update translations for 6.1 beta2
Change-Id: I37d4e6add42523370e00815e71fdf5764c740e67
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-22 13:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-12 14:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-16 23:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Federigo Canpanjoło <federicolovec@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -1870,16 +1870,21 @@ msgid "Nested arrays are not supported."
|
||||
msgstr "I vetori incapsułà no i ze mìa suportà."
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:390
|
||||
msgctxt "STR_ERR_LONG_BAD_ARRAY_CONTENT"
|
||||
msgid "Unsupported inline array content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:391
|
||||
msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS"
|
||||
msgid "Text to Columns"
|
||||
msgstr "Testo in cołone"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:391
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:392
|
||||
msgctxt "STR_DOC_UPDATED"
|
||||
msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users."
|
||||
msgstr "El to fojo ełetrònego el ze stà ajornà co łe modìfeghe fazeste da altri utenti."
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:392
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:393
|
||||
msgctxt "STR_DOC_WILLBESAVED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n"
|
||||
@@ -1890,7 +1895,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Vuto continuar?"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:393
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:394
|
||||
msgctxt "STR_DOC_WILLNOTBESAVED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared spreadsheet will not be saved.\n"
|
||||
@@ -1901,7 +1906,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Vuto continuar?"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:394
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:395
|
||||
msgctxt "STR_DOC_DISABLESHARED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared spreadsheet to merge back their work.\n"
|
||||
@@ -1912,7 +1917,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Vuto continuar?"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:395
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:396
|
||||
msgctxt "STR_DOC_NOLONGERSHARED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This spreadsheet is no longer in shared mode.\n"
|
||||
@@ -1923,7 +1928,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Salva el fojo so un file separà e taca a man łe to modìfeghe so'l fojo condividesto."
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:396
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:397
|
||||
msgctxt "STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n"
|
||||
@@ -1934,7 +1939,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Ła modałità de condivizion de un file blocà no ła pol èsar dezativà. Reprova pì tardi."
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:397
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:398
|
||||
msgctxt "STR_FILE_LOCKED_SAVE_LATER"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n"
|
||||
@@ -1945,147 +1950,147 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Reprova a salvar pì tardi łe to modìfeghe."
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:398
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:399
|
||||
msgctxt "STR_UNKNOWN_USER"
|
||||
msgid "Unknown User"
|
||||
msgstr "Utente mìa conosesto"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:399
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:400
|
||||
msgctxt "STR_SHAPE_AUTOSHAPE"
|
||||
msgid "AutoShape"
|
||||
msgstr "Forme"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:400
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:401
|
||||
msgctxt "STR_SHAPE_RECTANGLE"
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Retàngoło"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:401
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:402
|
||||
msgctxt "STR_SHAPE_LINE"
|
||||
msgid "Line"
|
||||
msgstr "Łinea"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:402
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:403
|
||||
msgctxt "STR_SHAPE_OVAL"
|
||||
msgid "Oval"
|
||||
msgstr "Ovałe"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:403
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:404
|
||||
msgctxt "STR_FORM_BUTTON"
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr "Boton"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:404
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:405
|
||||
msgctxt "STR_FORM_CHECKBOX"
|
||||
msgid "Check Box"
|
||||
msgstr "Cazeła de controło"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:405
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:406
|
||||
msgctxt "STR_FORM_OPTIONBUTTON"
|
||||
msgid "Option Button"
|
||||
msgstr "Boton de sielta"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:406
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:407
|
||||
msgctxt "STR_FORM_LABEL"
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Marca"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:407
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:408
|
||||
msgctxt "STR_FORM_LISTBOX"
|
||||
msgid "List Box"
|
||||
msgstr "Cazeła łista"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:408
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:409
|
||||
msgctxt "STR_FORM_GROUPBOX"
|
||||
msgid "Group Box"
|
||||
msgstr "Cazeła de grupo"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:409
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:410
|
||||
msgctxt "STR_FORM_DROPDOWN"
|
||||
msgid "Drop Down"
|
||||
msgstr "Cascada"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:410
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:411
|
||||
msgctxt "STR_FORM_SPINNER"
|
||||
msgid "Spinner"
|
||||
msgstr "Spinner"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:411
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:412
|
||||
msgctxt "STR_FORM_SCROLLBAR"
|
||||
msgid "Scroll Bar"
|
||||
msgstr "Zbara de scorimento"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:412
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:413
|
||||
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL"
|
||||
msgid "Cell Styles"
|
||||
msgstr "Stiłi de ceła"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:413
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:414
|
||||
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE"
|
||||
msgid "Page Styles"
|
||||
msgstr "Stiłi de pàjina"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:414
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:415
|
||||
msgctxt "STR_ERR_DATAPILOTSOURCE"
|
||||
msgid "Pivot table source data is invalid."
|
||||
msgstr "I dati de orìjine de ła tabeła pivot no i ze mìa vàłidi."
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:415
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:416
|
||||
msgctxt "STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS"
|
||||
msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values."
|
||||
msgstr "Dato che łe inpostasion corenti de'l separador de fòrmuła łe ze in conflito co ła łocałizasion, i separadori de fòrmuła i ze stà reinpostài co i so vałori predefenìi."
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:416
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:417
|
||||
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE"
|
||||
msgid "Insert Current Date"
|
||||
msgstr "Insarisi ła data corente"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:417
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:418
|
||||
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME"
|
||||
msgid "Insert Current Time"
|
||||
msgstr "Insarisi l'ora corente"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:418
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:419
|
||||
msgctxt "STR_MANAGE_NAMES"
|
||||
msgid "Manage Names..."
|
||||
msgstr "Jestisi nomi..."
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:419
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:420
|
||||
msgctxt "STR_HEADER_NAME"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:420
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:421
|
||||
msgctxt "STR_HEADER_RANGE_OR_EXPR"
|
||||
msgid "Range or formula expression"
|
||||
msgstr "Espresion de l'intervało o de ła fòrmuła"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:421
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:422
|
||||
msgctxt "STR_HEADER_SCOPE"
|
||||
msgid "Scope"
|
||||
msgstr "Scopo"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:422
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:423
|
||||
msgctxt "STR_MULTI_SELECT"
|
||||
msgid "(multiple)"
|
||||
msgstr "(mùltipla)"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:423
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:424
|
||||
msgctxt "STR_GLOBAL_SCOPE"
|
||||
msgid "Document (Global)"
|
||||
msgstr "Documento (globałe)"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:424
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:425
|
||||
msgctxt "STR_ERR_NAME_EXISTS"
|
||||
msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope."
|
||||
msgstr "Nome miga vàłido. Za in dòparo par el scopo sełesionà."
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:425
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:426
|
||||
msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID"
|
||||
msgid "Invalid name. Only use letters, numbers and underscore."
|
||||
msgstr "Nome mìa vàłido. Dòpara soło łétare, nùmari e tratini basi."
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:426
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:427
|
||||
msgctxt "STR_UNSAVED_EXT_REF"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This Document contains external references to unsaved documents.\n"
|
||||
@@ -2096,217 +2101,217 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Vuto continuare?"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:427
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:428
|
||||
msgctxt "STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS"
|
||||
msgid "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing it without saving will result in data loss."
|
||||
msgstr "Da 'sto documento depende refarimenti de n'altro documento e no'l ze mìa stà salvà. Sararlo sensa salvar portarà a na pèrdita de dati."
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:428
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:429
|
||||
msgctxt "STR_HEADER_RANGE"
|
||||
msgid "Range"
|
||||
msgstr "Area"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:429
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:430
|
||||
msgctxt "STR_HEADER_COND"
|
||||
msgid "First Condition"
|
||||
msgstr "Prima condision"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:430
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:431
|
||||
msgctxt "STR_COND_CONDITION"
|
||||
msgid "Cell value is"
|
||||
msgstr "El vałor de ła ceła el ze"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:431
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:432
|
||||
msgctxt "STR_COND_COLORSCALE"
|
||||
msgid "ColorScale"
|
||||
msgstr "Gradiente"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:432
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:433
|
||||
msgctxt "STR_COND_DATABAR"
|
||||
msgid "DataBar"
|
||||
msgstr "ZbaraDati"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:433
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:434
|
||||
msgctxt "STR_COND_ICONSET"
|
||||
msgid "IconSet"
|
||||
msgstr "Icone"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:434
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:435
|
||||
msgctxt "STR_COND_BETWEEN"
|
||||
msgid "between"
|
||||
msgstr "tra"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:435
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:436
|
||||
msgctxt "STR_COND_NOTBETWEEN"
|
||||
msgid "not between"
|
||||
msgstr "mìa tra"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:436
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:437
|
||||
msgctxt "STR_COND_UNIQUE"
|
||||
msgid "unique"
|
||||
msgstr "unìvego"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:437
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:438
|
||||
msgctxt "STR_COND_DUPLICATE"
|
||||
msgid "duplicate"
|
||||
msgstr "duplegà"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:438
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:439
|
||||
msgctxt "STR_COND_FORMULA"
|
||||
msgid "Formula is"
|
||||
msgstr "Ła fòrmuła ła ze"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:439
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:440
|
||||
msgctxt "STR_COND_TOP10"
|
||||
msgid "Top Elements"
|
||||
msgstr "Vałori pì alti"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:440
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:441
|
||||
msgctxt "STR_COND_BOTTOM10"
|
||||
msgid "Bottom Elements"
|
||||
msgstr "Vałori pì basi"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:441
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:442
|
||||
msgctxt "STR_COND_TOP_PERCENT"
|
||||
msgid "Top Percent"
|
||||
msgstr "Parsentuałe pì alta"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:442
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:443
|
||||
msgctxt "STR_COND_DATE"
|
||||
msgid "Date is"
|
||||
msgstr "Ła data ła ze"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:443
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:444
|
||||
msgctxt "STR_COND_BOTTOM_PERCENT"
|
||||
msgid "Bottom Percent"
|
||||
msgstr "Parsentuałe pì basa"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:444
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:445
|
||||
msgctxt "STR_COND_ABOVE_AVERAGE"
|
||||
msgid "Above Average"
|
||||
msgstr "Sora ła media"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:445
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:446
|
||||
msgctxt "STR_COND_BELOW_AVERAGE"
|
||||
msgid "Below Average"
|
||||
msgstr "Soto ła media"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:446
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:447
|
||||
msgctxt "STR_COND_ABOVE_EQUAL_AVERAGE"
|
||||
msgid "Above or equal Average"
|
||||
msgstr "Sora o guałivo a ła media"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:447
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:448
|
||||
msgctxt "STR_COND_BELOW_EQUAL_AVERAGE"
|
||||
msgid "Below or equal Average"
|
||||
msgstr "Soto o guałivo a ła media"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:448
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:449
|
||||
msgctxt "STR_COND_ERROR"
|
||||
msgid "an Error code"
|
||||
msgstr "un codise de Eror"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:449
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:450
|
||||
msgctxt "STR_COND_NOERROR"
|
||||
msgid "not an Error code"
|
||||
msgstr "mìa un codise de Eror"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:450
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:451
|
||||
msgctxt "STR_COND_BEGINS_WITH"
|
||||
msgid "Begins with"
|
||||
msgstr "Scuminsia co"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:451
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:452
|
||||
msgctxt "STR_COND_ENDS_WITH"
|
||||
msgid "Ends with"
|
||||
msgstr "Fenise co"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:452
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:453
|
||||
msgctxt "STR_COND_CONTAINS"
|
||||
msgid "Contains"
|
||||
msgstr "Contien"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:453
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:454
|
||||
msgctxt "STR_COND_NOT_CONTAINS"
|
||||
msgid "Not Contains"
|
||||
msgstr "No contien mìa"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:454
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:455
|
||||
msgctxt "STR_COND_TODAY"
|
||||
msgid "today"
|
||||
msgstr "ancò"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:455
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:456
|
||||
msgctxt "STR_COND_YESTERDAY"
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr "ieri"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:456
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:457
|
||||
msgctxt "STR_COND_TOMORROW"
|
||||
msgid "tomorrow"
|
||||
msgstr "doman"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:457
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:458
|
||||
msgctxt "STR_COND_LAST7DAYS"
|
||||
msgid "in the last 7 days"
|
||||
msgstr "inte i ùltemi 7 dì"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:458
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:459
|
||||
msgctxt "STR_COND_THISWEEK"
|
||||
msgid "this week"
|
||||
msgstr "'sta setimana"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:459
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:460
|
||||
msgctxt "STR_COND_LASTWEEK"
|
||||
msgid "last week"
|
||||
msgstr "ùltema setimana"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:460
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:461
|
||||
msgctxt "STR_COND_NEXTWEEK"
|
||||
msgid "next week"
|
||||
msgstr "setimana seguente"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:461
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:462
|
||||
msgctxt "STR_COND_THISMONTH"
|
||||
msgid "this month"
|
||||
msgstr "'sto meze"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:462
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:463
|
||||
msgctxt "STR_COND_LASTMONTH"
|
||||
msgid "last month"
|
||||
msgstr "ùltemo meze"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:463
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:464
|
||||
msgctxt "STR_COND_NEXTMONTH"
|
||||
msgid "next month"
|
||||
msgstr "meze seguente"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:464
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:465
|
||||
msgctxt "STR_COND_THISYEAR"
|
||||
msgid "this year"
|
||||
msgstr "'sto ano"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:465
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:466
|
||||
msgctxt "STR_COND_LASTYEAR"
|
||||
msgid "last year"
|
||||
msgstr "ùltemo ano"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:466
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:467
|
||||
msgctxt "STR_COND_NEXTYEAR"
|
||||
msgid "next year"
|
||||
msgstr "ano seguente"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:467
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:468
|
||||
msgctxt "STR_COND_AND"
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "e"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:468
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:469
|
||||
msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED"
|
||||
msgid "Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected sheets."
|
||||
msgstr "No se pol mìa crear, ełimenar o modifegar i formati condisionałi inte i foji protezesti."
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:469
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:470
|
||||
msgctxt "STR_EDIT_EXISTING_COND_FORMATS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected cell already contains conditional formatting. You can either edit the existing conditional format or you define a new overlapping conditional format.\n"
|
||||
@@ -2317,7 +2322,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Vuto modifegar ła formatasion condisionałe che ghe ze za?"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:470
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:471
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_ODS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This document was last saved by an application other than %PRODUCTNAME. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n"
|
||||
@@ -2328,7 +2333,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Vuto recalcołar deso tute łe cełe che łe contien fòrmułe inte 'sto documento?"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:471
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:472
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_XLS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This document was last saved by Excel. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n"
|
||||
@@ -2339,77 +2344,77 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Vuto recalcołar deso tute łe cełe co formułe?"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:472
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:473
|
||||
msgctxt "STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE"
|
||||
msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with pivot table."
|
||||
msgstr "No te pol miga insarir o ełimenar cełe cuando l'area intaresà ła se intèrsega co na tabeła pivot."
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:473
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:474
|
||||
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_SECONDS"
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "Secondi"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:474
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:475
|
||||
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES"
|
||||
msgid "Minutes"
|
||||
msgstr "Menuti"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:475
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:476
|
||||
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_HOURS"
|
||||
msgid "Hours"
|
||||
msgstr "Ore"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:476
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:477
|
||||
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_DAYS"
|
||||
msgid "Days"
|
||||
msgstr "Dì"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:477
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:478
|
||||
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS"
|
||||
msgid "Months"
|
||||
msgstr "Mezi"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:478
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:479
|
||||
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS"
|
||||
msgid "Quarters"
|
||||
msgstr "Trimestri"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:479
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:480
|
||||
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS"
|
||||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Ani"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:480
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:481
|
||||
msgctxt "STR_INVALIDVAL"
|
||||
msgid "Invalid target value."
|
||||
msgstr "Vałor de destinasion mìa vàłido."
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:481
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:482
|
||||
msgctxt "STR_INVALIDVAR"
|
||||
msgid "Undefined name for variable cell."
|
||||
msgstr "Nome mìa definìo par ła ceła-variàbiłe."
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:482
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:483
|
||||
msgctxt "STR_INVALIDFORM"
|
||||
msgid "Undefined name as formula cell."
|
||||
msgstr "Nome mìa definìo par ła ceła de fòrmuła."
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:483
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:484
|
||||
msgctxt "STR_NOFORMULA"
|
||||
msgid "Formula cell must contain a formula."
|
||||
msgstr "Ła ceła de ła fòrmuła ła ga da contenjer na fòrmuła."
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:484
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:485
|
||||
msgctxt "STR_INVALIDINPUT"
|
||||
msgid "Invalid input."
|
||||
msgstr "Imision mìa vàłida."
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:485
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:486
|
||||
msgctxt "STR_INVALIDCONDITION"
|
||||
msgid "Invalid condition."
|
||||
msgstr "Condision mìa vàłida."
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:486
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:487
|
||||
msgctxt "STR_QUERYREMOVE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Should the entry\n"
|
||||
@@ -2420,133 +2425,133 @@ msgstr ""
|
||||
"#\n"
|
||||
"da el ełenco?"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:487
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:488
|
||||
msgctxt "STR_COPYLIST"
|
||||
msgid "Copy List"
|
||||
msgstr "Copia ełenco"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:488
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:489
|
||||
msgctxt "STR_COPYFROM"
|
||||
msgid "List from"
|
||||
msgstr "Ełenco da"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:489
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:490
|
||||
msgctxt "STR_COPYERR"
|
||||
msgid "Cells without text have been ignored."
|
||||
msgstr "Łe cełe sensa testo łe ze stà injorà."
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:490
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK"
|
||||
msgid "%s-click to follow hyperlink:"
|
||||
msgstr "%s-click par seguir el cołegamento:"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:491
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:492
|
||||
msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK"
|
||||
msgid "click to open hyperlink:"
|
||||
msgstr "click par vèrzar el cołegamento ipartestuałe:"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:492
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:493
|
||||
msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_NODATA"
|
||||
msgid "No Data"
|
||||
msgstr "Nesun dato"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:493
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:494
|
||||
msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE"
|
||||
msgid "Print Range Empty"
|
||||
msgstr "Area de stanpa voda"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:494
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:495
|
||||
msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT"
|
||||
msgid "Conditional Format"
|
||||
msgstr "Formato condisionałe"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:495
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:496
|
||||
msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST"
|
||||
msgid "Conditional Formats"
|
||||
msgstr "Formati condisionałi"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:496
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:497
|
||||
msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE"
|
||||
msgid "Convert Formula To Value"
|
||||
msgstr "Converti fòrmuła in vałor"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:497
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:498
|
||||
msgctxt "STR_UNQUOTED_STRING"
|
||||
msgid "Strings without quotes are interpreted as column/row labels."
|
||||
msgstr "Łe stringhe sensa virgołete łe venjarà ciapàe cofà marche de cołona/riga."
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:498
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:499
|
||||
msgctxt "STR_ENTER_VALUE"
|
||||
msgid "Enter a value!"
|
||||
msgstr "Meti rento un vałor!"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:499
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:500
|
||||
msgctxt "STR_TABLE_COUNT"
|
||||
msgid "Sheet %1 of %2"
|
||||
msgstr "Fojo %1 de %2"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:500
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:501
|
||||
msgctxt "STR_FUNCTIONS_FOUND"
|
||||
msgid "%1 and %2 more"
|
||||
msgstr "%1 e %2 in pì"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:501
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:502
|
||||
msgctxt "STR_GENERAL"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Zenerałe"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:502
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:503
|
||||
msgctxt "STR_NUMBER"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Nùmaro"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:503
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:504
|
||||
msgctxt "STR_PERCENT"
|
||||
msgid "Percent"
|
||||
msgstr "Parsentuałe"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:504
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:505
|
||||
msgctxt "STR_CURRENCY"
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr "Moneda"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:505
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:506
|
||||
msgctxt "STR_DATE"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:506
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:507
|
||||
msgctxt "STR_TIME"
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Ora"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:507
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:508
|
||||
msgctxt "STR_SCIENTIFIC"
|
||||
msgid "Scientific"
|
||||
msgstr "Sientìfego"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:508
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:509
|
||||
msgctxt "STR_FRACTION"
|
||||
msgid "Fraction"
|
||||
msgstr "Frasion"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:509
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:510
|
||||
msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE"
|
||||
msgid "Boolean Value"
|
||||
msgstr "Vałor boolean"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:510
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:511
|
||||
msgctxt "STR_TEXT"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Testo"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:511
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:512
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB"
|
||||
msgid "The selected sheet(s) contain source data of related pivot tables that will be lost. Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?"
|
||||
msgstr "I foji sełesionà i ga rento dati de orijine de łe rełative tabełe pivot che i venjarà perdesti. Sito seguro de vołer ełiminar i foji sełesionà?"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:512
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:513
|
||||
msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID_CELL_REF"
|
||||
msgid "Invalid name. Reference to a cell, or a range of cells not allowed."
|
||||
msgstr "Nome mìa vàłido. Refarimento a na ceła o a na area de cełe mìa parmesa."
|
||||
@@ -10488,8 +10493,8 @@ msgstr "Modo"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3010
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
|
||||
msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution"
|
||||
msgstr "El modo el spesìfega el nùmaro de destribusion de coe da restituir. 1 = destribusion a na coa, 2 = destribusion a do coe"
|
||||
msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1 = one-tailed, 2 = two-tailed distribution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3011
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
|
||||
@@ -10533,8 +10538,8 @@ msgstr "Modo"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3024
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
|
||||
msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution"
|
||||
msgstr "El modo el spesìfega el nùmaro de destribusion de coe da restituir. 1 = destribusion a na coa, 2 = destribusion a do coe"
|
||||
msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1 = one-tailed, 2 = two-tailed distribution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3025
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
|
||||
@@ -18020,22 +18025,22 @@ msgctxt "mergecellsdialog|MergeCellsDialog"
|
||||
msgid "Merge Cells"
|
||||
msgstr "Unisi cełe"
|
||||
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:81
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:84
|
||||
msgctxt "mergecellsdialog|label"
|
||||
msgid "Some cells are not empty."
|
||||
msgstr "Setre cełe no łe ze mìa vode."
|
||||
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:96
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:99
|
||||
msgctxt "mergecellsdialog|move-cells-radio"
|
||||
msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell"
|
||||
msgstr "Sposta el contenjùo de łe cełe sconte inte ła prima ceła"
|
||||
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:112
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:115
|
||||
msgctxt "mergecellsdialog|empty-cells-radio"
|
||||
msgid "Empty the contents of the hidden cells"
|
||||
msgstr "Zvoda el contenjùo de łe cełe sconte"
|
||||
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:128
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:131
|
||||
msgctxt "mergecellsdialog|keep-content-radio"
|
||||
msgid "Keep the contents of the hidden cells"
|
||||
msgstr "Mantien el contenjùo de łe cełe sconte"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user