update translations for master/25.8

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I1bef5e627a8a7c55e5b295caf3b0c8d396dc04d3
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2025-05-30 13:58:08 +02:00
parent 2b9ead8ea0
commit 2eef7d7960
3010 changed files with 378063 additions and 308044 deletions

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-27 13:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-19 13:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-23 19:55+0000\n"
"Last-Translator: Valery Levanchuk <levanchuk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/fpickermessages/be/>\n"
"Language: be\n"
@@ -71,12 +71,14 @@ msgid ""
"The file $(ARG1) does not exist.\n"
"Make sure you have entered the correct file name."
msgstr ""
"Файл $(ARG1) не існуе.\n"
"Пераканайцеся, што вы ўвялі правільную назву файла."
#. CahDV
#: fpicker/inc/strings.hrc:33
msgctxt "STR_SVT_NEW_FOLDER"
msgid "Folder"
msgstr "Folder"
msgstr "Каталог"
#. o5hFk
#: fpicker/inc/strings.hrc:34
@@ -187,43 +189,43 @@ msgstr "Стварыць новы каталог"
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:261
msgctxt "explorerfiledialog|places"
msgid "Places"
msgstr ""
msgstr "Месцы"
#. CnQhU
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:296
msgctxt "explorerfiledialog|add"
msgid "Add current folder to Places"
msgstr ""
msgstr "Дадаць бягучую папку ў Месцы"
#. 6ZCFB
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:311
msgctxt "explorerfiledialog|del"
msgid "Remove selected folder from Places"
msgstr ""
msgstr "Выдаліць выбраную папку з Месцаў"
#. Upnsg
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:365
msgctxt "explorerfiledialog|name"
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Назва"
#. CGq9e
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:385
msgctxt "explorerfiledialog|type"
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Тып"
#. wDiXd
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:399
msgctxt "explorerfiledialog|size"
msgid "Size"
msgstr ""
msgstr "Памер"
#. CDqza
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:413
msgctxt "explorerfiledialog|date"
msgid "Date modified"
msgstr ""
msgstr "Дата змянення"
#. vQEZt
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:495
@@ -235,7 +237,7 @@ msgstr "_Адчыніць"
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:542
msgctxt "explorerfiledialog|play"
msgid "_Play"
msgstr ""
msgstr "райграць"
#. dWNqZ
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:580
@@ -283,19 +285,19 @@ msgstr "Зашыфраваць ключом GPG"
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:759
msgctxt "explorerfiledialog|gpgencrypt"
msgid "Sign with default certificate"
msgstr ""
msgstr "Падпісваць з дапамогай сертыфіката па умаўчанні"
#. 2ZWy2
#: fpicker/uiconfig/ui/foldernamedialog.ui:8
msgctxt "foldernamedialog|FolderNameDialog"
msgid "Folder Name"
msgstr ""
msgstr "Назва Каталога"
#. neJna
#: fpicker/uiconfig/ui/foldernamedialog.ui:86
msgctxt "foldernamedialog|label2"
msgid "Na_me:"
msgstr ""
msgstr "На_зва:"
#. uiXuE
#: fpicker/uiconfig/ui/foldernamedialog.ui:116
@@ -307,7 +309,7 @@ msgstr "Стварыць новы каталог"
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:61
msgctxt "remotefilesdialog|edit_service"
msgid "_Add service"
msgstr ""
msgstr "адаць сэрвіс"
#. kF4BR
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:69
@@ -349,7 +351,7 @@ msgstr "Сэрвіс:"
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:200
msgctxt "remotefilesdialog|add_service_btn"
msgid "_Manage services"
msgstr ""
msgstr "_Кіраванне сервісамі"
#. Jnndg
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:251
@@ -373,19 +375,19 @@ msgstr "Стварыць новы каталог"
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:387
msgctxt "remotefilesdialog|name"
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Назва"
#. qRHnF
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:407
msgctxt "remotefilesdialog|size"
msgid "Size"
msgstr ""
msgstr "Памер"
#. qeF3r
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:421
msgctxt "remotefilesdialog|date"
msgid "Date modified"
msgstr ""
msgstr "Дата змянення"
#. cGNWD
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:497
@@ -422,7 +424,7 @@ msgstr "Зашыфраваць ключом ~GPG"
#: include/fpicker/strings.hrc:18
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_GPGSIGN"
msgid "Sign with ~default certificate"
msgstr ""
msgstr "Падпіс~ваць з дапамогай сертыфіката па умаўчанні"
#. LWkae
#: include/fpicker/strings.hrc:19
@@ -452,7 +454,7 @@ msgstr "Перадпаказ"
#: include/fpicker/strings.hrc:23
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_PLAY"
msgid "~Play"
msgstr "Узнавіць"
msgstr "~Прайграць"
#. ReGYn
#: include/fpicker/strings.hrc:24
@@ -476,7 +478,7 @@ msgstr "Стыль:"
#: include/fpicker/strings.hrc:27
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_IMAGE_ANCHOR"
msgid "A~nchor:"
msgstr ""
msgstr "~Якар:"
#. JvMvb
#: include/fpicker/strings.hrc:28
@@ -518,13 +520,13 @@ msgstr ""
#: include/fpicker/strings.hrc:33
msgctxt "STR_SVT_ALREADYEXISTOVERWRITE_SECONDARY"
msgid "The file already exists in \"$dirname$\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
msgstr "Такі файл ужо існуе ў \"$dirname$\". Замяніўшы яго, вы перапішаце яго змесціва."
#. cBvCB
#: include/fpicker/strings.hrc:34
msgctxt "STR_SVT_ALLFORMATS"
msgid "All Formats"
msgstr ""
msgstr "Усе Фарматы"
#. z6Eo3
#: include/fpicker/strings.hrc:35
@@ -570,7 +572,7 @@ msgstr "Запісаць"
#: include/fpicker/strings.hrc:42
msgctxt "STR_FILESAVE_AUTOEXTENSION"
msgid "Automatically adds the file extension to the end of the file name that corresponds to the selected file type."
msgstr ""
msgstr "Аўтаматычна дадае ў канец імя файла пашырэнне файла, якое адпавядае выбранаму тыпу файла."
#. 4qPci
#: include/fpicker/strings.hrc:43
@@ -582,7 +584,7 @@ msgstr "Абараняе файл паролем, які трэба ўвесці
#: include/fpicker/strings.hrc:44
msgctxt "STR_FILESAVE_CUSTOMIZEFILTER"
msgid "Allows you to set the spreadsheet saving options for some types of data files."
msgstr ""
msgstr "Дазваляе задаць параметры захавання электронных табліц для некаторых тыпаў файлаў дадзеных."
#. fJtCZ
#: include/fpicker/strings.hrc:45
@@ -594,19 +596,19 @@ msgstr "Адчыняе файл у рэжыме толькі для прагля
#: include/fpicker/strings.hrc:46
msgctxt "STR_FILEDLG_LINK_CB"
msgid "Inserts the selected graphic file as a link."
msgstr ""
msgstr "Устаўляе выбраны графічны файл у якасці спасылкі."
#. jHPYN
#: include/fpicker/strings.hrc:47
msgctxt "STR_FILEDLG_PREVIEW_CB"
msgid "Displays a preview of the selected graphic file."
msgstr ""
msgstr "Паказвае папярэдні прагляд выбранага графічнага файла."
#. xWLX2
#: include/fpicker/strings.hrc:48
msgctxt "STR_FILESAVE_DOPLAY"
msgid "Plays the selected sound file. Click again to stop playing the sound file."
msgstr ""
msgstr "Прайграе выбраны гукавы файл. Націсніце яшчэ раз, каб спыніць прайграванне гукавога файла."
#. 27ayC
#: include/fpicker/strings.hrc:49
@@ -618,22 +620,22 @@ msgstr "Калі ёсць некалькі версій выбранага фа
#: include/fpicker/strings.hrc:50
msgctxt "STR_FILESAVE_TEMPLATE"
msgid "Select the paragraph style or outline level that you want to use to separate the source document into sub-documents."
msgstr ""
msgstr "Выберыце стыль абзаца або ўзровень структуры, які вы жадаеце выкарыстоўваць для падзелу зыходнага дакумента на пад-дакументы."
#. 7GLrR
#: include/fpicker/strings.hrc:51
msgctxt "STR_FILEOPEN_IMAGE_TEMPLATE"
msgid "Select the frame style for the graphic."
msgstr ""
msgstr "Выберыце стыль рамкі для графікі."
#. Lfiaj
#: include/fpicker/strings.hrc:52
msgctxt "STR_FILEOPEN_IMAGE_ANCHOR"
msgid "Select the frame style for the graphic."
msgstr ""
msgstr "Выберыце стыль рамкі для графікі."
#. d6DG8
#: include/fpicker/strings.hrc:53
msgctxt "STR_FILESAVE_SELECTION"
msgid "Exports only the selected graphic objects in %PRODUCTNAME Draw and Impress to another format. If this box is not checked, the entire document is exported."
msgstr ""
msgstr "Экспартуе толькі выбраныя графічныя аб'екты ў %PRODUCTNAME Draw і Impress у іншы фармат. Калі гэты сцяжок не ўсталяваны, экспартуецца ўвесь дакумент."