update translations for master/25.8

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I1bef5e627a8a7c55e5b295caf3b0c8d396dc04d3
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2025-05-30 13:58:08 +02:00
parent 2b9ead8ea0
commit 2eef7d7960
3010 changed files with 378063 additions and 308044 deletions

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: help\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-13 21:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-23 19:55+0000\n"
"Last-Translator: Valery Levanchuk <levanchuk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swextmediawikihelp/be/>\n"
"Language: be\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Wiki Publisher"
msgstr "Wiki Publisher"
msgstr "Wikі Publisher"
#. FJwZh
#: wiki.xhp
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154408\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Wiki;Wiki Publisher</bookmark_value><bookmark_value>Wiki Publisher</bookmark_value><bookmark_value>extensions;MediaWiki</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Wiki;Wiki Publisher</bookmark_value><bookmark_value>Wiki Publisher</bookmark_value><bookmark_value>extensions;MediaWiki</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Wiki;Wiki Publisher</bookmark_value><bookmark_value>Wiki Publisher</bookmark_value><bookmark_value>пашырэнні;MediaWiki</bookmark_value>"
#. AQP9D
#: wiki.xhp
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5993530\n"
"help.text"
msgid "Wiki Publisher"
msgstr "Wiki Publisher"
msgstr "Wikі Publisher"
#. Cn2Za
#: wiki.xhp
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
"par_id9340495\n"
"help.text"
msgid "Java Runtime Environment"
msgstr "Java Runtime Environment"
msgstr "Jаva Runtime Environment"
#. TpDDo
#: wiki.xhp
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"par_id7387615\n"
"help.text"
msgid "A wiki account on a supported <link href=\"https://www.mediawiki.org/wiki/MediaWiki\">MediaWiki</link> server"
msgstr ""
msgstr "Уліковы запіс вікі на серверы што падтрліваецца <link href=\"https://www.mediawiki.org/wiki/MediaWiki\">MediaWiki</link>"
#. XCFLj
#: wiki.xhp
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"par_id2381969\n"
"help.text"
msgid "Note: You can store your user name and password for all respective dialogs inside %PRODUCTNAME. The password will be stored in a secure way, where access is maintained by a master password. To enable the master password, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item>."
msgstr "Note: You can store your user name and password for all respective dialogs inside %PRODUCTNAME. The password will be stored in a secure way, where access is maintained by a master password. To enable the master password, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item>."
msgstr "Заўвага: Вы можаце захоўваць сваё імя карыстальніка і пароль для ўсіх адпаведных дыялогаў у %PRODUCTNAME. Пароль будзе захоўвацца ў бяспечным рэжыме, дзе доступ забяспечваецца галоўным паролем. Каб уключыць галоўны пароль, абярыце <item type=\"menuitem\">Інструменты - Параметры - %PRODUCTNAME - Бяспека</item>."
#. 5xi4b
#: wiki.xhp
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"par_id3751640\n"
"help.text"
msgid "Note: If you connect to the web using a proxy server, enter the proxy information to <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Internet - Proxy</item>, and restart the software."
msgstr "Note: If you connect to the web using a proxy server, enter the proxy information to <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Internet - Proxy</item>, and restart the software."
msgstr "Заўвага: Калі вы падключаецеся да Інтэрнэту з дапамогай проксі-сервера, увядзіце інфармацыю пра проксі-сервер у <item type=\"menuitem\">Інструменты - Параметры - Інтэрнэт - Проксі-сервер</item> і перазапусціце праграму."
#. CCnbF
#: wiki.xhp
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"par_id368968\n"
"help.text"
msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisettings.xhp\"><emph>Options</emph></link> dialog, click <emph>Add</emph>."
msgstr ""
msgstr "У дыялогавым акне <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisettings.xhp\"><emph>Параметры</emph></link> націсніце <emph>Дадаць</emph>."
#. pkAFV
#: wiki.xhp
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"par_id6962187\n"
"help.text"
msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\"><emph>MediaWiki</emph></link> dialog, enter the account information for the wiki."
msgstr ""
msgstr "У дыялогу <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\"><emph>MediaWiki</emph></link> увядзіце інфармацыю аб уліковым запісе для вікі."
#. L5NjG
#: wiki.xhp
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"par_id5328836\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>URL</emph> text box, enter the address of a wiki that you want to connect to."
msgstr ""
msgstr "У тэкставым полі <emph>URL</emph> увядзіце адрас вікі-старонкі, да якой вы жадаеце падключыцца."
#. xc4AX
#: wiki.xhp
@@ -203,17 +203,16 @@ msgctxt ""
"par_id5906552\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Username</emph> box, enter your user ID for your wiki account."
msgstr ""
msgstr "У полі <emph>Імя карыстальніка</emph> увядзіце ідэнтыфікатар карыстальніка для вашага вікі-акаўнта."
#. RRpwP
#: wiki.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wiki.xhp\n"
"par_id9297158\n"
"help.text"
msgid "If the wiki allows anonymous write access, you can leave the Username and Password boxes empty."
msgstr "If the Wiki allows anonymous write access, you can leave the Username and Password boxes empty."
msgstr "Калі вікі дазваляе ананімны доступ да запісу, вы можаце пакінуць палі імя карыстальніка і пароль пустымі."
#. JvYgU
#: wiki.xhp
@@ -222,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"par_id8869594\n"
"help.text"
msgid "In the Password box, enter the password for your wiki account, then click <emph>OK</emph>."
msgstr ""
msgstr "У полі «Пароль» увядзіце пароль для вашага вікі-акаўнта, а затым націсніце <emph>ОК</emph>."
#. 5c9bL
#: wiki.xhp
@@ -253,13 +252,12 @@ msgstr "Адкрыйце новы дакумент."
#. VNAGB
#: wiki.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wiki.xhp\n"
"par_id944853\n"
"help.text"
msgid "Write the content of the wiki page. You can use formatting such as text formats, headings, footnotes, and more. See the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiformats.xhp\">list of supported formats</link>."
msgstr "Write the content of the Wiki page. You can use formatting like text formats, headings, footnotes, and more. See the <link href=\"@WIKIEXTENSIONID@/wikiformats.xhp\">list of supported formats</link>."
msgstr "Напішыце змест вікі-старонкі. Вы можаце выкарыстоўваць фарматаванне, такое як тэкставыя фарматы, загалоўкі, зноскі і іншае. Глядзіце <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiformats.xhp\">спіс падтрымоўваных фарматаў</link>."
#. sqvcC
#: wiki.xhp
@@ -268,7 +266,7 @@ msgctxt ""
"par_id4566484\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Send - To MediaWiki</item>."
msgstr "Choose <item type=\"menuitem\">File - Send - To MediaWiki</item>."
msgstr "Абярыце <item type=\"menuitem\">Файл - Адправіць - У MediaWiki</item>."
#. 6jREj
#: wiki.xhp
@@ -277,7 +275,7 @@ msgctxt ""
"par_id228278\n"
"help.text"
msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisend.xhp\"><emph>Send to MediaWiki</emph></link> dialog, specify the settings for your entry."
msgstr ""
msgstr "У дыялогавым акне <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisend.xhp\"><emph>Адправіць у MediaWiki</emph></link> задайце налады для вашага запісу."
#. i7MPF
#: wiki.xhp
@@ -290,23 +288,21 @@ msgstr "<emph>Сервер MediaWiki</emph>: выберыце wiki."
#. Vghfw
#: wiki.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wiki.xhp\n"
"par_id5566576\n"
"help.text"
msgid "<emph>Title</emph>: Type the title of your page. Type the title of an existing page to overwrite the page with your current text document. Type a new title to create a new page on the wiki."
msgstr "<emph>Title</emph>: Type the title of your page. Type the title of an existing page to overwrite the page with your current text document. Type a new title to create a new page on the Wiki."
msgstr "<emph>Назва</emph>: Увядзіце назву вашай старонкі. Увядзіце назву існуючай старонкі, каб перазапісаць яе бягучым тэкставым дакументам. Увядзіце новую назву, каб стварыць новую старонку ў вікі."
#. AAS4F
#: wiki.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wiki.xhp\n"
"par_id9688711\n"
"help.text"
msgid "<emph>Summary</emph>: Enter an optional short summary of your page."
msgstr "<emph>Summary</emph>: Enter an optional short summary of your page."
msgstr "<emph>Кароткі змест</emph>: Увядзіце кароткі змест вашай старонкі (па жаданні)."
#. QidFi
#: wiki.xhp
@@ -360,7 +356,7 @@ msgctxt ""
"par_id4571672\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>MediaWiki</emph> dialog to add or edit your MediaWiki account settings."
msgstr ""
msgstr "Выкарыстоўвайце дыялогавае акно <emph>MediaWiki</emph>, каб дадаць або змяніць налады ўліковага запісу MediaWiki."
#. F32QW
#: wikiaccount.xhp
@@ -369,7 +365,7 @@ msgctxt ""
"par_id7631458\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the URL of a MediaWiki server, starting with \"https://\".</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Увядзіце URL-адрас сервера MediaWiki, пачынаючы з «https://».</ahelp>"
#. PiGDX
#: wikiaccount.xhp
@@ -378,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"par_id7862483\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your user name on the MediaWiki server. Leave empty for anonymous access.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your user name on the MediaWiki server. Leave empty for anonymous access.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Увядзіце сваё імя карыстальніка на серверы MediaWiki. Пакіньце поле пустым для ананімнага доступу.</ahelp>"
#. FSKfy
#: wikiaccount.xhp
@@ -387,17 +383,16 @@ msgctxt ""
"par_id1113010\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your password on the MediaWiki server. Leave empty for anonymous access.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your password on the MediaWiki server. Leave empty for anonymous access.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Увядзіце свой пароль на серверы MediaWiki. Пакіньце поле пустым для ананімнага доступу.</ahelp>"
#. zLCx7
#: wikiaccount.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wikiaccount.xhp\n"
"par_id656758\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable to store your password between sessions. The master password must be enabled; see <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable to store your password between sessions. The master password must be enabled, see <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Уключыце, каб захоўваць пароль паміж сеансамі. Галоўны пароль павінен быць уключаны; гл. <item type=\"menuitem\">Інструменты - Параметры - %PRODUCTNAME - Бяспека</item>.</ahelp>"
#. EDeV9
#: wikiaccount.xhp
@@ -406,17 +401,16 @@ msgctxt ""
"par_id3112582\n"
"help.text"
msgid "Enter the Internet address of a wiki server in a format like “https://wiki.documentfoundation.org” or copy the URL from a web browser."
msgstr ""
msgstr "Увядзіце інтэрнэт-адрас вікі-сервера ў фармаце, напрыклад, «https://wiki.documentfoundation.org», або скапіруйце URL-адрас з вэб-браўзера."
#. boKaA
#: wikiaccount.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wikiaccount.xhp\n"
"par_id628070\n"
"help.text"
msgid "If the wiki allows anonymous access, you can leave the account text boxes empty. Else enter your user name and password."
msgstr "If the Wiki allows anonymous access, you can leave the account text boxes empty. Else enter your user name and password."
msgstr "Калі вікі дазваляе ананімны доступ, вы можаце пакінуць тэкставыя палі ўліковага запісу пустымі. У адваротным выпадку ўвядзіце сваё імя карыстальніка і пароль."
#. M6uYF
#: wikiaccount.xhp
@@ -425,7 +419,7 @@ msgctxt ""
"par_id9046601\n"
"help.text"
msgid "If you have enabled the master password feature on the <emph>Security</emph> tab page of the <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME</item> dialog, then the software can store your password and automatically insert the data where necessary. Enable the <emph>Save password</emph> checkbox to store your password."
msgstr ""
msgstr "Калі вы ўключылі функцыю галоўнага пароля на ўкладцы <emph>Бяспека</emph> дыялогавага акна <item type=\"menuitem\">Інструменты - Параметры - %PRODUCTNAME</item>, праграма можа захоўваць ваш пароль і аўтаматычна ўстаўляць дадзеныя там, дзе гэта неабходна. Усталюйце сцяжок <emph>Захаваць пароль</emph>, каб захаваць свой пароль."
#. TpaPN
#: wikiformats.xhp
@@ -434,7 +428,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "MediaWiki Formats"
msgstr "MediaWiki Formats"
msgstr "Фарматы MediaWiki"
#. C6oUL
#: wikiformats.xhp
@@ -447,23 +441,21 @@ msgstr "Фарматы MediaWiki"
#. sKvY6
#: wikiformats.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wikiformats.xhp\n"
"par_id8654133\n"
"help.text"
msgid "The following list gives an overview of the text formats that the Wiki Publisher can upload to the wiki server."
msgstr "The following list gives an overview of the text formats that the @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@ can upload to the Wiki server."
msgstr "У наступным спісе прыведзены агляд тэкставых фарматаў, якія @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@ можа загружаць на сервер Wiki."
#. wC6T7
#: wikiformats.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wikiformats.xhp\n"
"par_id5630664\n"
"help.text"
msgid "The OpenDocument format used by Writer and the MediaWiki format are quite different. Only a subset of all features can be transformed from one format to the other."
msgstr "The OpenDocument format used by Writer and the WikiMedia format are quite different. Only a subset of all features can be transformed from one format to the other."
msgstr "Фармат OpenDocument, які выкарыстоўваецца Writer, і фармат MediaWiki даволі адрозніваюцца. Толькі падмноства ўсіх функцый можна пераўтварыць з аднаго фармату ў іншы."
#. R74Ai
#: wikiformats.xhp
@@ -494,13 +486,12 @@ msgstr "Сеціўныя спасылкі"
#. u3Gky
#: wikiformats.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wikiformats.xhp\n"
"par_id3735465\n"
"help.text"
msgid "Native OpenDocument hyperlinks are transformed into “external” wiki links. Therefore, the built-in linking facility of OpenDocument should only be used to create links that point to other sites outside the wiki web. For creating wiki links that point to other subjects of the same wiki domain, use wiki links."
msgstr "Native OpenDocument hyperlinks are transformed into \"external\" Wiki links. Therefore, the built-in linking facility of OpenDocument should only be used to create links that point to other sites outside the Wiki web. For creating Wiki links that point to other subjects of the same Wiki domain, use Wiki links."
msgstr "Убудаваныя гіперспасылкі OpenDocument пераўтвараюцца ў «знешнія» вікі-спасылкі. Таму ўбудаваную функцыю спасылак OpenDocument варта выкарыстоўваць толькі для стварэння спасылак, якія паказваюць на іншыя сайты па-за межамі вікі-сеткі. Для стварэння вікі-спасылак, якія паказваюць на іншыя тэмы таго ж вікі-дамена, выкарыстоўвайце вікі-спасылкі."
#. ULYGr
#: wikiformats.xhp
@@ -509,7 +500,7 @@ msgctxt ""
"hd_id941190\n"
"help.text"
msgid "Lists"
msgstr "Lists"
msgstr "Спісы"
#. Cah9p
#: wikiformats.xhp
@@ -540,13 +531,12 @@ msgstr "Раўнаванне"
#. Gdu22
#: wikiformats.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wikiformats.xhp\n"
"par_id376598\n"
"help.text"
msgid "Explicit text alignment should not be used in wiki articles. Nevertheless, text alignment is supported for left, centered, and right alignment of text."
msgstr "Explicit text alignment should not be used in Wiki articles. Nevertheless, text alignment is supported for left, centered, and right alignment of text."
msgstr "У вікі-артыкулах нельга выкарыстоўваць відавочнае выраўноўванне тэксту. Тым не менш, падтрымліваецца выраўноўванне тэксту па левым краі, па цэнтры і па правым краі."
#. gUGmf
#: wikiformats.xhp
@@ -559,13 +549,12 @@ msgstr "Фарматаваны тэкст"
#. Luezz
#: wikiformats.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wikiformats.xhp\n"
"par_id1459395\n"
"help.text"
msgid "A paragraph style with a fixed-width font is transformed as pre-formatted text. Pre-formatted text is shown on the wiki with a border around the text."
msgstr "A paragraph style with a fixed-width font is transformed as pre-formatted text. Pre-formatted text is shown on the Wiki with a border around the text."
msgstr "Стыль абзаца з фіксаванай шырынёй шрыфта пераўтвараецца ў папярэдне адфарматаваны тэкст. Папярэдне адфарматаваны тэкст адлюстроўваецца ў вікі з рамкай вакол тэксту."
#. 22nLD
#: wikiformats.xhp
@@ -578,13 +567,12 @@ msgstr "Стылі знакаў"
#. fvYKL
#: wikiformats.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wikiformats.xhp\n"
"par_id6397595\n"
"help.text"
msgid "Character styles modify the appearance of parts of a paragraph. The transformation supports bold, italics, bold/italics, subscript and superscript. All fixed-width fonts are transformed into the wiki typewriter style."
msgstr "Character styles modify the appearance of parts of a paragraph. The transformation supports bold, italics, bold/italics, subscript and superscript. All fixed width fonts are transformed into the Wiki typewriter style."
msgstr "Стылі сімвалаў змяняюць знешні выгляд частак абзаца. Пераўтварэнне падтрымлівае паўтлусты шрыфт, курсіў, паўтлусты/курсіўны, ніжні і верхні індэкс. Усе шрыфты фіксаванай шырыні пераўтвараюцца ў стыль друкарскай машынкі вікі."
#. uhHcL
#: wikiformats.xhp
@@ -593,17 +581,16 @@ msgctxt ""
"hd_id9405499\n"
"help.text"
msgid "Images"
msgstr "Images"
msgstr "Відарысы"
#. G3qA6
#: wikiformats.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wikiformats.xhp\n"
"par_id3541673\n"
"help.text"
msgid "Images cannot be exported by a transformation producing a single file of wiki text. However, if the image is already uploaded to the target wiki domain (e.g., Wikimedia Commons), then the transformation produces a valid image tag that includes the image. Image captions are also supported."
msgstr "Images cannot be exported by a transformation producing a single file of Wiki text. However, if the image is already uploaded to the target Wiki domain (e. g. WikiMedia Commons), then the transformation produces a valid image tag that includes the image. Image captions are also supported."
msgstr "Выявы нельга экспартаваць шляхам пераўтварэння, якое стварае адзіны файл вікі-тэксту. Аднак, калі выява ўжо загружана на мэтавы вікі-дамен (напрыклад, Wikimedia Commons), то пераўтварэнне стварае сапраўдны тэг выявы, які ўключае выяву. Таксама падтрымліваюцца подпісы да малюнкаў."
#. nGuGG
#: wikiformats.xhp
@@ -630,27 +617,25 @@ msgctxt ""
"hd_id2954496\n"
"help.text"
msgid "Joined Cells"
msgstr "Joined Cells"
msgstr "Аб'яднаныя Ячэйкі"
#. b3CZe
#: wikiformats.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wikiformats.xhp\n"
"par_id8253730\n"
"help.text"
msgid "OpenDocument and especially LibreOffice represent tables that have joined cells that span rows as tables with nested tables. In contrast, the wiki model of table is to declare column and row spans for such joined cells."
msgstr "OpenDocument and especially OpenOffice.org represent tables that have joined cells that span rows as tables with nested tables. In contrast, the wiki model of table is to declare column and row spans for such joined cells. "
msgstr "OpenDocument і асабліва OpenOffice.org прадстаўляюць табліцы, якія маюць аб'яднаныя ячэйкі, што ахопліваюць радкі, як табліцы з укладзенымі табліцамі. У адрозненне ад гэтага, вікі-мадэль табліцы заключаецца ў аб'яўленні дыяпазонаў слупкоў і радкоў для такіх аб'яднаных ячэек."
#. vn3bR
#: wikiformats.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wikiformats.xhp\n"
"par_id8163090\n"
"help.text"
msgid "If only columns of the same row are joined, the result of the transformation resembles the source document very well."
msgstr "If only columns of the same row are joined, the result of the transformation resembles the source document very well."
msgstr "Калі аб'ядноўваюцца толькі слупкі аднаго радка, вынік пераўтварэння вельмі нагадвае зыходны дакумент."
#. DCjAG
#: wikiformats.xhp
@@ -681,13 +666,12 @@ msgstr "Знаказбор і адмысловыя знакі"
#. zv83m
#: wikiformats.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wikiformats.xhp\n"
"par_id8216193\n"
"help.text"
msgid "The character set of the transformation result is fixed to UTF-8. Depending on your system, this might not be the default character set. This might cause “special characters” to look broken when viewed with default settings. However, you can switch your editor to UTF-8 encoding to fix this. If your editor does not support switching the encoding, you can display the result of the transformation in the Firefox browser and switch the encoding to UTF-8 there. Now, you can copy and paste the transformation result to your program of choice."
msgstr "The charset of the transformation result is fixed to UTF-8. Depending on your system, this might not be the default charset. This might cause \"special characters\" to look broken when viewed with default settings. However, you can switch your editor to UTF-8 encoding to fix this. If your editor does not support switching the encoding, you can display the result of the transformation in the Firefox browser and switch the encoding to UTF-8 there. Now, you can cut and paste the transformation result to your program of choice."
msgstr "Набор сімвалаў выніку пераўтварэння фіксаваны на UTF-8. У залежнасці ад вашай сістэмы, гэта можа не быць наборам сімвалаў па змаўчанні. З-за гэтага «спецыяльныя сімвалы» могуць выглядаць няправільна пры праглядзе з наладамі па змаўчанні. Аднак вы можаце пераключыць рэдактар на кадаванне UTF-8, каб выправіць гэта. Калі ваш рэдактар не падтрымлівае пераключэнне кадавання, вы можаце адлюстраваць вынік пераўтварэння ў браўзеры Firefox і там пераключыць кадаванне на UTF-8. Цяпер вы можаце скапіяваць і ўставіць вынік пераўтварэння ў абраную вамі праграму."
#. CTEdB
#: wikisend.xhp
@@ -714,7 +698,7 @@ msgctxt ""
"par_id1743827\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Send to MediaWiki</emph> dialog, specify the settings for your current wiki upload."
msgstr ""
msgstr "У дыялогавым акне <emph>Адправіць у MediaWiki</emph> задайце параметры для бягучай загрузкі вікі-файла."
#. KmSsg
#: wikisend.xhp
@@ -723,7 +707,7 @@ msgctxt ""
"par_id664082\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the MediaWiki server where you want to publish your document. Click <emph>Add</emph> to add a new server to the list.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберыце сервер MediaWiki, на якім вы жадаеце апублікаваць свой дакумент. Націсніце <emph>Дадаць</emph>, каб дадаць новы сервер у спіс.</ahelp>"
#. D9EhE
#: wikisend.xhp
@@ -741,7 +725,7 @@ msgctxt ""
"par_id2486342\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter an optional short summary or comment.</ahelp> See <link href=\"https://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary\"><emph>https://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary</emph></link>."
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Увядзіце кароткі змест або каментарый (неабавязкова).</ahelp> Глядзіце <link href=\"https://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary\"><emph>https://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary</emph></link>."
#. 6dCeT
#: wikisend.xhp
@@ -804,7 +788,7 @@ msgctxt ""
"par_id9786065\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the MediaWiki dialog to add a new entry to the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the MediaWiki dialog to add a new entry to the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Адчыняе дыялогавае акно MediaWiki для дадання новага запісу ў спіс.</ahelp>"
#. Q2kSq
#: wikisettings.xhp
@@ -813,7 +797,7 @@ msgctxt ""
"par_id3386333\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the MediaWiki dialog to edit the selected entry.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the MediaWiki dialog to edit the selected entry.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Адчыняе дыялогавае акно MediaWiki для рэдагавання выбранага запісу.</ahelp>"
#. GCH8n
#: wikisettings.xhp
@@ -822,7 +806,7 @@ msgctxt ""
"par_id7285073\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выдаляе выбраны запіс са спісу.</ahelp>"
#. mi2NR
#: wikisettings.xhp