update translations for master/25.8

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I1bef5e627a8a7c55e5b295caf3b0c8d396dc04d3
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2025-05-30 13:58:08 +02:00
parent 2b9ead8ea0
commit 2eef7d7960
3010 changed files with 378063 additions and 308044 deletions

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 19:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-24 16:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-23 19:55+0000\n"
"Last-Translator: Valery Levanchuk <levanchuk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/xmlsecuritymessages/be/>\n"
"Language: be\n"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "'Адбітак пальца*' MD5"
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_XMLSECDLG_OPENED_CRTMGR"
msgid "You have opened the certificate manager at\n"
msgstr ""
msgstr "Вы адкрылі менеджар сертыфікатаў па адрасе\n"
#. YFxBG
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:39
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Падпісаць"
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:63
msgctxt "selectcertificatedialog|str_selectsign"
msgid "Select"
msgstr ""
msgstr "Выбраць"
#. Gr5gE
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:64
@@ -226,25 +226,25 @@ msgstr "Зашыфраваць"
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:66
msgctxt "selectcertificatedialog|str_loaded_certs_base"
msgid "Certificates are loaded from:\n"
msgstr ""
msgstr "Сертыфікаты загружаюцца з:\n"
#. hjY6w
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:67
msgctxt "selectcertificatedialog|str_loaded_certs_openpgp_gpg"
msgid "GPG/GnuPG (OpenPGP)"
msgstr ""
msgstr "GPG/GnuPG (ОpenPGP)"
#. x7bmA
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:68
msgctxt "selectcertificatedialog|str_loaded_certs_x509_mscrypt"
msgid "Windows Certificate Manager / CertMgr (X.509)"
msgstr ""
msgstr "Мэнэджэр Сертыфікатаў Windows / CertMgr (X.509)"
#. 4YPYc
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:69
msgctxt "selectcertificatedialog|str_loaded_certs_x509_nss"
msgid "NSS Certificate DB in the Mozilla Profile (X.509) at:\n"
msgstr ""
msgstr "БД сертыфікатаў NSS у профілі Mozilla (X.509) па адрасе:\n"
#. FSe5D
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:71
@@ -254,12 +254,15 @@ msgid ""
"\n"
"Broken certificate data: %{data}"
msgstr ""
"Праблема з бяспекай макрасаў!\n"
"\n"
"Пашкоджаныя дадзеныя сертыфіката: %{data}"
#. 5xizi
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:72
msgctxt "STR_RELOAD_FILE_WARNING"
msgid "Reload the file to apply the new macro security level"
msgstr ""
msgstr "Перазагрузіце файл, каб прымяніць новы ўзровень бяспекі макрасаў"
#. AeZzq
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:73
@@ -273,6 +276,14 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to encrypt your document with this untrusted public key?"
msgstr ""
"Папярэджанне бяспекі: наступны адкрыты ключ OpenPGP ненадзейны:\n"
"\n"
"%{data}\n"
"\n"
"Шыфраванне з дапамогай ненадзейнага адкрытага ключа павялічвае рызыку атакі \"чалавек пасярэдзіне\". Паспяховая атака \"чалавек пасярэдзіне\" дае шкодным трэцім асобам магчымасць расшыфраваць ваш дакумент.\n"
"\n"
"\n"
"Вы сапраўды жадаеце зашыфраваць свой дакумент з дапамогай гэтага ненадзейнага адкрытага ключа?"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
@@ -343,31 +354,31 @@ msgstr "_Так"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:49
msgctxt "certdetails|field"
msgid "Field"
msgstr ""
msgstr "Поле"
#. Zug9C
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:62
msgctxt "certdetails|value"
msgid "Value"
msgstr ""
msgstr "Значэнне"
#. gdF9q
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:73
msgctxt "extended_tip|tablecontainer"
msgid "The Details page of the View Certificate dialog displays detailed information about the certificate."
msgstr ""
msgstr "На старонцы «Падрабязнасці» дыялогавага акна «Прагляд сертыфіката» адлюстроўваецца падрабязная інфармацыя пра сертыфікат."
#. xcuF8
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:101
msgctxt "extended_tip|valuedetails"
msgid "Use the value list box to view values and copy them to the clipboard."
msgstr ""
msgstr "Выкарыстоўвайце спіс значэнняў для прагляду значэнняў і капіравання іх у буфер абмену."
#. JXgjT
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:115
msgctxt "extended_tip|CertDetails"
msgid "The Details page of the View Certificate dialog displays detailed information about the certificate."
msgstr ""
msgstr "На старонцы «Падрабязнасці» дыялогавага акна «Прагляд сертыфіката» адлюстроўваецца падрабязная інфармацыя пра сертыфікат."
#. UWBqm
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:33
@@ -379,7 +390,7 @@ msgstr "Інфармацыя аб сертыфікаце"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:46
msgctxt "extended_tip|box1"
msgid "The General page of the View Certificate dialog displays basic information about the certificate."
msgstr ""
msgstr "На старонцы \"Агульныя\" дыялогавага акна \"Прагляд сертыфіката\" адлюстроўваецца асноўная інфармацыя пра сертыфікат."
#. WzmFd
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:75
@@ -421,13 +432,13 @@ msgstr "Сапраўдны да:"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:250
msgctxt "certgeneral|type"
msgid "Key type: "
msgstr ""
msgstr "Тып ключа: "
#. EFAWt
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:33
msgctxt "certpage|label1"
msgid "Certificate Path"
msgstr ""
msgstr "Шлях да сертыфіката"
#. y2mBB
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:45
@@ -439,19 +450,19 @@ msgstr "Паказаць сертыфікат..."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:92
msgctxt "extended_tip|signatures"
msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate."
msgstr ""
msgstr "На старонцы «Шлях да сертыфіката» дыялогавага акна «Прагляд сертыфіката» адлюстроўваецца месцазнаходжанне і стан сертыфіката."
#. qhzJy
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:122
msgctxt "certpage|label2"
msgid "Certificate status"
msgstr ""
msgstr "Статус сертыфіката"
#. YTTCA
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:148
msgctxt "extended_tip|status"
msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate."
msgstr ""
msgstr "На старонцы «Шлях да сертыфіката» дыялогавага акна «Прагляд сертыфіката» адлюстроўваецца месцазнаходжанне і стан сертыфіката."
#. Cvs6c
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:170
@@ -469,7 +480,7 @@ msgstr "Не ўдалося праверыць сапраўднасць серт
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:192
msgctxt "extended_tip|CertPage"
msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate."
msgstr ""
msgstr "На старонцы «Шлях да сертыфіката» дыялогавага акна «Прагляд сертыфіката» адлюстроўваецца месцазнаходжанне і стан сертыфіката."
#. mWRAG
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:26
@@ -517,7 +528,7 @@ msgstr "Тып подпісу"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:197
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|signatures"
msgid "Lists the digital signatures for the current document."
msgstr ""
msgstr "Паказвае лічбавыя подпісы для бягучага дакумента."
#. GAMdr
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:218
@@ -529,7 +540,7 @@ msgstr "Паказаць сертыфікат..."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:224
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|view"
msgid "Opens the View Certificate dialog."
msgstr ""
msgstr "Адчыняе дыялогавае акно «Прагляд сертыфіката»."
#. uM8mn
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:236
@@ -541,7 +552,7 @@ msgstr "Падпісаць дакумент..."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:243
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|sign"
msgid "Opens the Select Certificate dialog."
msgstr ""
msgstr "Адчыняе дыялогавае акно Выбар сертыфіката."
#. hFd4m
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:255
@@ -553,13 +564,13 @@ msgstr "Сцерці"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:261
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|remove"
msgid "Removes the selected signature from the list. Removes all subsequent signatures as well, in case of PDF."
msgstr ""
msgstr "Выдаляе выбраны подпіс са спісу. Таксама выдаляе ўсе наступныя подпісы, калі гаворка ідзе пра PDF."
#. ScGTp
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:273
msgctxt "digitalsignaturesdialog|start_certmanager"
msgid "GPG Certificate Manager"
msgstr ""
msgstr "Мэнэджэр Сертыфікатаў GPG"
#. rRYC3
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:362
@@ -583,19 +594,19 @@ msgstr "Подпісы ў гэтым дакуменце несапраўдныя
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:422
msgctxt "digitalsignaturesdialog|oldsignatureft"
msgid "At least one signature has problems: the document is only partially signed."
msgstr ""
msgstr "Прынамсі адзін подпіс мае праблемы: дакумент падпісаны часткова."
#. wn85z
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:435
msgctxt "digitalsignaturesdialog|notvalidatedft"
msgid "At least one signature has problems: the certificate could not be validated."
msgstr ""
msgstr "Прынамсі адзін подпіс мае праблемы: сертыфікат не можа быць правераны."
#. znY8A
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:501
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|DigitalSignaturesDialog"
msgid "Adds and removes digital signatures to and from your document. You can also use the dialog to view certificates."
msgstr ""
msgstr "Дадае і выдаляе лічбавыя подпісы ў дакумент і з яго. Вы таксама можаце выкарыстоўваць дыялогавае акно для прагляду сертыфікатаў."
#. 2qiqv
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:8
@@ -631,7 +642,7 @@ msgstr ""
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:30
msgctxt "extended_tip|low"
msgid "A macro can be set to auto-start, and it can perform potentially damaging actions, as for example delete or rename files. This setting is not recommended when you open documents from other authors."
msgstr ""
msgstr "Макрас можна наладзіць на аўтаматычны запуск, і ён можа выконваць патэнцыйна небяспечныя дзеянні, такія як выдаленне або перайменаванне файлаў. Гэты параметр не рэкамендуецца выкарыстоўваць пры адкрыцці дакументаў іншых аўтараў."
#. F9QCX
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:41
@@ -647,7 +658,7 @@ msgstr ""
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:52
msgctxt "extended_tip|med"
msgid "Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run. All other macros require your confirmation."
msgstr ""
msgstr "Надзейныя крыніцы можна наладзіць на ўкладцы «Надзейныя крыніцы». Дазволена выконваць падпісаныя макрасы з надзейнай крыніцы. Акрамя таго, дазволена выконваць любы макрас з надзейнага месцазнаходжання файла. Усе астатнія макрасы патрабуюць вашага пацверджання."
#. aRgAD
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:63
@@ -657,12 +668,15 @@ msgid ""
"Only signed macros and macros from trusted file locations are executed.\n"
"Unsigned macros are disabled."
msgstr ""
"Всок.\n"
"Выконваюцца толькі падпісаныя макрасы і макрасы з надзейных месцаў захоўвання файлаў.\n"
"Непадпісаныя макрасы адключаны."
#. nbL9B
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:75
msgctxt "extended_tip|high"
msgid "Only signed macros or macros from a trusted file location are allowed to run. Macros signed with untrusted certificates will require confirmation to run, when located in untrusted file locations. Trusted certificates and trusted file locations can be set on the Trusted Sources tab page."
msgstr ""
msgstr "Дазволена запускаць толькі падпісаныя макрасы або макрасы з надзейных файлаў. Макрасы, падпісаныя ненадзейнымі сертыфікатамі, патрабуюць пацверджання для запуску, калі яны знаходзяцца ў ненадзейных файлах. Надзейныя сертыфікаты і надзейныя файлавыя месцы можна наладзіць на ўкладцы «Надзейныя крыніцы»."
#. SDdW5
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:86
@@ -680,37 +694,37 @@ msgstr ""
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:98
msgctxt "extended_tip|vhigh"
msgid "Trusted file locations can be set on the Trusted Sources tab page. Any macro from a trusted file location is allowed to run."
msgstr ""
msgstr "На ўкладцы «Надзейныя крыніцы» можна задаць надзейныя месцы захоўвання файлаў. Дазволена выконваць любы макрас з надзейнага месцазнаходжання файла."
#. 7yBtt
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:116
msgctxt "SecurityLevelPage|vhighimg"
msgid "Very high security level"
msgstr ""
msgstr "Вельмі высокі ўзровень бяспекі"
#. PG9Kz
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:134
msgctxt "SecurityLevelPage|highimg"
msgid "High security level"
msgstr ""
msgstr "Высокі ўзровень бяспекі"
#. mm6H3
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:152
msgctxt "SecurityLevelPage|medimg"
msgid "Medium security level"
msgstr ""
msgstr "Сярэдні ўзровень бяспекі"
#. odkxv
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:170
msgctxt "SecurityLevelPage|lowimg"
msgid "Low security level"
msgstr ""
msgstr "Нізкі ўзровень бяспекі"
#. Dd4PX
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:207
msgctxt "SecurityLevelPage|warningimg"
msgid "File reload needed"
msgstr ""
msgstr "Патрэбна перазагрузіць Файл"
#. 5kj8c
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:61
@@ -722,13 +736,13 @@ msgstr "Паказаць..."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:68
msgctxt "extended_tip|viewcert"
msgid "Opens the View Certificate dialog for the selected certificate."
msgstr ""
msgstr "Адкрывае дыялогавае акно «Прагляд сертыфіката» для выбранага сертыфіката."
#. WADee
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:87
msgctxt "extended_tip|removecert"
msgid "Removes the selected certificate from the list of trusted certificates."
msgstr ""
msgstr "Выдаляе выбраны сертыфікат са спісу давераных сертыфікатаў."
#. Y7LGC
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:127
@@ -752,7 +766,7 @@ msgstr "Дата згасання"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:164
msgctxt "extended_tip|certificates"
msgid "Lists the trusted certificates."
msgstr ""
msgstr "Спіс давераных сертыфікатаў."
#. xWF8D
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:197
@@ -776,19 +790,19 @@ msgstr "Дадаць..."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:259
msgctxt "extended_tip|addfile"
msgid "Opens a folder selection dialog. Select a folder from which all macros are allowed to execute."
msgstr ""
msgstr "Адчыняе дыялогавае акно выбару папкі. Выберыце папку, з якой дазволена выконваць усе макрасы."
#. jSg2w
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:278
msgctxt "extended_tip|removefile"
msgid "Removes the selected folder from the list of trusted file locations."
msgstr ""
msgstr "Выдаляе выбраную папку са спісу надзейных месцаў захоўвання файлаў."
#. yZBo6
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:329
msgctxt "extended_tip|locations"
msgid "Document macros are only executed if they have been opened from one of the following locations."
msgstr ""
msgstr "Макрасы дакументаў выконваюцца толькі ў тым выпадку, калі яны былі адкрыты з аднаго з наступных месцаў."
#. irXcj
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:365
@@ -806,7 +820,7 @@ msgstr "Выбар сертыфіката"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:100
msgctxt "selectcertificatedialog|sign"
msgid "Select the certificate you want to use for signing."
msgstr ""
msgstr "Выберыце сертыфікат, якім жадаеце падпісваць."
#. jcCAA
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:115
@@ -818,7 +832,7 @@ msgstr "Выберыце сертыфікат для шыфравання:"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:165
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedto"
msgid "Issued to"
msgstr ""
msgstr "Выданы"
#. qiZ9B
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:180
@@ -848,13 +862,13 @@ msgstr "Выкарыстанне сертыфіката"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:238
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|signatures"
msgid "Select the certificate that you want to digitally sign the current document with."
msgstr ""
msgstr "Выберыце сертыфікат, якім вы хочаце лічбава падпісаць бягучы дакумент."
#. 5imAy
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:259
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|searchbox"
msgid "Search for certificate by issuer name or email."
msgstr ""
msgstr "Пошук сертыфіката па назве эмітэнта або адрасе электроннай пошты."
#. dbgmP
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:278
@@ -866,7 +880,7 @@ msgstr "Апісанне:"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:294
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|description"
msgid "Type a purpose for the signature."
msgstr ""
msgstr "Увядзіце мэту подпісу."
#. uwjMQ
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:319
@@ -878,25 +892,25 @@ msgstr "Паказаць сертыфікат..."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:326
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|viewcert"
msgid "Opens the View Certificate dialog where you can examine the selected certificate."
msgstr ""
msgstr "Адчыняе дыялогавае акно «Прагляд сертыфіката», дзе можна праглядзець выбраны сертыфікат."
#. VhBN9
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:338
msgctxt "selectcertificatedialog|reloadcert"
msgid "Reload Certificates"
msgstr ""
msgstr "Абнавіць Сертыфікаты"
#. AGWLN
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:345
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|reloadcert"
msgid "Reload the list of certificates."
msgstr ""
msgstr "Абнавіць спіс сертыфікатаў."
#. snAQh
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:378
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|SelectCertificateDialog"
msgid "Select the certificate that you want to digitally sign the current document with."
msgstr ""
msgstr "Выберыце сертыфікат, якім вы хочаце лічбава падпісаць бягучы дакумент."
#. nBkSy
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:8
@@ -920,4 +934,4 @@ msgstr "Падрабязна"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:131
msgctxt "viewcertdialog|path"
msgid "Certificate Path"
msgstr ""
msgstr "Шлях да сертыфіката"