "Logical value indicating how to compare data: TRUE - compares data across columns. FALSE or omitted (default) - compares data across rows."
|
||||
msgstr "Wartość logiczna wskazująca sposób porównywania danych: PRAWDA — porównuje dane pomiędzy kolumnami. FAŁSZ lub pominięcie (domyślnie) — porównuje dane w wierszach."
|
||||
|
||||
#. hVQ6i
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4382
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4418
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
|
||||
msgid "Uniqueness"
|
||||
msgstr "Unikatowość"
|
||||
|
||||
#. EUVys
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4383
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4419
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
|
||||
msgid "Logical value that defines what values are considered unique: TRUE - returns values that occur only once. FALSE or omitted (default) - returns all distinct (different) values in the range or array."
|
||||
msgstr "Wartość logiczna określająca, jakie wartości są uważane za unikatowe: PRAWDA – zwraca wartości, które występują tylko raz. FAŁSZ lub pominięcie (domyślnie) – zwraca wszystkie odrębne (różne) wartości w zakresie lub tablicy."
|
||||
|
||||
#. axamT
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4389
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4425
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_LET"
|
||||
msgid "The LET function assigns names to calculation results. This allows storing intermediate calculations, values, or defining names inside a formula. These names only apply within the scope of the LET function."
|
||||
msgstr "Funkcja LET przypisuje nazwy do wyników obliczeń. Umożliwia to przechowywanie obliczeń pośrednich, wartości lub definiowania nazw wewnątrz wzoru. Nazwy te mają zastosowanie tylko w zakresie funkcji LET."
|
||||
|
||||
#. 6DDAi
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4390
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4426
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_LET"
|
||||
msgid "Name 1"
|
||||
msgstr "Nazwa 1"
|
||||
|
||||
#. a7LQR
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4391
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4427
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_LET"
|
||||
msgid "The first name to assign. Must start with a letter. Cannot be the output of a formula or conflict with range syntax."
|
||||
msgstr "Pierwsza nazwa, którą należy przypisać. Musi zaczynać się od litery. Nie może być wyjściem formuły lub konfliktu ze składnią zakresu."
|
||||
|
||||
#. KsyBM
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4392
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4428
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_LET"
|
||||
msgid "Name value "
|
||||
msgstr "Wartość nazwy "
|
||||
|
||||
#. Dn2DE
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4393
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4429
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_LET"
|
||||
msgid "Name value 1, Name value 2,... The value or calculation to assign to Name."
|
||||
msgstr "Wartość nazwy 1, wartość nazwy 2, ... Wartość lub obliczenia do przypisania do nazwy."
|
||||
|
||||
#. CHAMD
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4394
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4430
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_LET"
|
||||
msgid "Calculation or Name "
|
||||
msgstr "Obliczenie lub nazwa "
|
||||
|
||||
#. tFMkP
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4395
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4431
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_LET"
|
||||
msgid "A calculation that uses all names within the LET function. This must be the last argument in the LET function. Or a second Name to assign to a second Name value. If a second Name is specified, Name value 2 and Calculation or Name 3 become required."
|
||||
msgstr "Obliczenia, które wykorzystują wszystkie nazwy w funkcji LET. To musi być ostatni argument w funkcji LET. Lub druga nazwa, którą przypisuje się do wartości drugiej nazwy. Jeśli podano drugą nazwę, wymagana jest wartość nazwy 2 i obliczenia lub nazwa 3."
|
||||
|
||||
#. oBDEA
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4401
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4437
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_WRAPCOLS"
|
||||
msgid "Wraps the provided row or column of values by columns after a specified number of elements to form a new array."
|
||||
msgstr "Zawija podany wiersz lub kolumnę wartości według kolumn po określonej liczbie elementów, aby utworzyć nową macierz."
|
||||
|
||||
#. fC6RK
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4402
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4438
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_WRAPCOLS"
|
||||
msgid "Range"
|
||||
msgstr "Zakres"
|
||||
|
||||
#. nfZyj
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4403
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4439
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_WRAPCOLS"
|
||||
msgid "the range to wrap."
|
||||
msgstr "Zakres do zawinięcia."
|
||||
|
||||
#. GE3HQ
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4404
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4440
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_WRAPCOLS"
|
||||
msgid "Wrap count"
|
||||
msgstr "Liczba zawinięć"
|
||||
|
||||
#. FWsCt
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4405
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4441
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_WRAPCOLS"
|
||||
msgid "The maximum number of values for each column."
|
||||
msgstr "Maksymalna liczba wartości dla każdej kolumny."
|
||||
|
||||
#. zkjFB
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4406
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4442
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_WRAPCOLS"
|
||||
msgid "Pad with"
|
||||
msgstr "Wypełnij"
|
||||
|
||||
#. knbjc
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4407
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4443
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_WRAPCOLS"
|
||||
msgid "The value with which to pad. The default is #N/A."
|
||||
msgstr "Wartość służąca do wypełnienia. Domyślnie jest to #N/D."
|
||||
|
||||
#. BDA7q
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4413
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4449
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_WRAPROWS"
|
||||
msgid "Wraps the provided row or column of values by rows after a specified number of elements to form a new array."
|
||||
msgstr "Zawija podany wiersz lub kolumnę wartości wierszami po określonej liczbie elementów, aby utworzyć nową macierz."
|
||||
|
||||
#. 7esii
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4414
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4450
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_WRAPROWS"
|
||||
msgid "Range"
|
||||
msgstr "Zakres"
|
||||
|
||||
#. FLJwx
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4415
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4451
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_WRAPROWS"
|
||||
msgid "the range to wrap."
|
||||
msgstr "Zakres do zawinięcia."
|
||||
|
||||
#. aLHUi
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4416
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4452
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_WRAPROWS"
|
||||
msgid "Wrap count"
|
||||
msgstr "Liczba zawinięć"
|
||||
|
||||
#. 3CEsK
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4417
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4453
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_WRAPROWS"
|
||||
msgid "The maximum number of values for each row."
|
||||
msgstr "Maksymalna liczba wartości dla każdego wiersza."
|
||||
|
||||
#. iTCWg
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4418
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4454
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_WRAPROWS"
|
||||
msgid "Pad with"
|
||||
msgstr "Wypełnij"
|
||||
|
||||
#. e3K5s
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4419
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4455
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_WRAPROWS"
|
||||
msgid "The value with which to pad. The default is #N/A."
|
||||
msgstr "Wartość służąca do wypełnienia. Domyślnie jest to #N/D."
|
||||
@@ -23798,11 +23956,11 @@ msgctxt "definename|label4"
|
||||
msgid "Scope:"
|
||||
msgstr "Zakres:"
|
||||
|
||||
#. 8LBjA
|
||||
#. SeYrM
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:142
|
||||
msgctxt "definename|extended_tip|edit"
|
||||
msgid "Enter the name of the area for which you want to define a reference or a formula expression."
|
||||
msgstr "Wprowadź nazwę obszaru, dla którego chcesz zdefiniować odwołanie lub wyrażenie formuły."
|
||||
msgid "Enter the name of the area for which you want to define a reference or a formula expression. It must start with a letter (excluding c, C, r, or R followed by a number) or underscore. Only letters, numbers, and underscores are permitted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. yDeUA
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:166
|
||||
@@ -23883,7 +24041,7 @@ msgid "Allows you to specify the Area type (optional) for the reference."
|
||||
msgstr "Umożliwia określenie typu obszaru (opcjonalnie) jako odwołania."
|
||||
|
||||
#. gBKqi
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:360
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:357
|
||||
msgctxt "definename|extended_tip|DefineNameDialog"
|
||||
msgid "Opens a dialog where you can specify a name for a selected area or a name for a formula expression."
|
||||
msgstr "Otwiera okno dialogowe umożliwiające określenie nazwy zaznaczonego obszaru lub nazwy dla wyrażenia formuły."
|
||||
@@ -25527,55 +25685,55 @@ msgid "Grouping"
|
||||
msgstr "Grupowanie"
|
||||
|
||||
#. 64CQA
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:122
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:119
|
||||
msgctxt "groupbydate|auto_start"
|
||||
msgid "_Automatically"
|
||||
msgstr "_Automatycznie"
|
||||
|
||||
#. u9esd
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:137
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:134
|
||||
msgctxt "groupbydate|manual_start"
|
||||
msgid "_Manually at:"
|
||||
msgstr "_Ręcznie:"
|
||||
|
||||
#. uLqPc
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:175
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:178
|
||||
msgctxt "groupbydate|label1"
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Początek"
|
||||
|
||||
#. F9Q6s
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:207
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:210
|
||||
msgctxt "groupbydate|auto_end"
|
||||
msgid "A_utomatically"
|
||||
msgstr "A_utomatycznie"
|
||||
|
||||
#. c77d8
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:222
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:225
|
||||
msgctxt "groupbydate|manual_end"
|
||||
msgid "Ma_nually at:"
|
||||
msgstr "Ręcz_nie do:"
|
||||
|
||||
#. 7atAW
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:260
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:269
|
||||
msgctxt "groupbydate|label2"
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Koniec"
|
||||
|
||||
#. PbDbU
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:294
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:303
|
||||
msgctxt "groupbydate|days"
|
||||
msgid "Number of _days:"
|
||||
msgstr "Liczba _dni:"
|
||||
|
||||
#. GGREf
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:312
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:321
|
||||
msgctxt "groupbydate|intervals"
|
||||
msgid "_Intervals:"
|
||||
msgstr "_Odstępy:"
|
||||
|
||||
#. aQKHp
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:410
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:419
|
||||
msgctxt "groupbydate|label3"
|
||||
msgid "Group by"
|
||||
msgstr "Grupuj według"
|
||||
@@ -26403,46 +26561,46 @@ msgid "Select cells in the document to update the range."
|
||||
msgstr "Wybierz komórki w dokumencie, aby zaktualizować zakres."
|
||||
|
||||
#. WCnsd
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:215
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:216
|
||||
msgctxt "managenamesdialog|label2"
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nazwa:"
|
||||
|
||||
#. XY33d
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:229
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:230
|
||||
msgctxt "managenamesdialog|label4"
|
||||
msgid "Scope:"
|
||||
msgstr "Zakres:"
|
||||
|
||||
#. oXFBG
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:246
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:247
|
||||
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|scope"
|
||||
msgid "Select the scope of the named range or named formula. Document (Global) means the name is valid for the whole document."
|
||||
msgstr "Wybierz zakres nazwanego zakresu lub nazwanej formuły. Dokument (globalny) oznacza, że nazwa jest ważna dla całego dokumentu."
|
||||
|
||||
#. 2dF7g
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:271
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:272
|
||||
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|range"
|
||||
msgid "The reference of the selected area name is shown here as an absolute value."
|
||||
msgstr "Odwołanie do nazwy wybranego obszaru jest tutaj pokazane jako wartość bezwzględna."
|
||||
|
||||
#. EJrBk
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:288
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:289
|
||||
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|assign"
|
||||
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
|
||||
msgstr "Kliknij ikonę Zmniejsz, aby zredukować okno dialogowe do wielkości pola wprowadzania. Dzięki temu zaznaczenie wymaganych odwołań w arkuszu jest łatwiejsze. Ikony zmieniają się wtedy automatycznie w ikonę Maksymalizuj. Jej kliknięcie powoduje przywrócenie oryginalnego rozmiaru okna dialogowego."
|
||||
|
||||
#. ddGRB
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:309
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:310
|
||||
msgctxt "managenamesdialog|label3"
|
||||
msgid "Range or formula expression:"
|
||||
msgstr "Zakres lub wyrażenie formuły:"
|
||||
|
||||
#. CEMJp
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:328
|
||||
#. AzEvE
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:329
|
||||
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|name"
|
||||
msgid "Enter the name of the area for which you want to define a reference or a formula expression."
|
||||
msgstr "Wprowadź nazwę obszaru, dla którego chcesz zdefiniować odwołanie lub wyrażenie formuły."
|
||||
msgid "Enter the name of the area for which you want to define a reference or a formula expression. It must start with a letter (excluding c, C, r, or R followed by a number) or underscore. Only letters, numbers, and underscores are permitted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. dGcEm
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:361
|
||||
@@ -26517,13 +26675,13 @@ msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
|
||||
msgstr "Usuwa wybrane elementy bez wyświetlania monitu o potwierdzenie."
|
||||
|
||||
#. j3EMw
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:527
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:524
|
||||
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|ManageNamesDialog"
|
||||
msgid "Opens a dialog where you can specify a name for a selected area or a name for a formula expression."
|
||||
msgstr "Otwiera okno dialogowe umożliwiające określenie nazwy zaznaczonego obszaru lub nazwy dla wyrażenia formuły."
|
||||
|
||||
#. 96fTt
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:532
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:529
|
||||
msgctxt "managenamesdialog|treeviewcolumn1"
|
||||
msgid "column"
|
||||
msgstr "kolumna"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 18:30+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-30 12:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-11 19:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/pl/>\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1554834729.000000\n"
|
||||
|
||||
#. oKCHH
|
||||
@@ -8054,11 +8054,11 @@ msgctxt "FLD_STAT_PAGE"
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Strony"
|
||||
|
||||
#. FDe3u
|
||||
#. XTdy7
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1016
|
||||
msgctxt "FLD_STAT_PAGE"
|
||||
msgid "Pages in range"
|
||||
msgstr "Strony w zakresie"
|
||||
msgctxt "FLD_STAT_PAGE_RANGE"
|
||||
msgid "Pages in page numbering range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. yqhF5
|
||||
#. SubCmd DDETypes
|
||||
@@ -10822,25 +10822,63 @@ msgctxt "STR_QUERY_INSMODE_QUESTION"
|
||||
msgid "Do you want to continue?"
|
||||
msgstr "Czy chcesz kontynuować?"
|
||||
|
||||
#. 2KXKh
|
||||
#. To translators: title, text, question for confirmation whether to activate Field Names
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1562
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_FIELDNAME_TITLE"
|
||||
msgid "You activated Field Names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. KpkxW
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1563
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_FIELDNAME_TEXT"
|
||||
msgid "This will show the names of fields not as they appear in the final document but with their internal identifiers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. rBKBf
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1564
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_FIELDNAME_QUESTION"
|
||||
msgid "Do you want to activate Field Names?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 3EEmT
|
||||
#. To translators: title and question for confirmation whether to delete all comments / all comments by author; text intentionally empty
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1562
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1567
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_DELALLCOMMENTS_TITLE"
|
||||
msgid "Confirm delete"
|
||||
msgstr "Potwierdź usunięcie"
|
||||
|
||||
#. q2D79
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1563
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1568
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_DELALLCOMMENTS_QUESTION"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete all comments?"
|
||||
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wszystkie komentarze?"
|
||||
|
||||
#. WJz9Z
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1564
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1569
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_DELALLCOMMENTS_QUESTION"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete all comments by %AUTHOR?"
|
||||
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wszystkie komentarze autorstwa %AUTHOR?"
|
||||
|
||||
#. yreB7
|
||||
#. To translators: title, text, question for confirmation whether to switch overwrite mode on
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1572
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_CLOSE_TITLE"
|
||||
msgid "Confirm changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. BCiff
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1573
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_CLOSE_TEXT"
|
||||
msgid "The current index entry was modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. MdyAA
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1574
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_CLOSE_QUESTION"
|
||||
msgid "Do you want to save changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. YiRsr
|
||||
#: sw/inc/utlui.hrc:30
|
||||
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
|
||||
@@ -13043,230 +13081,230 @@ msgctxt "columnpage|extended_tip|autowidth"
|
||||
msgid "Creates columns of equal width."
|
||||
msgstr "Tworzy kolumny o równej szerokości."
|
||||
|
||||
#. FNRLQ
|
||||
#. B3rfb
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:122
|
||||
msgctxt "columnpage|columnft"
|
||||
msgid "Column:"
|
||||
msgstr "Kolumna:"
|
||||
msgid "Column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. iB9AT
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:180
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:192
|
||||
msgctxt "columnpage|widthft"
|
||||
msgid "Width:"
|
||||
msgstr "Szerokość:"
|
||||
|
||||
#. 4jPyG
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:208
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:220
|
||||
msgctxt "columnpage|extended_tip|width3mf"
|
||||
msgid "Enter the width of the column."
|
||||
msgstr "Określa szerokość kolumny."
|
||||
|
||||
#. ForRd
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:232
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:244
|
||||
msgctxt "columnpage|extended_tip|width2mf"
|
||||
msgid "Enter the width of the column."
|
||||
msgstr "Określa szerokość kolumny."
|
||||
|
||||
#. hrHx7
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:256
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:268
|
||||
msgctxt "columnpage|extended_tip|width1mf"
|
||||
msgid "Enter the width of the column."
|
||||
msgstr "Określa szerokość kolumny."
|
||||
|
||||
#. nD3AU
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:269
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:281
|
||||
msgctxt "columnpage|distft"
|
||||
msgid "Spacing:"
|
||||
msgstr "Odstępy:"
|
||||
|
||||
#. rneea
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:302
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:314
|
||||
msgctxt "columnpage|extended_tip|spacing1mf"
|
||||
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the columns."
|
||||
msgstr "Określa odstęp między kolumnami."
|
||||
|
||||
#. CwCXd
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:325
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:337
|
||||
msgctxt "columnpage|extended_tip|spacing2mf"
|
||||
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the columns."
|
||||
msgstr "Określa odstęp między kolumnami."
|
||||
|
||||
#. j8J9w
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:353
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:365
|
||||
msgctxt "columnpage|extended_tip|back"
|
||||
msgid "Moves the column display one column to the left."
|
||||
msgstr "Przesuwa widok kolumn o jedną pozycję w lewo."
|
||||
|
||||
#. EDA5k
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:374
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:386
|
||||
msgctxt "columnpage|extended_tip|next"
|
||||
msgid "Moves the column display one column to the right."
|
||||
msgstr "Przesuwa widok kolumn o jedną pozycję w prawo."
|
||||
|
||||
#. Xn7wn
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:408
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:420
|
||||
msgctxt "columnpage|label4"
|
||||
msgid "Width and Spacing"
|
||||
msgstr "Szerokość i odstępy"
|
||||
|
||||
#. aBAZn
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:439
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:451
|
||||
msgctxt "columnpage|linestyleft"
|
||||
msgid "St_yle:"
|
||||
msgstr "St_yl:"
|
||||
|
||||
#. iTh5i
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:453
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:465
|
||||
msgctxt "columnpage|linewidthft"
|
||||
msgid "_Width:"
|
||||
msgstr "_Szerokość:"
|
||||
|
||||
#. fEm38
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:467
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:479
|
||||
msgctxt "columnpage|lineheightft"
|
||||
msgid "H_eight:"
|
||||
msgstr "W_ysokość:"
|
||||
|
||||
#. vKEyi
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:481
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:493
|
||||
msgctxt "columnpage|lineposft"
|
||||
msgid "_Position:"
|
||||
msgstr "_Pozycja:"
|
||||
|
||||
#. yhqBe
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:504
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:516
|
||||
msgctxt "columnpage|extended_tip|linestylelb"
|
||||
msgid "Select the formatting style for the column separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\"."
|
||||
msgstr "Wybierz styl formatowania linii separatora kolumn. Wybierz \"Brak\", jeśli nie chcesz użyć linii separatora."
|
||||
|
||||
#. DcSGt
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:518
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:530
|
||||
msgctxt "columnpage|lineposlb"
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Do góry"
|
||||
|
||||
#. MKcWL
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:519
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:531
|
||||
msgctxt "columnpage|lineposlb"
|
||||
msgid "Centered"
|
||||
msgstr "Wyśrodkowanie"
|
||||
|
||||
#. CxCJF
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:520
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:532
|
||||
msgctxt "columnpage|lineposlb"
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Do dołu"
|
||||
|
||||
#. Akv5r
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:524
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:536
|
||||
msgctxt "columnpage|extended_tip|lineposlb"
|
||||
msgid "Select the vertical alignment of the separator line. This option is only available if Height value of the line is less than 100%."
|
||||
msgstr "Określa ustawienia wyrównania linii separatora w pionie. Ta opcje jest dostępna tylko, gdy wartość Wysokość wynosi mniej niż 100%."
|
||||
|
||||
#. FMShH
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:542
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:554
|
||||
msgctxt "columnpage|extended_tip|lineheightmf"
|
||||
msgid "Enter the length of the separator line as a percentage of the height of the column area."
|
||||
msgstr "Określa długość linii separatora jako procent wysokości kolumny."
|
||||
|
||||
#. kkGNR
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:586
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:598
|
||||
msgctxt "columnpage|linecolorft"
|
||||
msgid "_Color:"
|
||||
msgstr "_Kolor:"
|
||||
|
||||
#. 9o7DQ
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:620
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:632
|
||||
msgctxt "columnpage|label11"
|
||||
msgid "Separator Line"
|
||||
msgstr "Separator linii"
|
||||
|
||||
#. 7SaDT
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:669
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:681
|
||||
msgctxt "columnpage|label3"
|
||||
msgid "Columns:"
|
||||
msgstr "Kolumny:"
|
||||
|
||||
#. aF466
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:688
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:700
|
||||
msgctxt "columnpage|extended_tip|colsnf"
|
||||
msgid "Enter the number of columns that you want in the page, frame, or section."
|
||||
msgstr "Określa liczbę kolumn, które mają zostać umieszczone na stronie, w ramce lub sekcji."
|
||||
|
||||
#. X9vG6
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:711
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:723
|
||||
msgctxt "columnpage|balance"
|
||||
msgid "Evenly distribute contents _to all columns"
|
||||
msgstr "R_ozłóż zawartość równomiernie we wszystkich kolumnach"
|
||||
|
||||
#. BYYDE
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:719
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:731
|
||||
msgctxt "columnpage|extended_tip|balance"
|
||||
msgid "Distributes the text in multi-column sections. The text flows into all columns to the same height. The height of the section adjusts automatically."
|
||||
msgstr "Rozkłada tekst w sekcjach wielokolumnowych. Tekst jest wstawiany we wszystkich kolumnach na tej samej wysokości. Wysokość sekcji jest dostosowywana automatycznie."
|
||||
|
||||
#. bV6Pg
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:739
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:751
|
||||
msgctxt "columnpage|liststore2"
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Zaznaczenie"
|
||||
|
||||
#. qA5MH
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:740
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:752
|
||||
msgctxt "columnpage|liststore2"
|
||||
msgid "Current Section"
|
||||
msgstr "Bieżąca sekcja"
|
||||
|
||||
#. VSvpa
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:741
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:753
|
||||
msgctxt "columnpage|liststore2"
|
||||
msgid "Selected section"
|
||||
msgstr "Zaznaczona sekcja"
|
||||
|
||||
#. Mo9GL
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:742
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:754
|
||||
msgctxt "columnpage|liststore2"
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr "Ramka"
|
||||
|
||||
#. mBmAm
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:743
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:755
|
||||
msgctxt "columnpage|liststore2"
|
||||
msgid "Page Style: "
|
||||
msgstr "Styl strony: "
|
||||
|
||||
#. F7MQT
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:747
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:759
|
||||
msgctxt "columnpage|extended_tip|applytolb"
|
||||
msgid "Select the item that you want to apply the column layout to."
|
||||
msgstr "Określa element, do którego ma zostać zastosowany układ kolumn."
|
||||
|
||||
#. AJFqx
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:760
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:772
|
||||
msgctxt "columnpage|applytoft"
|
||||
msgid "_Apply to:"
|
||||
msgstr "Z_astosuj do:"
|
||||
|
||||
#. rzBnm
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:787
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:799
|
||||
msgctxt "columnpage|textdirectionft"
|
||||
msgid "Text _direction:"
|
||||
msgstr "Kierunek _tekstu:"
|
||||
|
||||
#. dcDde
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:831
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:843
|
||||
msgctxt "columnpage|extended_tip|valueset"
|
||||
msgid "Enter the number of columns that you want in the page, frame, or section."
|
||||
msgstr "Określa liczbę kolumn, które mają zostać umieszczone na stronie, w ramce lub sekcji."
|
||||
|
||||
#. fEbMc
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:846
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:858
|
||||
msgctxt "columnpage|label2"
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia"
|
||||
|
||||
#. 3dGYz
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:901
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:913
|
||||
msgctxt "columnpage|extended_tip|ColumnPage"
|
||||
msgid "Specifies the number of columns and the column layout for a page style, frame, or section."
|
||||
msgstr "Określa liczbę i układ kolumn w stylu strony, ramce lub sekcji."
|
||||
@@ -17736,17 +17774,17 @@ msgctxt "headerfootermenu|insert_pagecount"
|
||||
msgid "Insert Page Count"
|
||||
msgstr "Wstaw liczbę stron"
|
||||
|
||||
#. SRDXH
|
||||
#. zHbfS
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/hfmenubutton.ui:55
|
||||
msgctxt "headerfootermenu|insert_pagecount_in_range"
|
||||
msgid "Insert Page Count In Range"
|
||||
msgstr "Wstaw liczbę stron w zakresie"
|
||||
msgid "Insert Page Count In Page Numbering Range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. P5V5s
|
||||
#. MNBep
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/hfmenubutton.ui:59
|
||||
msgctxt "headerfootermenu|insert_pagecount_in_range|tooltip_text"
|
||||
msgid "Insert number of pages In the range of pages until the next page numbering reset."
|
||||
msgstr "Wstaw liczbę stron w zakresie stron, aż do momentu zresetowania numeracji kolejnych stron."
|
||||
msgid "Insert number of pages in the range of pages until the page numbering is modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. BM4Ju
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:55
|
||||
@@ -17802,224 +17840,230 @@ msgctxt "indexentry|extended_tip|delete"
|
||||
msgid "Deletes the selected entry from the index. The entry text in the document is not deleted."
|
||||
msgstr "Usuwa zaznaczony wpis z indeksu. Tekst wpisu w dokumencie nie jest usuwany."
|
||||
|
||||
#. UAN8C
|
||||
#. 5Am8D
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:93
|
||||
msgctxt "indexentry"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. UAN8C
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:108
|
||||
msgctxt "indexentry|insert"
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
msgstr "Wstaw"
|
||||
|
||||
#. CMKGH
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:159
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:158
|
||||
msgctxt "indexentry|typeft"
|
||||
msgid "Index:"
|
||||
msgstr "Indeks:"
|
||||
|
||||
#. RvGJB
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:176
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:175
|
||||
msgctxt "indexentry|extended_tip|typecb"
|
||||
msgid "Select the index that you want to add the entry to."
|
||||
msgstr "Wybierz indeks, do którego chcesz dodać wpis."
|
||||
|
||||
#. goQoK
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:190
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:189
|
||||
msgctxt "indexentry|new|tooltip_text"
|
||||
msgid "New User-defined Index"
|
||||
msgstr "Nowy indeks użytkownika"
|
||||
|
||||
#. HPXtE
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:204
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:203
|
||||
msgctxt "indexentry|label3"
|
||||
msgid "Entry:"
|
||||
msgstr "Wpis:"
|
||||
|
||||
#. fQv56
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:222
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:221
|
||||
msgctxt "indexentry|extended_tip|entryed"
|
||||
msgid "Displays the text that is selected in the document. If you want, you can enter a different word for the index entry. The selected text in the document is not changed."
|
||||
msgstr "Wyświetla tekst zaznaczony w dokumencie. Jeśli chcesz, możesz wprowadzić inny wyraz dla wpisu indeksu. Wybrany tekst w dokumencie nie zostanie zmieniony."
|
||||
|
||||
#. JbXGT
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:235
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:234
|
||||
msgctxt "indexentry|sync|tooltip_text"
|
||||
msgid "Update entry from selection"
|
||||
msgstr "Aktualizuj wpis z zaznaczenia"
|
||||
|
||||
#. VzkGr
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:250
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:249
|
||||
msgctxt "indexentry|phonetic0ft"
|
||||
msgid "Phonetic reading:"
|
||||
msgstr "Brzmienie fonetyczne:"
|
||||
|
||||
#. DnAcC
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:268
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:267
|
||||
msgctxt "indexentry|extended_tip|phonetic0ed"
|
||||
msgid "Enter the phonetic reading for the corresponding entry. For example, if a Japanese Kanji word has more than one pronunciation, enter the correct pronunciation as a Katakana word. The Kanji word is then sorted according to the phonetic reading entry."
|
||||
msgstr "Wprowadź brzmienie fonetyczne dla odpowiedniego wpisu. Na przykład, jeśli japoński wyraz kanji ma więcej niż jedną wymowę, wprowadź poprawną wymowę jako wyraz katakany. Wyraz kanji jest następnie sortowany zgodnie z wpisem odczytu fonetycznego."
|
||||
|
||||
#. PFLz8
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:283
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:282
|
||||
msgctxt "indexentry|phonetic1ft"
|
||||
msgid "Phonetic reading:"
|
||||
msgstr "Brzmienie fonetyczne:"
|
||||
|
||||
#. DGXEy
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:301
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:300
|
||||
msgctxt "indexentry|extended_tip|phonetic1ed"
|
||||
msgid "Enter the phonetic reading for the corresponding entry."
|
||||
msgstr "Wprowadź brzmienie fonetyczne dla odpowiedniego wpisu."
|
||||
|
||||
#. x6k8N
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:316
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:315
|
||||
msgctxt "indexentry|phonetic2ft"
|
||||
msgid "Phonetic reading:"
|
||||
msgstr "Brzmienie fonetyczne:"
|
||||
|
||||
#. yHXJW
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:334
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:333
|
||||
msgctxt "indexentry|extended_tip|phonetic2ed"
|
||||
msgid "Enter the phonetic reading for the corresponding entry."
|
||||
msgstr "Wprowadź brzmienie fonetyczne dla odpowiedniego wpisu."
|
||||
|
||||
#. ZDUo6
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:349
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:348
|
||||
msgctxt "indexentry|key1ft"
|
||||
msgid "1st key:"
|
||||
msgstr "Pierwszy klucz:"
|
||||
|
||||
#. L5evA
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:374
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:373
|
||||
msgctxt "indexentry|extended_tip|key1cb"
|
||||
msgid "Makes the current selection a subentry of the word that you enter here. For example, if you select “cold”, and enter “weather” as the 1st key, the index entry will be “weather, cold”."
|
||||
msgstr "Sprawia, że bieżący wybór staje się podpozycją słowa, które tu wpiszesz. Na przykład, jeśli wybierzesz \"zimno\" i wpiszesz \"pogoda\" jako pierwszy klucz, pozycja indeksu będzie miała postać \"pogoda, zimno\"."
|
||||
|
||||
#. TszYK
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:390
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:389
|
||||
msgctxt "indexentry|key2ft"
|
||||
msgid "2nd key:"
|
||||
msgstr "Drugi klucz:"
|
||||
|
||||
#. QF3du
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:415
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:414
|
||||
msgctxt "indexentry|extended_tip|key2cb"
|
||||
msgid "Makes the current selection a sub-subentry of the 1st key. For example, if you select “cold”, and enter “weather” as the 1st key and “winter” as the 2nd key, the index entry will be “weather, winter, cold”."
|
||||
msgstr "Sprawia, że bieżący wybór jest podrzędnym wpisem pierwszego klucza. Na przykład, jeśli wybierzesz \"zimno\" i wpiszesz \"pogoda\" jako pierwszy klucz, a \"zima\" jako drugi klucz, pozycja indeksu będzie miała postać \"pogoda, zima, zimno\"."
|
||||
|
||||
#. bgwC9
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:430
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:429
|
||||
msgctxt "indexentry|levelft"
|
||||
msgid "Index level:"
|
||||
msgstr "Poziom indeksu:"
|
||||
|
||||
#. EjGCB
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:444
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:443
|
||||
msgctxt "indexentry|levelnf"
|
||||
msgid "Enter the index level for the entry, which determines the appearance of the entry in the generated index."
|
||||
msgstr "Wprowadź poziom indeksu dla wpisu, który określa wygląd wpisu w generowanym indeksie."
|
||||
|
||||
#. MWuGF
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:451
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:450
|
||||
msgctxt "indexentry|extended_tip|levelnf"
|
||||
msgid "Enter the index level for the entry. The index level determines the appearance of the entry, according to the settings for that level in the “Entries” tab and the “Styles” tab in the “Table of Contents, Index, or Bibliography” dialog. With default settings, a higher index level results in a greater indent for the entry in the generated index."
|
||||
msgstr "Wprowadź poziom indeksu dla wpisu. Poziom indeksu określa wygląd wpisu, zgodnie z ustawieniami dla tego poziomu na kartach \"Wpisy\" oraz \"Style\" okna dialogowego \"Spis treści, indeks lub bibliografia\". Przy ustawieniach domyślnych wyższy poziom indeksu skutkuje większym wcięciem dla wpisu w generowanym indeksie."
|
||||
|
||||
#. B5PWe
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:463
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:462
|
||||
msgctxt "indexentry|mainentrycb"
|
||||
msgid "Main entry"
|
||||
msgstr "Wpis główny"
|
||||
|
||||
#. GKoEt
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:472
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:471
|
||||
msgctxt "indexentry|extended_tip|mainentrycb"
|
||||
msgid "Makes the selected text the main entry in an alphabetical index."
|
||||
msgstr "Ustawia zaznaczony tekst jako główny wpis w indeksie alfabetycznym."
|
||||
|
||||
#. 5gcLy
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:529
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:528
|
||||
msgctxt "indexentry|applytoallcb"
|
||||
msgid "Apply to all other occurrences"
|
||||
msgstr "Zastosuj do wszystkich innych wystąpień"
|
||||
|
||||
#. MBayS
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:533
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:532
|
||||
msgctxt "indexentry|applytoallcb|tooltip_text"
|
||||
msgid "Add an index entry to any other occurrences of the text selected into “Entry”."
|
||||
msgstr "Dodaj wpis indeksu do dowolnego innego wystąpienia tekstu wybranego we \"Wpisie\"."
|
||||
|
||||
#. fLgBF
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:539
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:538
|
||||
msgctxt "indexentry|extended_tip|applytoallcb"
|
||||
msgid "Add an index entry to any other occurrences of the text selected into “Entry”. For a modified entry, the match is conducted on the original selection, but the modified entry is inserted, and will appear in the index."
|
||||
msgstr "Dodaj wpis indeksu do dowolnego innego wystąpienia tekstu wybranego we \"Wpisie\". W przypadku zmodyfikowanego wpisu dopasowanie jest przeprowadzane na pierwotnym zaznaczeniu, ale zmodyfikowany wpis jest wstawiany i pojawia się w indeksie."
|
||||
|
||||
#. 8Q9RW
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:550
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:549
|
||||
msgctxt "indexentry|searchcasewordonlycb"
|
||||
msgid "Whole words only"
|
||||
msgstr "Tylko całe słowa"
|
||||
|
||||
#. ZdMSz
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:566
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:565
|
||||
msgctxt "indexentry|searchcasesensitivecb"
|
||||
msgid "Match case"
|
||||
msgstr "Uwzględniaj wielkość liter"
|
||||
|
||||
#. 3FCGF
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:588
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:587
|
||||
msgctxt "indexentry|selectedentrytitle"
|
||||
msgid "For Selected Entry"
|
||||
msgstr "Dla wybranego wpisu"
|
||||
|
||||
#. 2mkMr
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:615
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:614
|
||||
msgctxt "indexentry|last|tooltip_text"
|
||||
msgid "Next entry (same name)"
|
||||
msgstr "Następny wpis (ta sama nazwa)"
|
||||
|
||||
#. gYHoh
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:623
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:622
|
||||
msgctxt "indexentry|extended_tip|last"
|
||||
msgid "Jumps to the next index entry of the same type and with the same name in the document."
|
||||
msgstr "Przechodzi do następnego wpisu indeksu tego samego typu i o tej samej nazwie w dokumencie."
|
||||
|
||||
#. KnhCr
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:637
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:636
|
||||
msgctxt "indexentry|first|tooltip_text"
|
||||
msgid "Previous entry (same name)"
|
||||
msgstr "Poprzedni wpis (ta sama nazwa)"
|
||||
|
||||
#. 3dGEa
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:645
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:644
|
||||
msgctxt "indexentry|extended_tip|first"
|
||||
msgid "Jumps to the previous index entry of the same type and with the same name in the document."
|
||||
msgstr "Przechodzi do poprzedniego wpisu indeksu tego samego typu i o tej samej nazwie w dokumencie."
|
||||
|
||||
#. 62yyk
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:659
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:658
|
||||
msgctxt "indexentry|previous|tooltip_text"
|
||||
msgid "Previous entry"
|
||||
msgstr "Poprzedni wpis"
|
||||
|
||||
#. Vd86J
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:667
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:666
|
||||
msgctxt "indexentry|extended_tip|previous"
|
||||
msgid "Jumps to the previous index entry of the same type in the document."
|
||||
msgstr "Przeskakuje do poprzedniego wpisu indeksu tego samego typu w dokumencie."
|
||||
|
||||
#. VsuQU
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:681
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:680
|
||||
msgctxt "indexentry|next|tooltip_text"
|
||||
msgid "Next entry"
|
||||
msgstr "Następny wpis"
|
||||
|
||||
#. WsgJC
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:689
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:688
|
||||
msgctxt "indexentry|extended_tip|next"
|
||||
msgid "Jumps to the next index entry of the same type in the document."
|
||||
msgstr "Przeskakuje do następnego wpisu indeksu tego samego typu w dokumencie."
|
||||
|
||||
#. XzwGW
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:734
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:733
|
||||
msgctxt "indexentry|extended_tip|IndexEntryDialog"
|
||||
msgid "Marks the selected text as index or table of contents entry. Edits the selected index entry."
|
||||
msgstr "Zaznacza wybrany tekst jako wpis indeksu lub spisu treści. Edytuje wybrany wpis indeksu."
|
||||
@@ -19057,115 +19101,115 @@ msgid "Insert Footnote/Endnote"
|
||||
msgstr "Wstaw przypis dolny/końcowy"
|
||||
|
||||
#. PLsmF
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:43
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:52
|
||||
msgctxt "insertfootnote|prev"
|
||||
msgid "Previous footnote/endnote"
|
||||
msgstr "Poprzedni przypis dolny/końcowy"
|
||||
|
||||
#. LdyGB
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:48
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:57
|
||||
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|prev"
|
||||
msgid "Moves to the previous footnote or endnote anchor in the document."
|
||||
msgstr "Przechodzi do poprzedniego zakotwiczenia przypisu dolnego lub końcowego w dokumencie."
|
||||
|
||||
#. LhiEr
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:61
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:72
|
||||
msgctxt "insertfootnote|next"
|
||||
msgid "Next footnote/endnote"
|
||||
msgstr "Następny przypis dolny/końcowy"
|
||||
|
||||
#. 5uMgu
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:66
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:77
|
||||
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|next"
|
||||
msgid "Moves to the next footnote or endnote anchor in the document."
|
||||
msgstr "Przechodzi do następnego zakotwiczenia przypisu dolnego lub końcowego w dokumencie."
|
||||
|
||||
#. HjJZd
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:159
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:148
|
||||
msgctxt "insertfootnote|automatic"
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automatyczny"
|
||||
|
||||
#. 5B8vB
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:169
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:158
|
||||
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|automatic"
|
||||
msgid "Automatically assigns consecutive numbers to the footnotes or endnotes that you insert."
|
||||
msgstr "Automatycznie przypisuje kolejne numerowanie do wstawianych przypisów dolnych lub końcowych."
|
||||
|
||||
#. sCxPm
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:181
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:170
|
||||
msgctxt "insertfootnote|character"
|
||||
msgid "Character:"
|
||||
msgstr "Znak:"
|
||||
|
||||
#. KuhfJ
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:194
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:183
|
||||
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|character"
|
||||
msgid "Choose this option to define a character or symbol for the current footnote."
|
||||
msgstr "Wybierz tę opcję, aby określić znak lub symbol bieżącego przypisu dolnego."
|
||||
|
||||
#. BrqCB
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:218
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:207
|
||||
msgctxt "insertfootnote|characterentry-atkobject"
|
||||
msgid "Character"
|
||||
msgstr "Znak"
|
||||
|
||||
#. BPv7S
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:219
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:208
|
||||
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|characterentry"
|
||||
msgid "Choose this option to define a character or symbol for the current footnote."
|
||||
msgstr "Wybierz tę opcję, aby określić znak lub symbol bieżącego przypisu dolnego."
|
||||
|
||||
#. yx2tm
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:230
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:219
|
||||
msgctxt "insertfootnote|choosecharacter"
|
||||
msgid "Choose…"
|
||||
msgstr "Wybierz…"
|
||||
|
||||
#. XDgLr
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:238
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:227
|
||||
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|choosecharacter"
|
||||
msgid "Inserts a special character as a footnote or endnote anchor."
|
||||
msgstr "Wstawia znak specjalny jako zakotwiczenie przypisu dolnego lub końcowego."
|
||||
|
||||
#. g3wcX
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:253
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:242
|
||||
msgctxt "insertfootnote|label1"
|
||||
msgid "Numbering"
|
||||
msgstr "Numeracja"
|
||||
|
||||
#. dFGBy
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:282
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:271
|
||||
msgctxt "insertfootnote|footnote"
|
||||
msgid "Footnote"
|
||||
msgstr "Przypis dolny"
|
||||
|
||||
#. Kn3DE
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:292
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:281
|
||||
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|footnote"
|
||||
msgid "Inserts a footnote anchor at the current cursor position in the document, and adds a footnote to the bottom of the page."
|
||||
msgstr "Wstawia zakotwiczenie przypisu dolnego w miejscu bieżącego położenia kursora w dokumencie i dodaje przypis dolny u dołu strony."
|
||||
|
||||
#. bQVDE
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:304
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:293
|
||||
msgctxt "insertfootnote|endnote"
|
||||
msgid "Endnote"
|
||||
msgstr "Przypis końcowy"
|
||||
|
||||
#. smdRn
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:314
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:303
|
||||
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|endnote"
|
||||
msgid "Inserts an endnote anchor at the current cursor position in the document, and adds an endnote at the end of the document."
|
||||
msgstr "Wstawia zakotwiczenie przypisu końcowego w miejscu bieżącego położenia kursora w dokumencie i dodaje przypis końcowy na końcu dokumentu."
|
||||
|
||||
#. F9Ef8
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:330
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:319
|
||||
msgctxt "insertfootnote|label2"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
|
||||
#. 4uq24
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:362
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:348
|
||||
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|InsertFootnoteDialog"
|
||||
msgid "Inserts a footnote or an endnote in the document. The anchor for the note is inserted at the current cursor position."
|
||||
msgstr "Wstawia przypis dolny lub końcowy w dokumencie. Zakotwiczenie przypisu zostanie wstawione w bieżącej pozycji kursora."
|
||||
@@ -26720,37 +26764,37 @@ msgid "Select an image to use as a background."
|
||||
msgstr "Wybierz obraz, który chcesz użyć jako tło."
|
||||
|
||||
#. trAbv
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:255
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:256
|
||||
msgctxt "pagestylespanel|background_color|accessible_name"
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Kolor"
|
||||
|
||||
#. Gt3zL
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:256
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:257
|
||||
msgctxt "pagestylespanel|lbcolor|extended_tip"
|
||||
msgid "Use the color picker to select a color."
|
||||
msgstr "Wybierz kolor za pomocą selektora kolorów."
|
||||
|
||||
#. HEG9i
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:280
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:282
|
||||
msgctxt "pagestylespanel|second_gradient_color|accessible_name"
|
||||
msgid "Second gradient color"
|
||||
msgstr "Drugi kolor gradientu"
|
||||
|
||||
#. MPsqk
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:281
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:283
|
||||
msgctxt "pagestylespanel|lbgradient|extended_tip"
|
||||
msgid "Use the color picker to select a second gradient color."
|
||||
msgstr "Użyj selektora kolorów, aby wybrać drugi kolor gradientu."
|
||||
|
||||
#. hehgV
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:300
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:302
|
||||
msgctxt "pagestylespanel|bgselect|extended_tip"
|
||||
msgid "Select a style for background of the document."
|
||||
msgstr "Wybierz styl tła dokumentu."
|
||||
|
||||
#. pCkgP
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:313
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:315
|
||||
msgctxt "pagestylespanel|customlabel"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Niestandardowe"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user