update translations for 6.1 beta2
Change-Id: I37d4e6add42523370e00815e71fdf5764c740e67
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-16 16:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-14 14:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-25 15:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ll.org\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -13,9 +13,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1526309031.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1527260413.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5671,7 +5671,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155930\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to prevent the user from editing the value of the current control. The control is enabled and can be focused but not modified.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sélectionnez Oui pour empêcher l'utilisateur d'éditer la valeur du contrôle actif. Le contrôle est activé et peut recevoir le focus mais ne peut pas être modifié.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-16 16:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-10 18:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-25 14:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ll.org\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,9 +13,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1436552296.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1527260398.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -47,7 +47,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152886\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".uno:ChooseMacro\">Opens the <emph>Macro</emph> dialog, where you can create, edit, organize, and run $[officename] Basic macros.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".uno:ChooseMacro\">Ouvre la boîte de dialogue <emph>Macro</emph> permettant de créer, modifier, organiser et exécuter les macros de $[officename] Basic.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -375,7 +375,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155126\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/import\">Locate that $[officename] Basic library that you want to add to the current list, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/import\">Localisez la bibliothèque Basic $[officename] que vous souhaitez ajouter à la liste active, puis cliquez sur <emph>Ouvrir</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06130100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -495,7 +495,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154840\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Locate that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic library that you want to add to the current list, and then click <emph>Open</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Localisez la bibliothèque <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic à ajouter à la liste active, puis cliquez sur <emph>Ouvrir</emph>."
|
||||
|
||||
#: 06130500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-08 15:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-14 16:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-25 15:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1526314858.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1527262881.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -63246,7 +63246,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id351517132879400\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "ENCODEURL(Text)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ENCODEURL(Texte)"
|
||||
|
||||
#: func_webservice.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -63270,7 +63270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id651517132994921\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If cell A1 contains the Cyrillic text \"автомобиль\", <item type=\"input\">=ENCODEURL(A1)</item> returns %D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D1%8C (the word \"автомобиль\" means car in Russian)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si une cellule A1 contient le texte cyrillique \"автомобиль\", <item type=\"input\">=ENCODEURL(A1)</item> renvoie %D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D1%8C (le mot \"автомобиль\" signifie voiture en russe)."
|
||||
|
||||
#: func_webservice.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -65190,7 +65190,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1000670\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For more information on descriptive statistics, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Descriptive_statistics\" name=\"English Wikipedia: Descriptive statistics\">corresponding Wikipedia article</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pour plus d'informations sur les statistiques descriptives, référez-vous à <link href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Statistique_descriptive\" name=\"French Wikipedia: Statistiques descriptives\">l'article Wikipedia correspondant</link>."
|
||||
|
||||
#: statistics.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -65374,7 +65374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1001270\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For more information on ANOVA, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/ANOVA\" name=\"English Wikipedia: ANOVA\">corresponding Wikipedia article</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pour plus d'information sur ANOVA, veuillez vous référer à <link href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Analyse_de_la_variance\" name=\"French Wikipedia : Analyse de la variance\">l'article Wikipedia correspondant</link>."
|
||||
|
||||
#: statistics.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -65638,7 +65638,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1001790\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For more information on statistical correlation, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Correlation\" name=\"English Wikipedia: Correlation\">corresponding Wikipedia article</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pour plus d'informations sur la corrélation statistique, veuillez vous référer à <link href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Corrélation_(statistiques)\" name=\"French Wikipedia : Corrélation (statistiques)\">l'article Wikipedia correspondant</link>."
|
||||
|
||||
#: statistics.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -65750,7 +65750,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1001970\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For more information on statistical covariance, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Covariance\" name=\"English Wikipedia: Covariance\">corresponding Wikipedia article</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pour plus d'informations sur la covariance statistiques, veuillez vous référer à <link href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Covariance\" name=\"French Wikipedia : Covariance\">l'article Wikipedia correspondant</link>."
|
||||
|
||||
#: statistics.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -65862,7 +65862,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1002150\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For more information on exponential smoothing, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing\" name=\"English Wikipedia: Exponential smoothing\">corresponding Wikipedia article</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pour plus d'informations sur le lissage exponentiel, veuillez vous référer à <link href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Moyenne_glissante#Moyenne_mobile_exponentielle\" name=\"French Wikipedia : Moyenne glissante\">l'article Wikipedia correspondant</link>."
|
||||
|
||||
#: statistics.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -65950,7 +65950,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1002520\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For more information on the moving average, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average\" name=\"English Wikipedia: Moving average\">corresponding Wikipedia article</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pour plus d'informations sur la moyenne glissante, veuillez vous référer à <link href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Moyenne_glissante\" name=\"French Wikipedia : Moyenne glissante\">l'article Wikipedia correspondant</link>."
|
||||
|
||||
#: statistics.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -66070,7 +66070,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1002850\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For more information on paired t-tests, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/T-test\" name=\"English Wikipedia: T-test\">corresponding Wikipedia article</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pour plus d'informations sur les tests t appariés, veuillez vous référer à <link href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Test_de_Student\" name=\"French Wikipedia : Test de Student\">l'article Wikipedia correspondant</link>."
|
||||
|
||||
#: statistics.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -66302,7 +66302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1003270\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For more information on F-tests, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/F-test\" name=\"English Wikipedia: F-test\">corresponding Wikipedia article</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pour plus d'informations sur les tests-F, veuillez vous référer à <link href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Test_de_Fisher\" name=\"French Wikipedia : Test de Fisher\">l'article correspondant sur Wikipedia</link>."
|
||||
|
||||
#: statistics.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -66510,7 +66510,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1003660\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For more information on Z-tests, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Z-test\" name=\"English Wikipedia: Z-test\">corresponding Wikipedia article</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pour plus d'informations sur les tests-Z, veuillez vous référer à <link href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Z-test\" name=\"French Wikipedia : Z-test\">l'article Wikipedia correspondant (en anglais)</link>."
|
||||
|
||||
#: statistics.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -66734,7 +66734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1004000\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For more information on chi-square tests, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Chi-square_test\" name=\"English Wikipedia: Chi-square_test\">corresponding Wikipedia article</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pour plus d'informations sur les tests khi-deux, reportez-vous à l'<link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Chi-square_test\" name=\"English Wikipedia: Chi-square_test\">article correspondant sur Wikipedia</link >"
|
||||
|
||||
#: statistics.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -66870,7 +66870,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1001270\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For more information on regression analysis, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Regression_analysis\" name=\"English Wikipedia: Regression analysis\">corresponding Wikipedia article</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pour plus d'information sur les analyses de régression, veuillez vous référer à <link href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/R%C3%A9gression_(statistiques)\" name=\"French Wikipedia: Régression (statistiques)\">l'article Wikipedia correspondant.</link>"
|
||||
|
||||
#: statistics_regression.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -67278,7 +67278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id661521494897796\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This field specifies the position of a cell in the document that an element or an attribute is linked to. If it is a non-recurring element or an attribute, it simply points to the cell where the value of the linked element/attribute will get imported. If it is a recurring element, it points to the top-left cell of the range where the whole record entries plus header will get imported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ce champ spécifie la position d'une cellule dans le document à laquelle sont liés un élément ou un attribut. Si c'est un élément non récurrent ou un attribut, il pointe simplement vers la cellule où la valeur de l'élément ou de l'attribut sera importé. Si c'est un élément récurrent, il pointe vers la cellule supérieure gauche de la plage où l'ensemble des entrées d'enregistrement plus l'entête sera importé."
|
||||
|
||||
#: xml_source.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-08 15:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-07 16:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-25 12:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1525712304.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1527252252.000000\n"
|
||||
|
||||
#: calcsamplefiles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -46,4 +46,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id161521563314918\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<object data=\"media/files/scalc/pivot.ods\" id=\"ods_id61521547603544\" type=\"application/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<object data=\"media/files/scalc/pivot.ods\" id=\"ods_id61521547603544\" type=\"application/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet\"/>"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-22 13:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-08 18:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-29 16:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ll.org\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -13,9 +13,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1520532370.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1527611265.000000\n"
|
||||
|
||||
#: address_auto.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -79,7 +79,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149210\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want a name to be automatically recognized by Calc, the name must start with a letter and be composed of alphanumeric characters. If you enter the name in the formula yourself, enclose the name in single quotation marks ('). If a single quotation mark appears in a name, you must enter a backslash in front of the quotation mark, for example, <item type=\"literal\">'Harry\\'s Bar'</item>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si vous souhaitez qu'un nom soit automatiquement reconnu par Calc, il faut que ce nom commence par une lettre et qu'il comporte des caractères alphanumériques. Si vous saisissez vous-même le nom dans la formule, encadrez-le de guillemets simples ('). Si le nom contient une apostrophe, vous devrez faire précéder celle-ci d'une barre oblique inverse, comme dans cet exemple : <item type=\"literal\">'L\\'échoppe de Jean'</item>."
|
||||
|
||||
#: auto_off.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3831,7 +3831,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4525284\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\" name=\"wiki.documentfoundation.org Defining a Data Range\">Wiki page about defining a data range</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\" name=\"wiki.documentfoundation.org Defining a Data Range\">Page de Wiki à propos de la définition d'une plage de données</link>"
|
||||
|
||||
#: database_sort.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3911,7 +3911,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1846980\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\" name=\"wiki.documentfoundation.org: Defining a Data Range\">Wiki page about defining a data range</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\" name=\"wiki.documentfoundation.org: Defining a Data Range\">Page de Wiki à propos de la définition d'une plage de données</link>"
|
||||
|
||||
#: datapilot.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4103,7 +4103,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id141525148751543\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you delete a pivot table linked to a pivot chart, the pivot chart is also deleted. A dialog box opens to confirm the pivot chart deletion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si vous supprimez une table dynamique liée à un diagramme de table dynamique, le diagramme de table dynamique est également supprimé. Une boîte de dialogue s'ouvre afin de confirmer la suppression du diagramme de table dynamique."
|
||||
|
||||
#: datapilot_edittable.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8127,7 +8127,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Pivot Chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diagramme de table dynamique"
|
||||
|
||||
#: pivotchart.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8135,7 +8135,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id541525139738752\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>chart;pivot chart</bookmark_value> <bookmark_value>pivot table;pivot chart</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Diagramme;diagramme de table dynamique</bookmark_value><bookmark_value>Table dynamique;diagramme de table dynamique</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: pivotchart.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8143,7 +8143,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id141525139671420\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"pivotchart\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart.xhp\" name=\"Pivot Chart\">Pivot Chart</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"pivotchart\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart.xhp\" name=\"Pivot Chart\">Diagramme de table dynamique</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: pivotchart.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8151,7 +8151,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id291525139878423\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A pivot chart is a chart with data range and data series of a <link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\" name=\"Pivot Table\">pivot table</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un diagramme de table dynamique est un diagramme avec des plages de données et des séries de données provenant d'une <link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\" name=\"Pivot Table\">table dynamique</link>."
|
||||
|
||||
#: pivotchart.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8159,7 +8159,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id911525139890364\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Different from static sized tables, where the number of rows and columns are constant, pivot tables can have varying dimensions, depending on the pivot table settings and its data source contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "À la différence des tables de taille statique, où le nombre de lignes et de colonnes sont constants, les tables dynamiques peuvent avoir des dimensions variées, en fonction des paramètres de la table dynamique et du contenu des sources de données."
|
||||
|
||||
#: pivotchart.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8167,7 +8167,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id201525141351484\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Pivot charts track the changes in the data issued from a pivot table and adjust the data series and data range accordingly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les diagrammes de table dynamique suivent les modifications des données issues d'une table dynamique et ajustent les séries et les plages de données en conséquence."
|
||||
|
||||
#: pivotchart.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8175,7 +8175,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id191525177790601\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"https://tomazvajngerl.blogspot.com/2017/03/pivot-charts-in-libreoffice-part-1.html\" name=\"Tomaž Vajngerl blog\">Technical details on %PRODUCTNAME pivot chart implementation</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"https://tomazvajngerl.blogspot.com/2017/03/pivot-charts-in-libreoffice-part-1.html\" name=\"Tomaž Vajngerl blog\">Détails techniques sur l'implémentation des diagrammes de table dynamique %PRODUCTNAME</link>."
|
||||
|
||||
#: pivotchart_create.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8183,7 +8183,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Creating Pivot Charts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Création de diagrammes de table dynamique."
|
||||
|
||||
#: pivotchart_create.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8191,7 +8191,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id531525141739769\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>pivot chart;creating</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Diagramme de table dynamique;création</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: pivotchart_create.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8199,7 +8199,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id441525141699185\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"pivotchartcreate\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_create.xhp\" name=\"pivot chart create\">Creating Pivot Charts</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"pivotchartcreate\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_create.xhp\" name=\"pivot chart create\">Création de diagrammes de table dynamique</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: pivotchart_create.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8207,7 +8207,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id481525142550652\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To create a pivot chart proceed as below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pour créer un diagramme de table dynamique, procédez de la façon suivante :"
|
||||
|
||||
#: pivotchart_create.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8215,7 +8215,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id761525140219212\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click inside the pivot table that you want to present in your chart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cliquez à l'intérieur de la table dynamique à présenter sous forme de diagramme."
|
||||
|
||||
#: pivotchart_create.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8223,7 +8223,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id351525140237521\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert – Chart</emph> or click in the <image id=\"img_id3157322\" src=\"cmd/sc_insertobjectchart.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159322\">Insert Chart Icon</alt></image> <emph>Insert Chart</emph> icon in the main toolbar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Choisissez <emph>Insertion - Diagramme</emph> ou cliquez sur l'icône <image id=\"img_id3157322\" src=\"cmd/sc_insertobjectchart.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159322\">Insérer un diagramme</alt></image><emph>Insérer un diagramme</emph> dans la barre d'outils principale."
|
||||
|
||||
#: pivotchart_create.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8231,7 +8231,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id151525140367370\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Calc automatically detects the pivot table and opens the pivot chart wizard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME Calc détecte automatiquement la table dynamique et ouvre l'assistant de diagramme de table dynamique."
|
||||
|
||||
#: pivotchart_create.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8239,7 +8239,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id861525140391601\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Chart type\">Chart type</link> for the data in the chart wizard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sélectionnez le <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Chart type\">Type de diagramme</link> pour les données dans l'assistant de diagramme."
|
||||
|
||||
#: pivotchart_create.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8247,7 +8247,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id41525141917275\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The data range and the data series pages of the chart wizard are not enabled. They are controlled by the pivot table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les pages de plages et de séries de données de l'assistant de diagramme ne sont pas actives. Elles sont contrôlées par la table dynamique. "
|
||||
|
||||
#: pivotchart_create.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8255,7 +8255,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id511525140411625\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_elements.xhp\" name=\"Chart elements\">Chart Elements</link> of the pivot chart in the wizard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sélectionnez les <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_elements.xhp\" name=\"Chart elements\">Éléments du diagramme</link> du diagramme de table dynamique dans l'assistant."
|
||||
|
||||
#: pivotchart_create.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8263,7 +8263,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1001525165156188\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>OK</emph> to close the wizard and create the pivot chart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cliquez sur <emph>OK</emph> pour fermer l'assistant et créer le diagramme de table dynamique."
|
||||
|
||||
#: pivotchart_delete.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8271,7 +8271,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Deleting Pivot Charts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suppression de diagrammes de table dynamique"
|
||||
|
||||
#: pivotchart_delete.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8279,7 +8279,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id231525147891984\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"pivotchartdelete\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_delete.xhp\" name=\"Deleting a Pivot Chart\">Deleting a Pivot Chart</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"pivotchartdelete\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_delete.xhp\" name=\"Deleting a Pivot Chart\">Suppression de diagramme de table dynamique</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: pivotchart_delete.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8287,7 +8287,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id231525149357908\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>pivot chart;deleting</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Diagramme de table dynamique;suppression</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: pivotchart_delete.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8295,7 +8295,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id141525147903623\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To delete a pivot chart, select the chart and press <emph>Del</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pour supprimer un diagramme de table dynamique, sélectionnez le diagramme et appuyez sur <emph>Supprimer</emph>."
|
||||
|
||||
#: pivotchart_delete.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8303,7 +8303,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id431525148462157\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When deleting a pivot chart, the linked pivot table is not affected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lors de la suppression d'un diagramme de table dynamique, la table dynamique liée n'est pas affectée."
|
||||
|
||||
#: pivotchart_delete.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8311,7 +8311,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id141525148751543\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you delete a pivot table linked to a pivot chart, the pivot chart is also deleted. A dialog box opens to confirm the pivot chart deletion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si vous supprimez une table dynamique liée à un diagramme de table dynamique, le diagramme de table dynamique est également supprimé. Une boîte de dialogue s'ouvre afin de confirmer la suppression du diagramme de table dynamique."
|
||||
|
||||
#: pivotchart_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8319,7 +8319,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Editing Pivot Charts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Édition des diagrammes de table dynamique"
|
||||
|
||||
#: pivotchart_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8327,7 +8327,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id661525144028976\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>pivot chart;editing</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Diagramme de table dynamique;édition</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: pivotchart_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8335,7 +8335,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id271525144002806\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"pivotchartedit\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_edit.xhp\" name=\"Pivot Chart Editing\">Editing Pivot Charts</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"pivotchartedit\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_edit.xhp\" name=\"Pivot Chart Editing\">Édition de diagrammes de table dynamique</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: pivotchart_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8343,7 +8343,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id971525144066574\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Edit a pivot chart in the same way as normal charts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Éditez un diagramme de table dynamique de la même façon que vous le faites pour un diagramme normal."
|
||||
|
||||
#: pivotchart_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8351,7 +8351,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id5631580\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To edit a pivot chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pour éditer un diagramme de table dynamique"
|
||||
|
||||
#: pivotchart_filter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8359,7 +8359,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Filtering Pivot Charts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtrage des diagrammes de table dynamique"
|
||||
|
||||
#: pivotchart_filter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8367,7 +8367,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id401525165755583\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"pivotchartfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_filter.xhp\" name=\"Filtering Pivot Charts\">Filtering Pivot Charts</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"pivotchartfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_filter.xhp\" name=\"Filtering Pivot Charts\">Filtrage des diagrammes de table de pilote</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: pivotchart_filter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8375,7 +8375,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id781525166702239\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Filters are used to remove unwanted data from the pivot chart. You can use filters in the pivot chart or in the corresponding <link href=\"text/scalc/guide/datapilot_filtertable.xhp\" name=\"Pivot table filtering\">pivot table</link>, since the resulting chart is exactly the same."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les filtres sont utilisés pour supprimer les données non voulues de la table dynamique. Vous pouvez utiliser des filtres dans le diagramme de table dynamique ou dans la <link href=\"text/scalc/guide/datapilot_filtertable.xhp\" name=\"Pivot table filtering\">table dynamique</link> correspondante dans la mesure où le diagramme résultant est exactement identique."
|
||||
|
||||
#: pivotchart_filter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8383,7 +8383,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id201525166689277\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Pivot chart field buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Boutons de champ du diagramme de table dynamique"
|
||||
|
||||
#: pivotchart_filter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8391,7 +8391,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id751525167435160\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Pivot chart buttons are unique to pivot charts, normal charts don't have them. The buttons shows the layout of the pivot table, which are the pivot table fields. If present, page fields are displayed in the top. Row fields are displayed on the bottom of the chart next to each other and the legend shows the buttons from column fields stacked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les boutons de diagramme de table dynamique sont uniques aux diagrammes de table dynamique, ils ne sont pas disponibles pour les autres diagrammes. Les boutons affichent la mise en page de la table dynamique, qui correspont aux champs de la table dynamique. S'ils sont présents, les champs de pages sont affichés en haut. Les champs de ligne sont affiché en bas du diagramme les uns à côté des autres et la légende affiche les boutons des champs de colonne empilés."
|
||||
|
||||
#: pivotchart_filter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8399,7 +8399,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id681525167692377\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_PivotChartButtons.png\" id=\"img_id801525167692378\" width=\"604px\" height=\"340px\"><alt id=\"alt_id881525167692378\">Pivot chart buttons</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"media/helpimg/sc_PivotChartButtons.png\" id=\"img_id801525167692378\" width=\"604px\" height=\"340px\"><alt id=\"alt_id881525167692378\">Boutons de diagramme de table dynamique</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: pivotchart_filter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8407,7 +8407,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id851525167448337\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The buttons have a pop-up action attached to them. If there is some filtering applied, then the arrow turns blue (similar to the pivot table), so it is easier to see when a field has any filter applied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les boutons on une action pop-up qui leur est attachée. S'il y a un filtrage appliqué, alors la flèche devient bleue (de la même façon que dans la table dynamique), il est ainsi plus facile de voir lorsqu'un filtre est appliqué à un champ."
|
||||
|
||||
#: pivotchart_filter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8415,7 +8415,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id401525167457977\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Existing page fields shows what is filtered: when nothing is filtered \"- all -\" is shown, when some data is filtered, then \"- multiple -\" is shown and when only one value is not filtered, the value is shown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les champs de page existants affichent ce qui est filtré : lorsqu'il n'y a pas de filtre appliqué \"-tout-\" est affiché, lorsque des données sont filtrées, alors \"-multiple-\" est affiché et lorsqu'une seule valeur n'est pas filtrée, la valeur est affichée."
|
||||
|
||||
#: pivotchart_update.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8423,7 +8423,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Pivot Chart Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actualiser un diagramme de table dynamique"
|
||||
|
||||
#: pivotchart_update.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8431,7 +8431,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id801525146393791\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>pivot chart;update</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Diagramme de table dynamique;actualiser</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: pivotchart_update.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8439,7 +8439,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id281525146417678\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"pivotchartupdate\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_update.xhp\" name=\"Pivot Chart Update\">Updating Pivot Charts</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"pivotchartupdate\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_update.xhp\" name=\"Pivot Chart Update\">Actualiser les diagrammes de table dynamique</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: pivotchart_update.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8447,7 +8447,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id831525146706944\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the data of the source sheet has been changed, you must refresh the pivot table and the pivot chart is updated accordingly. To refresh the pivot table (and thus the pivot chart):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si les données de la feuille source ont été modifiées, vous devez rafraîchir la table dynamique et le diagramme de table dynamique est actualisé en conséquence. Pour rafraîchir la table dynamique (et donc le diagramme de table dynamique) :"
|
||||
|
||||
#: pivotchart_update.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8455,7 +8455,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id451525146722974\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Choisissez <emph>Données - Table dynamique - Rafraîchir</emph>"
|
||||
|
||||
#: pivotchart_update.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8463,7 +8463,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id331525146738273\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Refresh...</emph> in the context menu of any cell in the pivot table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Choisissez <emph>Rafraîchir...</emph> dans le menu contextuel de n'importe quelle cellule de la table dynamique."
|
||||
|
||||
#: print_details.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-23 23:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-23 17:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-04 15:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-06 14:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ll.org\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -13,9 +13,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1527095301.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1528296069.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2567,7 +2567,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155934\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following sections describe the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <emph>Save as</emph> dialog. To activate the <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Open</emph> and <emph>Save</emph> dialog boxes, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - General\"><emph>%PRODUCTNAME- General</emph></link>, and then select the <emph>Use %PRODUCTNAME dialogs</emph> in the <emph>Open/Save dialogs</emph> area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les sections suivantes décrivent la boîte de dialogue <emph>Ouvrir</emph> de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. Pour activer les boîtes de dialogue <emph>Ouvrir</emph> et <emph>Enregistrer</emph> de <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></emph>, choisissez <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Préférences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Outils - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - Général\"><emph>%PRODUCTNAME- Général</emph></link>, puis sélectionnez <emph>Utiliser les boîtes de dialogues %PRODUCTNAME</emph> dans la zone <emph>Boîte de dialogues Ouvrir/Enregistrer</emph>."
|
||||
|
||||
#: 01070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3423,7 +3423,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156324\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Some statistic values can be used as <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"variables in formulas\">variables in formulas</link>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Certaines valeurs statistiques peuvent être utilisées comme <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"variables de formules\">variables de formules</link>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3455,7 +3455,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153527\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of tables in the file.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Number of sheets in the file.</caseinline></switchinline> This statistic does not include tables that were inserted as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nombre de tableaux contenus dans le fichier.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Nombre de feuilles contenues dans le fichier.</caseinline></switchinline> Les statistiques ne comptabilisent pas les tableaux insérés en tant qu'objets <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link>."
|
||||
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3471,7 +3471,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156114\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Number of cells with content in the file.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Nombre de cellules non vides dans le fichier.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3479,7 +3479,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id641526904710590\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formula groups:</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Groupes de formules</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3487,7 +3487,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id541526903668055\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Number of contiguous ranges in a column with same formula.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Nombre de plages contiguës dans une colonne avec la même formule.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3495,7 +3495,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3147210\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Images:</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Images :</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3503,7 +3503,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3166411\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of images in the file. This statistic does not include images that were inserted as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objects.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nombre d'images présentes dans le fichier. Les statistiques ne comptabilisent pas les images insérées en tant qu'objets <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3511,7 +3511,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3147618\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">OLE Objects:</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Objets OLE :</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3519,7 +3519,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149820\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objects in the file, including tables and graphics that were inserted as OLE objects.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nombre d'objets <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> contenus dans le fichier, y compris les tableaux et images insérés en tant qu'objets OLE.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3527,7 +3527,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153665\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Paragraphs:</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Paragraphes : </caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3535,7 +3535,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156156\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of paragraphs (including blank paragraphs) in the file.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nombre de paragraphes (paragraphes vides inclus) que comporte le fichier.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3543,7 +3543,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155261\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Words:</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Mots :</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3551,7 +3551,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147402\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of words (including words consisting of a single character) in the file.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nombre de mots (y compris les mots à un seul caractère) contenus dans le fichier.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3559,7 +3559,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150466\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Characters:</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Caractères :</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3567,7 +3567,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149294\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of characters (including spaces) in the file. Non-printable characters are not included.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nombre de caractères (espaces inclus) contenus dans le fichier. Les caractères non imprimables ne sont pas comptabilisés.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3575,7 +3575,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3148947\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Lines:</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Lignes :</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3583,7 +3583,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149650\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of lines in the file.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nombre de lignes du fichier. </caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3591,7 +3591,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153525\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Update</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Actualiser</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23585,6 +23585,22 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "You can add custom colors, gradients, hatchings, two color patterns and bitmap patterns to the default lists for later use."
|
||||
msgstr "Vous pouvez ajouter des couleurs, dégradés, hachures, des motifs bicolores et des motifs bitmap personnalisés à la liste par défaut pour un usage ultérieur."
|
||||
|
||||
#: 05210100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05210100.xhp\n"
|
||||
"hd_id471527077476052\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Cell, Row or Table background selector"
|
||||
msgstr "Sélecteur d'arrière-plan de table, de ligne ou de cellule"
|
||||
|
||||
#: 05210100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05210100.xhp\n"
|
||||
"par_id661527077493366\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the table object which background area is to be filled."
|
||||
msgstr "Sélectionnez l'objet de table dont l'arrière-plan doit être rempli."
|
||||
|
||||
#: 05210100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05210100.xhp\n"
|
||||
@@ -31206,24 +31222,24 @@ msgctxt ""
|
||||
"06040100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145072\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Automatic *bold* and _underline_"
|
||||
msgstr "*Gras* et _Soulignage_ automatiques"
|
||||
msgid "Automatic *bold*, /italic/, -strikeout- and _underline_"
|
||||
msgstr "*gras*, /italique/, -barré- et _souligné_ automatiques"
|
||||
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040100.xhp\n"
|
||||
"par_id3153577\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Automatically applies bold formatting to text enclosed by asterisks (*), and underline to text enclosed by underscores ( _ ), for example, *bold*. The asterisks and underscores are not displayed after the formatting is applied."
|
||||
msgstr "Applique automatiquement un formatage de texte gras au texte entouré par des astérisques (*) et un soulignage au texte entouré par des traits de soulignage (_), par exemple, *gras*. Les astérisques et traits de soulignage ne sont plus affichés après que le formatage a été appliqué."
|
||||
msgid "Automatically applies bold, italic, strikethrough or underline formatting to text enclosed by asterisks (*), slashes (/), hyphens (-), and underscores (_), respectively. These characters disappear after the formatting is applied."
|
||||
msgstr "Applique automatiquement un formatage gras, italique, barré ou souligné à du texte entouré respectivement par des astérisques (*), des barres obliques (/), des tirets (-) ou des traits de soulignement (_). Ces caractères disparaissent après que le formatage a été appliqué."
|
||||
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040100.xhp\n"
|
||||
"par_id3153127\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This feature does not work if the formatting characters * or _ are entered with an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#IME\" name=\"Input Method Editor\">Input Method Editor</link>."
|
||||
msgstr "Cette fonction ne fonctionne pas si les caractères de formatage * ou _ sont saisis avec un <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#IME\" name=\"Éditeur de méthode de saisie\">Éditeur de méthode de saisie</link>."
|
||||
msgid "This feature does not work if the formatting characters <item type=\"literal\">* / - _</item> are entered with an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#IME\" name=\"Input Method Editor\">Input Method Editor</link>."
|
||||
msgstr "Cette fonction ne fonctionne pas si les caractères de formatage<item type=\"literal\"> * / - _</item> sont saisis avec un <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#IME\" name=\"Éditeur de méthode de saisie\">Éditeur de méthode de saisie</link>."
|
||||
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -37871,7 +37887,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Digital Signature in PDF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Signature numérique de l'export PDF"
|
||||
|
||||
#: digitalsignaturespdf.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -37879,7 +37895,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id771526419375353\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Signing Exported PDF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Signature d'un PDF exporté"
|
||||
|
||||
#: digitalsignaturespdf.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -37887,7 +37903,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id321526421041596\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">About Digital Signatures</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">À propos des signatures numériques</link>"
|
||||
|
||||
#: extensionupdate.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -41111,7 +41127,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN207C2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To export comments of Writer documents as they are shown in %PRODUCTNAME, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph> and select the <emph>In margins</emph> option in the <emph>Comments</emph> area. The exported pages will be scaled down and the comments will be placed into their margins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pour exporter les commentaires des documents Writer comme affichés dans %PRODUCTNAME, choisissez <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Préférences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Outils - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Imprimer</emph> et sélectionnez l'option <emph>Dans les marges</emph> dans la zone <emph>Commentaires</emph>. Les pages exportées seront réduites et les commentaires seront placés dans leurs marges. "
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -42039,7 +42055,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id22107306\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The key store to be used can be selected under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Security - Certificate Path</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le trousseau de clés à utiliser peut être sélectionné depuis <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Préférences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Outils - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Sécurité - Chemin du certificats</emph>."
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -42183,7 +42199,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id39089022\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The list of TSA URLs that can be selected is maintained under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Security - TSAs</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La liste des URL de TSA qui peuvent être sélectionnées est maintenue dans <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Préférences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Outils - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Sécurité - autorités d'horodatage (TSA)</emph>."
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -42415,7 +42431,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Signing Existing PDF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Signature d'un PDF existant"
|
||||
|
||||
#: signexistingpdf.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -42423,7 +42439,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id581526779778738\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>digital signature;signing existing PDF</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Signature numérique;signature d'un PDF existant</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: signexistingpdf.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -42431,7 +42447,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id201526432498222\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"signexisitingpdf\"><link href=\"text/shared/01/signexistingpdf.xhp\" name=\"Sign Existing PDF Files\">Signing Existing PDF files</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"signexisitingpdf\"><link href=\"text/shared/01/signexistingpdf.xhp\" name=\"Sign Existing PDF Files\">Signature de fichiers PDF existants</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: signexistingpdf.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -42439,7 +42455,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id41526423955118\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME can digitally sign an existing PDF document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME peut signer numériquement un document PDF existant."
|
||||
|
||||
#: signexistingpdf.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -42447,7 +42463,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id821526581027302\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The file opens in %PRODUCTNAME Draw in read only mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le fichier s'ouvre dans %PRODUCTNAME Draw en mode de lecture seule."
|
||||
|
||||
#: signexistingpdf.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -42455,7 +42471,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id361526580565237\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sign the PDF document as usual."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Signer le document PDF comme d'habitude."
|
||||
|
||||
#: webhtml.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-08 15:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-25 17:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-24 11:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ll.org\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1524676946.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1527162944.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8286,7 +8286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150040\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Toggles the Design mode on or off. This function is used to switch quickly between <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design\">Design</link> and User mode. Activate to edit the form controls, deactivate to use the form controls.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Active ou désactive le mode Ébauche. Cette fonction permet de passer rapidement du mode <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Ébauche\">Ébauche</link> au mode Utilisateur. Activez ce mode pour éditer les contrôles de formulaire et désactivez-le pour les utiliser.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9718,7 +9718,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153539\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionLeftToRight\">Specifies the horizontal direction of the text.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionLeftToRight\">Spécifie l'orientation horizontale du texte.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9758,7 +9758,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153089\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionTopToBottom\" visibility=\"visible\">Specifies the vertical direction of the text.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionTopToBottom\" visibility=\"visible\">Spécifie l'orientation verticale du texte.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10766,7 +10766,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3109850\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Positions the selected paragraph before the one above it.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Place le paragraphe sélectionné avant le paragraphe précédent.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10822,7 +10822,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154228\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Positions the selected paragraph after the one below it.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Place le paragraphe sélectionné après le paragraphe suivant.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11990,7 +11990,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150445\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves back to the previous page in the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Print Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Passe à la page précédente du document.</ahelp> Cette fonction n'est active que lorsque vous sélectionnez <emph>Aperçu</emph> dans le menu <emph>Fichier</emph>."
|
||||
|
||||
#: 10010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12030,7 +12030,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159224\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves forward to the next page in the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Print Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Passe à la page suivante du document.</ahelp> Cette fonction n'est active que lorsque vous sélectionnez <emph>Aperçu</emph> dans le menu <emph>Fichier</emph>."
|
||||
|
||||
#: 10020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12070,7 +12070,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153539\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves to the first page of the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Print Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ramène le document à la première page.</ahelp> Cette fonction n'est active que lorsque vous sélectionnez la fonction <emph>Aperçu</emph> du menu <emph>Fichier</emph>."
|
||||
|
||||
#: 10030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12110,7 +12110,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149716\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves to the last page of the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Print Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ramène le document à la dernière page.</ahelp> Cette fonction n'est active que lorsque vous sélectionnez la fonction <emph>Aperçu</emph> du menu <emph>Fichier</emph>."
|
||||
|
||||
#: 10040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-16 16:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-25 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-24 13:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ll.org\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -13,9 +13,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1524678366.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1527166898.000000\n"
|
||||
|
||||
#: aaa_start.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4143,7 +4143,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2584002\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On Windows systems, you can also use drag-and-drop instead of Copy and Paste. Also, for registered databases, you can open the datasource browser (press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F4 keys) instead of opening the Base window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sur les systèmes Windows, vous pouvez également utiliser le glisser et déposer au lieu du copier et coller. Pour les bases de données enregistrées, vous pouvez également ouvrir le navigateur de source de données (appuyez sur les touches <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commande</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Maj + F4) au lieu d'ouvrir la fenêtre Base."
|
||||
|
||||
#: data_new.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4871,7 +4871,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159157\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "As an example, open an empty text document and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F4 keys. Open the bibliography database table <emph>biblio</emph> in the data source view. While pressing Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, drag a few column headers into the document so that the form fields are created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Par exemple, ouvrez un document texte vide et appuyez sur les touches <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commande</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Maj + F4. Ouvrez la table de base de données bibliographique <emph>biblio</emph> dans la vue de source de données. Tout en appuyant sur Maj+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commande</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, glissez quelques en-têtes de colonnes dans le document de façon à ce que des champs de formulaire soient créés."
|
||||
|
||||
#: data_search2.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4879,7 +4879,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150984\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <emph>Form Controls</emph> toolbar, click the <emph>Design Mode On/Off</emph> icon<image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_switchcontroldesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147618\">Icon</alt></image> to turn off the design mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pour désactiver le mode Ébauche, cliquez sur l'icône <emph>(Dés)activer le mode Ébauche</emph> <image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_switchcontroldesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147618\">Icône</alt></image> dans la barre d'outils <emph>Contrôles de formulaire</emph>."
|
||||
|
||||
#: data_search2.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4887,7 +4887,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148672\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <emph>Form Navigation</emph> toolbar, click the <emph>Form-Based Filters</emph> icon<image id=\"img_id3149807\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon</alt></image>. The current document is displayed with its form controls as an empty edit mask. The <emph>Form Filter </emph>toolbar appears."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dans la barre d'outils <emph>Navigation pour formulaires</emph>, cliquez sur l'icône <emph>Filtres de formulaire</emph> <image id=\"img_id3149807\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icône</alt></image>. Le document actif est affiché avec ses contrôles de formulaire comme masque d'édition vide. La barre d'outils <emph>Filtre de formulaire</emph> s'affiche."
|
||||
|
||||
#: data_search2.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4927,7 +4927,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150114\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\"><emph>Apply Filter</emph></link> icon<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/sc_datafilterstandardfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Icon</alt></image> on the <emph>Form Navigation</emph> toolbar to change to the filtered view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pour passer en mode d'affichage filtré, cliquez sur l'icône <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Appliquer le filtre\"><emph>Appliquer le filtre</emph></link> <image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/sc_datafilterstandardfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Icône</alt></image> dans la barre d'outils <emph>Navigation pour formulaires</emph>."
|
||||
|
||||
#: data_search2.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4935,7 +4935,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146898\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The filter that has been set can be removed by clicking <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sort\"><emph>Reset Filter/Sort</emph></link> icon<image id=\"img_id3151318\" src=\"cmd/sc_removefiltersort.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151318\">Icon</alt></image>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous pouvez supprimer le filtre défini en cliquant sur l'icône <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Réinitialiser le filtre/tri\"><emph>Réinitialiser le filtre/tri</emph></link><image id=\"img_id3151318\" src=\"cmd/sc_removefiltersort.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151318\">Icône</alt></image>."
|
||||
|
||||
#: data_tabledefine.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5335,7 +5335,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149415\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Data Sources</emph> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F4 keys to call the data source view from a text document or spreadsheet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Choisissez <emph>Affichage - Sources de données</emph> ou appuyez sur les touches <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commande</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Maj + F4 pour appeler la vue de source de données à partir d'un document texte ou d'un classeur."
|
||||
|
||||
#: database_main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6079,7 +6079,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id461519763996407\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Your private key for the digital signature will usually be generated and securely stored by Windows as part of the signature-issuance process. Once the issuing Certificate Authority is satisfied that your computer produced the private key and you have satisfied any other identification requirements, the corresponding public key is signed by the Certificate Authority. For personal keys obtained over the Internet, the private key is generated by your browser and it is not shared with the Certificate Authority."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Votre clé privée de signature numérique est habituellement générée et stockée de façon sécurisée par Windows dans le cadre du processus de signature. Une fois que le fournisseur de l'autorité de certificat est satisfait par la production de votre clé privée par l'ordinateur et que vous avez satisfait à toutes les autres nécessités d'identification, la clé publique correspondante est signée par l'autorité de certificat pour les clés personnelles obtenues sur Internet, la clé privée est générée par votre navigateur et n'est pas partagée avec l'autorité de certificat."
|
||||
|
||||
#: digitalsign_send.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6087,7 +6087,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id181519764008387\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If a private key is received by other means or you transfer it from another computer, you can install it on your Windows PC by double-clicking on the private key certificate and providing any required password. This private key may be known to others (such as an organizational or governmental security administration) depending on how it was issued to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si une clé privée est reçue par d'autres moyens ou que vous la transférez d'un autre ordinateur, vous pouvez l'installer sur votre PC Windows en double-cliquant sur le certificat de clé privée et en fournissant le mot de passe requis. Cette clé privée peut être connue par d'autres (tels que des organisations ou des administrations de sécurité gouvernementales) en fonction de la façon dont elle vous a été fournie."
|
||||
|
||||
#: digitalsign_send.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6103,7 +6103,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id351519764024243\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The general management of public and private keys on your PC will vary depending on the version of Windows you are operating. For more information, use the \"Help and Support\" topic of your Windows version and search for \"digital signature\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La gestion générale de clés publiques et privées sur le PC dépend de la version de Windows qui est exploitée. Pour de plus amples informations, utilisez la rubrique \"Aide et Support\" de la version Windows et recherchez \"signature numérique\"."
|
||||
|
||||
#: digitalsign_send.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6143,7 +6143,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106AE\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <link href=\"text/shared/01/selectcertificate.xhp\">Select Certificate</link> dialog, select your certificate and click <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dans la boîte de dialogue <link href=\"text/shared/01/selectcertificate.xhp\">Sélectionner un certificat</link>, sélectionnez votre certificat et cliquez sur <emph>OK</emph>."
|
||||
|
||||
#: digitalsign_send.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6151,7 +6151,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106C0\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You see again the <emph>Digital Signatures</emph> dialog, where you can add more certificates if you want. Click <emph>OK</emph> to add the public key to the saved file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La boîte de dialogue <emph>Signatures numériques</emph> s'affiche de nouveau, dans laquelle vous pouvez ajouter d'autres certificats si besoin. Cliquez sur <emph>OK</emph> pour ajouter la clé publique au fichier enregistré."
|
||||
|
||||
#: digitalsign_send.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6159,7 +6159,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106C3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A signed document shows an icon <image id=\"img_id262764\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id262764\">Icon</alt></image> in the status bar. You can double-click the icon in the status bar to view the certificate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un document signé affiche une icône <image id=\"img_id262764\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id262764\">icône</alt></image> dans la barre d'état. Double-cliquez sur l'icône dans la barre d'état pour afficher le certificat."
|
||||
|
||||
#: digitalsign_send.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6167,7 +6167,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2008200911381426\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The result of the signature validation is displayed in the status bar and within the Digital Signature dialog. Several documents and macro signatures can exist inside an ODF document. If there is a problem with one signature, then the validation result of that one signature is assumed for all signatures. That is, if there are ten valid signatures and one invalid signature, then the status bar and the status field in the dialog will flag the signature as <emph>invalid</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le résultat de la validation de la signature est affiché dans la barre d'état et dans la boîte de dialogue Signature numérique. Plusieurs signatures de documents et de macros peuvent exister dans un document ODF. S'il y a un problème avec une signature, alors le résultat de la validation de cette signature est supposé pour toutes les signatures. C'est à dire que s'il y a dix signatures valides et une signature non valide, alors la barre d'état et le champ de statut dans la boîte de dialogue marqueront la signature comme <emph>incorrecte</emph>."
|
||||
|
||||
#: digitalsign_send.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10999,7 +10999,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150515\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F4 opens and closes the data source view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La combinaison de touche <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commande</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Mak + F4 ouvre et ferme la vue de source de données."
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17247,7 +17247,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153360\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Replace <emph>{install}</emph> with the path to your installation of $[officename] software (for example, <emph>C:\\Program Files\\Office</emph> in Windows, or <emph>~/office</emph> in UNIX)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remplacez <emph>{installation}</emph> par le chemin d'installation du logiciel $[officename] (par exemple, <emph>C:\\Program Files\\Office</emph> sous Windows, ou <emph>~/office</emph> sour UNIX)"
|
||||
|
||||
#: start_parameters.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17919,7 +17919,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0820200802524413\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You see the Start Center when no document is open in %PRODUCTNAME. It is divided into two panes. <ahelp hid=\".\">Click a button on the left pane to open a new document or a file dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le Centre de démarrage est affiché lorsque aucun document n'est ouvert dans %PRODUCTNAME. Il est divisé en deux panneaux. <ahelp hid=\".\">Cliquez sur le bouton dans le panneau de gauche pour ouvrir un nouveau document ou une boîte de dialogue de fichier.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: startcenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17951,7 +17951,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0820200802525413\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Recent Files</emph> button shows thumbnails of the most recent documents you opened.</ahelp> Hover your mouse over the thumbnail to highlight the document, display a tip about the document location and display an icon on the top right to delete the thumbnail from the pane and from the recent files list. Click on the thumbnail to open the document underneath."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Le bouton <emph>Fichiers récents</emph> affiche les vignettes des documents les plus récents que vous avez ouverts.</ahelp> Passez votre souris au dessus d'une vignette pour mettre le document en surbrillance, afficher une infobulle indiquant l'emplacement du document et afficher une icône dans le coin en haut à droite permettant de supprimer la vignette du panneau et de la liste des fichiers récents. Cliquez sur sa vignette pour ouvrir le document."
|
||||
|
||||
#: startcenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-16 16:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-24 12:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1527164679.000000\n"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19,7 +22,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Help Page Strings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chaînes de la page d'aide"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -27,7 +30,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id491525733955136\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"module\">Module</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"module\">Module</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35,7 +38,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id531525734031068\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"language\">Language</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"language\">Langue</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -43,7 +46,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id991525734084608\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"contents\">Contents</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"contents\">Contenu</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -51,7 +54,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id601525734140935\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"index\">Index</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"index\">Index</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -59,7 +62,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id191525734190260\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"donate\">If this page has been helpful, you can support us!</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"donate\">Si cette page vous a été utile, vous pouvez nous apporter votre soutien!</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -67,7 +70,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id881525734289794\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"LibreOfficeHelp\">%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Help</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"LibreOfficeHelp\">Aide %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -75,7 +78,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id421525736799965\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"copyclip\">Click on text to copy to clipboard</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"copyclip\">Cliquez sur le texte pour le copier dans le presse-papiers</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -83,7 +86,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id31525734624833\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"selectmodule\">Select Module</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"selectmodule\">Sélectionner le module</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -91,7 +94,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1001525734619670\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"selectlanguage\">Select Language</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"selectlanguage\">Sélectionner la langue</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -99,7 +102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id91525734616233\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"searchhelpcontents\">Search help contents</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"searchhelpcontents\">Rechercher dans le contenu de l'aide</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -107,7 +110,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id811525747677263\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"en-US\">English (USA)</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"en-US\">Anglais (E.U.A)</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -115,7 +118,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id521525747699241\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"am\">Amharic</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"am\">Amharique</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -123,7 +126,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id841525747709330\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"ar\">Arabic</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"ar\">Arabe</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -131,7 +134,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id371525747715258\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"ast\">Asturian</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"ast\">Asturien</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -139,7 +142,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id91525747756759\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"bg\">Bulgarian</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"bg\">Bulgare</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -147,7 +150,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id391525747761934\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"bn\">Bengali</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"bn\">Bengali</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -155,7 +158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id701525747766711\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"bn-IN\">Bengali (India)</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"bn-IN\">Bengali (Inde)</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -163,7 +166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id941525747772436\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"bo\">Tibetan</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"bo\">Tibétain</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -171,7 +174,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id241525747783594\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"bs\">Bosnian</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"bs\">Bosnien</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -179,7 +182,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id191525747798511\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"ca\">Catalan</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"ca\">Catalan</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -187,7 +190,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id331525747842279\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"ca-valencia\">Valencian Catalan</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"ca-valencia\">Catalan Valencien</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -195,7 +198,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id541525747847143\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"cs\">Czech</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"cs\">Tchèque</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -203,7 +206,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id141525747867126\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"da\">Danish</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"da\">Danois</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -211,7 +214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id131525747872352\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"de\">German</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"de\">Allemand</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -219,7 +222,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id831525747962487\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"dz\">Dzongkha</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"dz\">Dzongkha</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -227,7 +230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id631525747969597\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"el\">Greek</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"el\">Grecque</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -235,7 +238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id371525747976937\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"en-GB\">English (UK)</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"en-GB\">Anglais (RU)</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -243,7 +246,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id701525747984877\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"en-ZA\">English (SA)</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"en-ZA\">Anglais (SA)</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -251,7 +254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id61525747994007\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"eo\">Esperanto</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"eo\">Espéranto</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -259,7 +262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id811525748006070\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"es\">Spanish</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"es\">Espagnole</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -267,7 +270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id561525748012579\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"et\">Estonian</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"et\">Estonien</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -275,7 +278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id111525748019144\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"eu\">Basque</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"eu\">Basque</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -283,7 +286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id621525748022811\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"fi\">Finnish</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"fi\">Finlandais</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -291,7 +294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id861525748027499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"fr\">French</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"fr\">Français</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -299,7 +302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id661525748030419\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"gl\">Galician</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"gl\">Galicien</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -307,7 +310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id301525748033370\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"gu\">Gujarati</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"gu\">Gujarati</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -315,7 +318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id141525748036295\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"he\">Hebrew</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"he\">Hébreu</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -323,7 +326,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id531525748040396\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"hi\">Hindi</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"hi\">Hindi</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -331,7 +334,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id901525748044409\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"hr\">Croatian</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"hr\">Croate</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -339,7 +342,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id331525748049389\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"hu\">Hungarian</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"hu\">Hongrois</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -347,7 +350,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id21525748084845\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"is\">Icelandic</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"is\">Islandais</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -355,7 +358,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id761525748087547\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"it\">Italian</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"it\">Italien</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -363,7 +366,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id691525748090324\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"ja\">Japanese</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"ja\">Japonais</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -371,7 +374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id181525748093242\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"ka\">Georgian</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"ka\">Géorgien</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -379,7 +382,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id531525748097320\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"km\">Khmer</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"km\">Khmer</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -387,7 +390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id641525748100233\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"ko\">Korean</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"ko\">Coréen</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -395,7 +398,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id521525748103387\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"lo\">Lao</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"lo\">Laotien</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -403,7 +406,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id51525748108130\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"lt\">Lithuanian</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"lt\">Lituanien</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -411,7 +414,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id111525748111334\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"lv\">Latvian</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"lv\">Letton</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -419,7 +422,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id131525748114674\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"mk\">Macedonian</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"mk\">Macédonien</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -427,7 +430,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id441525748118091\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"nb\">Norwegian Bokmål</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"nb\">Norvégien Bokmål</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -435,7 +438,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id221525748121057\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"ne\">Nepali</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"ne\">Népalais</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -443,7 +446,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id441525748123904\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"nl\">Dutch</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"nl\">Néerlandais</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -451,7 +454,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id371525748126784\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"nn\">Norwegian Nynorsk</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"nn\">Norvégien Nynorsk</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -459,7 +462,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id401525748129935\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"om\">Oromo</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"om\">Oromo</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -467,7 +470,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id91525748133349\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"pl\">Polish</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"pl\">Polonais</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -475,7 +478,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id631525748136712\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"pt\">Portuguese</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"pt\">Portugais</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -483,7 +486,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id351525748140239\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"pt-BR\">Brazilian Portuguese</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"pt-BR\">Portugais brésilien</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -491,7 +494,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id421525748143274\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"ro\">Romanian</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"ro\">Roumain</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -499,7 +502,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id291525748146064\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"ru\">Russian</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"ru\">Russe</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -507,7 +510,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id91525748149042\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"si\">Sinhala</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"si\">Sinhala</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -515,7 +518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id191525748182094\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"sid\">Sidama</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"sid\">Sidama</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -523,7 +526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id461525748185823\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"sk\">Slovak</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"sk\">Slovaque</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -531,7 +534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id41525748190004\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"sl\">Slovenian</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"sl\">Slovène</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -539,7 +542,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id281525748193030\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"sq\">Albanian</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"sq\">Albanais</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -547,7 +550,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id481525748203088\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"sv\">Swedish</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"sv\">Suédois</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -555,7 +558,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id191525748206804\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"ta\">Tamil</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"ta\">Tamoul</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -563,7 +566,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id391525748210165\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"tg\">Tajik</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"tg\">Tajik</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -571,7 +574,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id561525748213759\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"tr\">Turkish</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"tr\">Turc</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -579,7 +582,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id621525748217482\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"ug\">Uyghur</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"ug\">Uyghur</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -587,7 +590,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id861525748221057\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"uk\">Ukrainian</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"uk\">Ukrainien</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -595,7 +598,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id611525748224412\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"vi\">Vietnamese</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"vi\">Vietnamien</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -603,7 +606,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id981525748227614\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"zh-CN\">Chinese (Simplified)</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"zh-CN\">Chinois (simplifié)</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -611,4 +614,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id61525748230858\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"zh-TW\">Chinese (Traditional)</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"zh-TW\">Chinois (traditionnel)</variable>"
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-08 15:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-25 17:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-04 15:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-06 14:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ll.org\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -13,9 +13,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1524678607.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1528296264.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -81,6 +81,22 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Note for macOS users: The Help mentions the menu path Tools - Options at numerous places. Replace this path with %PRODUCTNAME - Preferences on your macOS main menu. Both menu entries open the Options dialog box."
|
||||
msgstr "Remarque à l'attention des utilisateurs macOS : l'aide mentionne le chemin de menu Outils - Options à de nombreux endroits. Remplacez ce chemin par %PRODUCTNAME - Préférences dans le menu principal de macOS. Les deux options de menu ouvrent la boîte de dialogue d'Options."
|
||||
|
||||
#: 01000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01000000.xhp\n"
|
||||
"hd_id551527692881035\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Aide"
|
||||
|
||||
#: 01000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01000000.xhp\n"
|
||||
"par_id831527692885723\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens the help contents for the Options page displayed."
|
||||
msgstr "Ouvre le contenu de l'aide pour l'onglet Options affiché."
|
||||
|
||||
#: 01000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01000000.xhp\n"
|
||||
@@ -1415,7 +1431,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153663\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A language module can contain one, two or three submodules: Spellcheck, hyphenation and thesaurus. Each sub-module can be available in one or more languages. If you click in front of the name of the module, you activate all the available sub-modules simultaneously. If you remove a set mark, you deactivate all the available sub-modules simultaneously. If you wish to activate or deactivate individual sub-modules, click the <emph>Edit</emph> button to open the <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit Modules</emph></link> dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un module de langue peut comporter un, deux ou trois sous-modules : Vérification orthographique, Coupure des mots et Dictionnaire des synonymes. Chacun peut être proposé dans une ou plusieurs langues. Si vous cliquez devant le nom du module, vous activez tous les sous-modules disponibles simultanément. Si vous supprimez une coche, vous désactivez tous les sous-modules disponibles simultanément. Si vous désirez activer ou désactiver certains sous-modules, cliquez sur le bouton <emph>Éditer</emph> pour ouvrir la boîte de dialogue <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Édition des modules\"><emph>Édition des modules</emph></link>."
|
||||
|
||||
#: 01010400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1423,7 +1439,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3294778\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The configuration allows two different directories: one folder where the user has write permissions, and one without write permissions. The user can only edit and delete the user dictionaries that are located in the writable path. Other dictionaries can be read only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La configuration autorise deux répertoires différents : un fichier pour lequel l'utilisateur a les droits d'écriture, et un fichier sans permission d'écriture. L'utilisateur peut seulement éditer et supprimer les dictionnaires utilisateurs qui sont situés dans le chemin ou l'écriture est possible. Les autres dictionnaires sont accessibles en lecture seule."
|
||||
|
||||
#: 01010400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1591,7 +1607,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154730\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"ignore\">The <emph>IgnoreAllList (All)</emph> includes all words that have been marked with <emph>Ignore</emph> during spellcheck. This list is valid only for the current spellcheck.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"ignore\">La liste <emph>IgnoreAllList (Toutes)</emph> comprend tous les mots marqués <emph>Ignorer</emph> au cours de la vérification orthographique. Cette liste est valable uniquement pour la vérification orthographique active.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 01010400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1671,7 +1687,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3163808\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/newreplace\">Adds the word in the <emph>Word</emph> text field to your current custom dictionary. The word in the <emph>Suggestion</emph> field is also added when working with exception dictionaries.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/newreplace\">Ajoute le mot figurant dans la zone de texte <emph>Mot</emph> au dictionnaire personnalisé actif. Le mot figurant dans le champ <emph>Suggestions</emph> est également ajouté lorsque vous utilisez des dictionnaires des exceptions.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4566,8 +4582,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01030300.xhp\n"
|
||||
"par_idN10640\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Options"
|
||||
msgid "Security Options and Warnings"
|
||||
msgstr "Options et avertissements de sécurité"
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4598,8 +4614,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01030300.xhp\n"
|
||||
"hd_id3168736\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Persistently save passwords protected by a master password"
|
||||
msgstr "Enregistrer de façon permanente les mots de passe protégés par un mot de passe principal"
|
||||
msgid "Persistently save passwords for web connections"
|
||||
msgstr "Enregistrer de façon permanente les mots de passe pour les connexions web"
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4614,6 +4630,22 @@ msgctxt ""
|
||||
"01030300.xhp\n"
|
||||
"hd_id3901791\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Protected by a master password (recommended)"
|
||||
msgstr "Protégé par un mot de passe principal (recommandé)"
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01030300.xhp\n"
|
||||
"par_id31527711486980\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Check to enable all connections' passwords to be protected by a master password."
|
||||
msgstr "Cochez pour permettre à tous les mots de passe de connexion d'être protégé par un mot de passe principal."
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01030300.xhp\n"
|
||||
"hd_id141527711343312\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Master Password"
|
||||
msgstr "Mot de passe principal"
|
||||
|
||||
@@ -13734,8 +13766,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"java.xhp\n"
|
||||
"hd_id3148618\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Optional (unstable) options"
|
||||
msgstr "Options facultatives (non stabilisées)"
|
||||
msgid "Optional Features"
|
||||
msgstr "Fonctionnalités optionnelles"
|
||||
|
||||
#: java.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13750,8 +13782,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"java.xhp\n"
|
||||
"par_id3156344\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "It enables features that are not yet complete or contain known bugs. The list of these features is different version by version, or even it can be empty."
|
||||
msgstr "Cela active des fonctions qui ne sont pas encore complètes ou contiennent des dysfonctionnements connus. La liste de ces fonctions est différente de version en version, ou peut même être vide."
|
||||
msgid "Enables features that are not yet complete or may contain known bugs. The list of these features is different version by version, or even it can be empty."
|
||||
msgstr "Active des fonctions qui ne sont pas encore complètes ou peuvent contenir des dysfonctionnements connus. La liste de ces fonctions est différente de version en version, ou peut même être vide."
|
||||
|
||||
#: java.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13766,8 +13798,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"java.xhp\n"
|
||||
"par_id3156345\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "It enables macro recording, so the <link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Tools - Macros - Record Macro\"><item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Record Macro</item></link> menu item will be available."
|
||||
msgstr "Cela active l'enregistrement des macros, de sorte que l'élément de menu <link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Outils - Macros - Enregistrer la macro\"><item type=\"menuitem\">Outils - Macros - Enregistrer la macro</item></link> devient actif."
|
||||
msgid "Enables macro recording. The <link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Tools - Macros - Record Macro\"><item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Record Macro</item></link> menu item is available."
|
||||
msgstr "Active l'enregistrement des macros. L'élément de menu <link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Outils - Macros - Enregistrer la macro\"><item type=\"menuitem\">Outils - Macros - Enregistrer la macro</item></link> devient actif."
|
||||
|
||||
#: java.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-22 13:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-14 15:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-24 15:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ll.org\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -13,9 +13,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1526310418.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1527174735.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155990\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commande</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -855,7 +855,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150113\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"einfscript\">Choose <emph>Insert - Script</emph> (only HTML documents)</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"einfscript\">Choisissez <emph>Insertion - Script</emph> (uniquement pour les documents HTML)</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155087\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"umschlagb\">Choose <emph>Insert - Envelope - Envelope</emph> tab</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"umschlagb\">Choisissez le menu puis l'onglet <emph>Insertion - Enveloppe - Enveloppe</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146955\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"formatbr\">Choose <emph>Insert - Envelope - Format</emph> tab</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"formatbr\">Choisissez le menu puis l'onglet <emph>Insertion - Enveloppe - Format</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1111,7 +1111,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154342\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"druckerbr\">Choose <emph>Insert - Envelope - Printer</emph> tab</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"druckerbr\">Choisissez le menu puis l'onglet <emph>Insertion - Enveloppe - Imprimante</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1167,7 +1167,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153129\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commande</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1255,7 +1255,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id81526422144005\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Signature Line...</emph>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Choisissez <emph>Insertion - Ligne de signature...</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-22 13:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-14 15:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-25 12:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ll.org\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -13,9 +13,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1526311535.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1527252225.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23591,7 +23591,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Adding Signature Line in Text Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouter une ligne de signature dans les documents texte"
|
||||
|
||||
#: addsignatureline.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23599,7 +23599,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id821526779524753\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>digital signature;add signature line</bookmark_value><bookmark_value>signature line;adding</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Signature numérique;ajouter une ligne de signature</bookmark_value><bookmark_value>Signature numérique;ajouter</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: addsignatureline.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23607,7 +23607,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id501526421873817\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"addsignatureline01\"><link href=\"text/swriter/01/addsignatureline.xhp\" name=\"Adding Signature Line\">Adding a Signature Line in Text Documents</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"addsignatureline01\"><link href=\"text/swriter/01/addsignatureline.xhp\" name=\"Adding Signature Line\">Ajouter une ligne de signature dans les documents texte</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: addsignatureline.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23615,7 +23615,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id991526423190756\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Writer can insert a graphic box inside the document representing a signature line of the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME Writer peut insérer une zone graphique à l'intérieur du document, représentant une ligne de signature du document."
|
||||
|
||||
#: addsignatureline.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23623,7 +23623,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id751526436546030\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/helpimg/sw_signatureline01.png\" id=\"img_id91526436546031\" width=\"311px\" height=\"179px\"> <alt id=\"alt_id351526436546031\">Signature Line Box</alt> </image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"media/helpimg/sw_signatureline01.png\" id=\"img_id91526436546031\" width=\"311px\" height=\"179px\"><alt id=\"alt_id351526436546031\">Zone de ligne de signature</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: addsignatureline.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23631,7 +23631,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id651526423393786\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The signature line displays an horizontal line, a location mark, the name, title and e-mail of signer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La ligne de signature affiche une ligne horizontale, une marque d'emplacement, le nom, le titre et l'e-mail du signataire."
|
||||
|
||||
#: addsignatureline.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23639,7 +23639,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id631526467960460\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#: addsignatureline.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23647,7 +23647,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id351526467968348\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert the name of the signer. The name is displayed in the signature line graphic box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Insérez le nom du signataire. Le nom est affiché dans la zone graphique de la ligne de signature."
|
||||
|
||||
#: addsignatureline.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23655,7 +23655,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id171526467974440\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Titre"
|
||||
|
||||
#: addsignatureline.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23663,7 +23663,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id701526467979209\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter the title of the signer. The title is displayed in the signature line graphic box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saisissez le titre du signataire. Le titre est affiché dans la zone graphique de la ligne de signature."
|
||||
|
||||
#: addsignatureline.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23671,7 +23671,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id431526467986157\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mail"
|
||||
|
||||
#: addsignatureline.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23679,7 +23679,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id111526467993387\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter the e-mail of the signer. The email is not displayed in the signature line graphic box, and is be used for the digital signature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saisissez l'e-mail du signataire. L'e-mail n'est pas affiché dans la zone graphique de la ligne de signature et est utilisé pour la signature numérique."
|
||||
|
||||
#: addsignatureline.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23687,7 +23687,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id451526468019876\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Signer can add comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le signataire peut ajouter des commentaires"
|
||||
|
||||
#: addsignatureline.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23695,7 +23695,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id531526562791579\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enable signer to insert comments in the Sign Signature Line dialog at time of signature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permet au signataire d'insérer des commentaires dans la boîte de dialogue Signer la ligne de signature au moment de la signature."
|
||||
|
||||
#: addsignatureline.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23703,7 +23703,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id31526468046686\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Show sign date in signature line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afficher la date de signature dans la ligne de signature"
|
||||
|
||||
#: addsignatureline.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23711,7 +23711,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id11526468051934\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Mark this checkbox to display the date of the signature, at the time when the document is digitally signed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marquez cette case à cocher pour afficher la date de la signature au moment ou le document est numériquement signé."
|
||||
|
||||
#: addsignatureline.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23719,7 +23719,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id791526468057743\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Instructions to the signer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instructions pour le signataire :"
|
||||
|
||||
#: addsignatureline.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23727,7 +23727,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id131526560799876\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert instructions for the signer. The instructions appears in the Sign Signature Line dialog box, at the time of signature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Insérez les instructions pour le signataire. Les instructions apparaissent dans la boîte de dialogue Signer la ligne de signature, au moment de la signature."
|
||||
|
||||
#: format_object.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26359,7 +26359,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Signing the Signature Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Signer la ligne de signature"
|
||||
|
||||
#: signsignatureline.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26367,7 +26367,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id651526779220785\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>digital signature;sign signature line</bookmark_value><bookmark_value>signature line;signing</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Signature numérique;signer la ligne de signature</bookmark_value><bookmark_value>Ligne de signature;signer</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: signsignatureline.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26375,7 +26375,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id401526575112776\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"signsignatureline01\"><link href=\"text/swriter/01/signsignatureline.xhp\" name=\"Sign Signature Line\">Digitally Signing the Signature Line</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"signsignatureline01\"><link href=\"text/swriter/01/signsignatureline.xhp\" name=\"Sign Signature Line\">Signer numériquement la ligne de signature</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: signsignatureline.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26383,7 +26383,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id611526575121298\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Writer lets you sign digitally a signature line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME Writer vous permet de signer numériquement une ligne de signature."
|
||||
|
||||
#: signsignatureline.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26391,7 +26391,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id511526575127337\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On signing a signature line, %PRODUCTNAME Writer fills the line with the name of signer, adds the digital certificate issuer information and optionally insert the date of signature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lors de la signature d'une ligne de signature, %PRODUCTNAME Writer remplit la ligne avec le nom du signataire, ajoute les informations du producteur du certificat numérique et, facultativement, insère la date de la signature."
|
||||
|
||||
#: signsignatureline.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26399,7 +26399,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id291526564031387\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the signature line graphic object context menu. Choose <emph>Sign Signature Line</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sélectionnez le menu contextuel de l'objet graphique de la ligne de signature. Choisissez <emph>Signer la ligne de signature</emph>."
|
||||
|
||||
#: signsignatureline.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26407,7 +26407,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id311526563971364\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Your Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Votre nom"
|
||||
|
||||
#: signsignatureline.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26415,7 +26415,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id511526564217965\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter your name as signer of the document. Your name will be inserted above the signature horizontal line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saisissez votre nom comme signataire du document. Votre nom sera inséré au-dessus de la ligne horizontale de signature."
|
||||
|
||||
#: signsignatureline.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26423,7 +26423,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id401526563978041\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Certificat"
|
||||
|
||||
#: signsignatureline.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26431,7 +26431,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id31526564223526\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click on the Select Certificate button to open the Select Certificate dialog box, where your certificates are listed. Select the certificate suitable for signing the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cliquez sur le bouton Sélectionner un certificat pour ouvrir la boîte de dialogue Sélectionner un certificat, où vos certificats sont listés. Sélectionnez un certificat permettant de signer le document."
|
||||
|
||||
#: signsignatureline.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26439,7 +26439,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id251526576138883\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The information of the certificate issuer is inserted in the bottom of the Signature Line object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les informations du fournisseur de certificat sont insérées au bas de l'objet Ligne de signature."
|
||||
|
||||
#: signsignatureline.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26447,7 +26447,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id301526563985718\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Instructions from the document creator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instructions du créateur du document :"
|
||||
|
||||
#: signsignatureline.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26455,7 +26455,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id271526564228571\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This area displays the instructions entered by the document creator when <link href=\"text/swriter/01/addsignatureline.xhp\" name=\"Adding the Signature Line\">adding the signature line</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cette zone affiche les instructions saisies par le créateur du document lors de <link href=\"text/swriter/01/addsignatureline.xhp\" name=\"Adding the Signature Line\">l'ajout de la ligne de signature</link>."
|
||||
|
||||
#: signsignatureline.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26463,7 +26463,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id161526563992082\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Add comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouter des commentaires :"
|
||||
|
||||
#: signsignatureline.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26471,7 +26471,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id21526564234712\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter comments about the signature. The comments are displayed in the <emph>Description</emph> field of the certificate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saisissez les commentaires à propos de la signature. Les commentaires sont affichés dans le champ <emph>Description</emph> du certificat."
|
||||
|
||||
#: signsignatureline.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26479,7 +26479,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id621526576147414\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If enabled when the signature line was created, the date of signature is inserted on the top right of the signature line object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si activé lorsque la ligne de signature a été créée, la date de signature est insérée en haut à droite de l'objet de ligne de signature."
|
||||
|
||||
#: signsignatureline.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26487,7 +26487,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id21526579319036\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/helpimg/sw_signatureline02.png\" id=\"img_id551526579319036\" width=\"280px\" height=\"173px\"><alt id=\"alt_id641526579319036\">Signed Signature Line</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"media/helpimg/sw_signatureline02.png\" id=\"img_id551526579319036\" width=\"280px\" height=\"173px\"><alt id=\"alt_id641526579319036\">Ligne de signature signée</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: title_page.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user