update translations for 6.1 beta2
Change-Id: I37d4e6add42523370e00815e71fdf5764c740e67
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-22 13:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-04 15:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-24 17:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -9872,97 +9872,97 @@ msgctxt "positionsizedialog|PositionAndSizeDialog"
|
||||
msgid "Position and Size"
|
||||
msgstr "Месца і водступ"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:107
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:136
|
||||
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE"
|
||||
msgid "Position and Size"
|
||||
msgstr "Месца і водступ"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:129
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:182
|
||||
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE"
|
||||
msgid "Position and Size"
|
||||
msgstr "Месца і водступ"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:152
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:229
|
||||
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_ANGLE"
|
||||
msgid "Rotation"
|
||||
msgstr "Паварот"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:175
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:276
|
||||
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SLANT"
|
||||
msgid "Slant & Corner Radius"
|
||||
msgstr "Нахіл і радыус акругленага вугла"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:40
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:61
|
||||
msgctxt "possizetabpage|FT_POS_X"
|
||||
msgid "Position _X:"
|
||||
msgstr "Пазіцыя _X:"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:56
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:75
|
||||
msgctxt "possizetabpage|FT_POS_Y"
|
||||
msgid "Position _Y:"
|
||||
msgstr "Пазіцыя _Y:"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:110
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:128
|
||||
msgctxt "possizetabpage|FT_POSREFERENCE"
|
||||
msgid "_Base point:"
|
||||
msgstr "Базавы пункт:"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:148
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:182
|
||||
msgctxt "possizetabpage|label1"
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Месца"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:190
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:224
|
||||
msgctxt "possizetabpage|FT_WIDTH"
|
||||
msgid "Wi_dth:"
|
||||
msgstr "Шырыня:"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:206
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:238
|
||||
msgctxt "possizetabpage|FT_HEIGHT"
|
||||
msgid "H_eight:"
|
||||
msgstr "Вышыня:"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:247
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:276
|
||||
msgctxt "possizetabpage|CBX_SCALE"
|
||||
msgid "_Keep ratio"
|
||||
msgstr "Захоўваць прапорцыі"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:279
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:307
|
||||
msgctxt "possizetabpage|FT_SIZEREFERENCE"
|
||||
msgid "Base _point:"
|
||||
msgstr "Базавы пункт:"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:317
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:361
|
||||
msgctxt "possizetabpage|label2"
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Памер"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:356
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:401
|
||||
msgctxt "possizetabpage|TSB_POSPROTECT"
|
||||
msgid "Positio_n"
|
||||
msgstr "Месца"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:373
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:418
|
||||
msgctxt "possizetabpage|TSB_SIZEPROTECT"
|
||||
msgid "_Size"
|
||||
msgstr "Памер"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:397
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:441
|
||||
msgctxt "possizetabpage|label3"
|
||||
msgid "Protect"
|
||||
msgstr "Засцерагчы"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:430
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:475
|
||||
msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH"
|
||||
msgid "_Fit width to text"
|
||||
msgstr "Па шырыні тэксту"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:447
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:492
|
||||
msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT"
|
||||
msgid "Fit _height to text"
|
||||
msgstr "Па вышыні тэксту"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:471
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:515
|
||||
msgctxt "possizetabpage|label4"
|
||||
msgid "Adapt"
|
||||
msgstr "Дапасаваць"
|
||||
@@ -10162,47 +10162,47 @@ msgctxt "recordnumberdialog|label2"
|
||||
msgid "go to record"
|
||||
msgstr "перайсці да запісу"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:52
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:56
|
||||
msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_X"
|
||||
msgid "Position _X:"
|
||||
msgstr "Пазіцыя _X:"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:66
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:70
|
||||
msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_Y"
|
||||
msgid "Position _Y:"
|
||||
msgstr "Пазіцыя _Y:"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:116
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:123
|
||||
msgctxt "rotationtabpage|FT_POSPRESETS"
|
||||
msgid "_Default settings:"
|
||||
msgstr "Прадвызначаныя настройкі:"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:130
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:151
|
||||
msgctxt "rotationtabpage|CTL_RECT|tooltip_text"
|
||||
msgid "Rotation point"
|
||||
msgstr "Цэнтр павароту"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:155
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:178
|
||||
msgctxt "rotationtabpage|label1"
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Апорны пункт"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:197
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:220
|
||||
msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLE"
|
||||
msgid "_Angle:"
|
||||
msgstr "Вугал:"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:238
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:263
|
||||
msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLEPRESETS"
|
||||
msgid "Default _settings:"
|
||||
msgstr "Прадвызначаныя настройкі:"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:252
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:287
|
||||
msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text"
|
||||
msgid "Rotation Angle"
|
||||
msgstr "Вугал павароту"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:277
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:314
|
||||
msgctxt "rotationtabpage|label2"
|
||||
msgid "Rotation Angle"
|
||||
msgstr "Вугал павароту"
|
||||
@@ -10582,52 +10582,52 @@ msgctxt "similaritysearchdialog|relaxbox"
|
||||
msgid "_Combine"
|
||||
msgstr "_Спалучыць"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:50
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:70
|
||||
msgctxt "slantcornertabpage|label5"
|
||||
msgid "_X:"
|
||||
msgstr "_X:"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:88
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:110
|
||||
msgctxt "slantcornertabpage|label6"
|
||||
msgid "_Y:"
|
||||
msgstr "_Y:"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:125
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:149
|
||||
msgctxt "slantcornertabpage|label3"
|
||||
msgid "Control Point 1"
|
||||
msgstr "Кантрольны пункт 1"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:159
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:183
|
||||
msgctxt "slantcornertabpage|FT_RADIUS"
|
||||
msgid "_Radius:"
|
||||
msgstr "_Радыус:"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:189
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:214
|
||||
msgctxt "slantcornertabpage|label1"
|
||||
msgid "Corner Radius"
|
||||
msgstr "Радыус скруглення"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:223
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:248
|
||||
msgctxt "slantcornertabpage|FT_ANGLE"
|
||||
msgid "_Angle:"
|
||||
msgstr "_Вугал:"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:253
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:279
|
||||
msgctxt "slantcornertabpage|label2"
|
||||
msgid "Slant"
|
||||
msgstr "Нахіл"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:294
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:320
|
||||
msgctxt "slantcornertabpage|label4"
|
||||
msgid "_X:"
|
||||
msgstr "_X:"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:332
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:360
|
||||
msgctxt "slantcornertabpage|label7"
|
||||
msgid "_Y:"
|
||||
msgstr "_Y:"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:369
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:399
|
||||
msgctxt "slantcornertabpage|label8"
|
||||
msgid "Control Point 2"
|
||||
msgstr "Кантрольны пункт 2"
|
||||
@@ -10907,112 +10907,112 @@ msgctxt "storedwebconnectiondialog|change"
|
||||
msgid "_Change Password..."
|
||||
msgstr "Змяніць пароль..."
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:74
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:85
|
||||
msgctxt "swpossizepage|widthft"
|
||||
msgid "_Width:"
|
||||
msgstr "Шырыня:"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:111
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:123
|
||||
msgctxt "swpossizepage|heightft"
|
||||
msgid "H_eight:"
|
||||
msgstr "Вышыня:"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:128
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:141
|
||||
msgctxt "swpossizepage|ratio"
|
||||
msgid "_Keep ratio"
|
||||
msgstr "Захоўваць прапорцыі"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:149
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:162
|
||||
msgctxt "swpossizepage|label2"
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Памер"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:205
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:218
|
||||
msgctxt "swpossizepage|topage"
|
||||
msgid "To _page"
|
||||
msgstr "Да старонкі"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:222
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:234
|
||||
msgctxt "swpossizepage|topara"
|
||||
msgid "To paragrap_h"
|
||||
msgstr "Да абзаца"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:238
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:250
|
||||
msgctxt "swpossizepage|tochar"
|
||||
msgid "To cha_racter"
|
||||
msgstr "Да знака"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:254
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:266
|
||||
msgctxt "swpossizepage|aschar"
|
||||
msgid "_As character"
|
||||
msgstr "Як знак"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:270
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:282
|
||||
msgctxt "swpossizepage|toframe"
|
||||
msgid "To _frame"
|
||||
msgstr "Д_а рамкі"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:292
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:304
|
||||
msgctxt "swpossizepage|label1"
|
||||
msgid "Anchor"
|
||||
msgstr "Якар"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:333
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:344
|
||||
msgctxt "swpossizepage|horiposft"
|
||||
msgid "Hori_zontal:"
|
||||
msgstr "Гарызантальна:"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:347
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:358
|
||||
msgctxt "swpossizepage|horibyft"
|
||||
msgid "b_y:"
|
||||
msgstr "ад:"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:361
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:372
|
||||
msgctxt "swpossizepage|vertbyft"
|
||||
msgid "_by:"
|
||||
msgstr "на:"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:375
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:386
|
||||
msgctxt "swpossizepage|horitoft"
|
||||
msgid "_to:"
|
||||
msgstr "да:"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:421
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:433
|
||||
msgctxt "swpossizepage|vertposft"
|
||||
msgid "_Vertical:"
|
||||
msgstr "Вертыкальна:"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:457
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:470
|
||||
msgctxt "swpossizepage|verttoft"
|
||||
msgid "t_o:"
|
||||
msgstr "да:"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:478
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:492
|
||||
msgctxt "swpossizepage|mirror"
|
||||
msgid "_Mirror on even pages"
|
||||
msgstr "Адлюстроўваць на цотных старонках"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:495
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:509
|
||||
msgctxt "swpossizepage|followtextflow"
|
||||
msgid "Follow te_xt flow"
|
||||
msgstr "Следаваць плыні тэксту"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:518
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:532
|
||||
msgctxt "swpossizepage|label11"
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Месца"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:549
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:563
|
||||
msgctxt "swpossizepage|pos"
|
||||
msgid "Positio_n"
|
||||
msgstr "Месца"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:565
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:579
|
||||
msgctxt "swpossizepage|size"
|
||||
msgid "_Size"
|
||||
msgstr "Памер"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:587
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:601
|
||||
msgctxt "swpossizepage|label3"
|
||||
msgid "Protect"
|
||||
msgstr "Засцерагаць"
|
||||
@@ -11202,12 +11202,12 @@ msgctxt "textattrtabpage|label2"
|
||||
msgid "Spacing to Borders"
|
||||
msgstr "Водступ да краёў"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:425
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:423
|
||||
msgctxt "textattrtabpage|TSB_FULL_WIDTH"
|
||||
msgid "Full _width"
|
||||
msgstr "Поўная шырыня"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:448
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:446
|
||||
msgctxt "textattrtabpage|label3"
|
||||
msgid "Text Anchor"
|
||||
msgstr "Прывязка тэксту"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: filters\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-16 16:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-04 15:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-10 14:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||
@@ -463,8 +463,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"MS Word 2003 XML\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Microsoft Word 2003 XML"
|
||||
msgstr "Microsoft Word 2003 XML"
|
||||
msgid "Word 2003 XML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: MS_Word_2007_XML.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1282,8 +1282,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"Calc MS Excel 2007 VBA XML\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Microsoft Excel 2007-2016 XML (macro enabled)"
|
||||
msgstr "Microsoft Excel 2007-2016 XML (з макрасамі)"
|
||||
msgid "Excel 2007–2019 (macro-enabled)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: calc_MS_Excel_2007_XML.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: types\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-08 15:11+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-04 15:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-12 17:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||
@@ -292,8 +292,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"writer_MS_Word_2003_XML\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Microsoft Word 2003 XML"
|
||||
msgstr "Microsoft Word 2003 XML"
|
||||
msgid "Word 2003 XML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: writer_MS_Word_2007_XML.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-22 13:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-04 15:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-10 14:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -272,13 +272,13 @@ msgstr "Зашыфраваць ключом GPG"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/foldernamedialog.ui:8
|
||||
msgctxt "foldernamedialog|FolderNameDialog"
|
||||
msgid "Folder Name ?"
|
||||
msgstr "Назва каталога ?"
|
||||
msgid "Folder Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/foldernamedialog.ui:91
|
||||
msgctxt "foldernamedialog|label2"
|
||||
msgid "Na_me"
|
||||
msgstr "Назва"
|
||||
msgid "Na_me:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/foldernamedialog.ui:122
|
||||
msgctxt "foldernamedialog|label1"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: UI\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-22 13:17+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-04 15:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-16 17:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <yury.tarasievich@gmail.com>\n"
|
||||
@@ -26537,8 +26537,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:TextAttributes\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Text Attributes"
|
||||
msgstr "Атрыбуты тэксту"
|
||||
msgid "Text Attributes..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: docs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-17 15:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-04 15:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-10 14:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||
@@ -120,8 +120,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"readme.xrm\n"
|
||||
"macxiOSX\n"
|
||||
"readmeitem.text"
|
||||
msgid "MacOSX 10.8 (Mountain Lion) or higher"
|
||||
msgstr "MacOSX 10.8 (Mountain Lion) або вышэй"
|
||||
msgid "MacOSX 10.9 (Mavericks) or higher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-22 13:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-12 14:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-16 17:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -1864,16 +1864,21 @@ msgid "Nested arrays are not supported."
|
||||
msgstr "Не падтрымліваюцца ўкладзеныя масівы."
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:390
|
||||
msgctxt "STR_ERR_LONG_BAD_ARRAY_CONTENT"
|
||||
msgid "Unsupported inline array content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:391
|
||||
msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS"
|
||||
msgid "Text to Columns"
|
||||
msgstr "Тэкст у калонкі"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:391
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:392
|
||||
msgctxt "STR_DOC_UPDATED"
|
||||
msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users."
|
||||
msgstr "Ваш разліковы аркуш быў абноўлены запісамі, якія зрабілі іншыя карыстальнікі."
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:392
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:393
|
||||
msgctxt "STR_DOC_WILLBESAVED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n"
|
||||
@@ -1884,7 +1889,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to continue?"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:393
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:394
|
||||
msgctxt "STR_DOC_WILLNOTBESAVED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared spreadsheet will not be saved.\n"
|
||||
@@ -1895,7 +1900,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Працягваць?"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:394
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:395
|
||||
msgctxt "STR_DOC_DISABLESHARED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared spreadsheet to merge back their work.\n"
|
||||
@@ -1906,7 +1911,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to continue?"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:395
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:396
|
||||
msgctxt "STR_DOC_NOLONGERSHARED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This spreadsheet is no longer in shared mode.\n"
|
||||
@@ -1917,7 +1922,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Запішыце свой разліковы аркуш у іншы файл і аб'яднайце свае змены ў супольным аркушы ўручную."
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:396
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1929,7 +1934,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Sharing mode of a locked file cannot be disabled. Try again later."
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:397
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:398
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_FILE_LOCKED_SAVE_LATER"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1941,148 +1946,148 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Try again later to save your changes."
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:398
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:399
|
||||
msgctxt "STR_UNKNOWN_USER"
|
||||
msgid "Unknown User"
|
||||
msgstr "Невядомы карыстальнік"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:399
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:400
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_SHAPE_AUTOSHAPE"
|
||||
msgid "AutoShape"
|
||||
msgstr "AutoShape"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:400
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:401
|
||||
msgctxt "STR_SHAPE_RECTANGLE"
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Прамавугольнік"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:401
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:402
|
||||
msgctxt "STR_SHAPE_LINE"
|
||||
msgid "Line"
|
||||
msgstr "Лінія"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:402
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:403
|
||||
msgctxt "STR_SHAPE_OVAL"
|
||||
msgid "Oval"
|
||||
msgstr "Авал"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:403
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:404
|
||||
msgctxt "STR_FORM_BUTTON"
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr "Кнопка"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:404
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:405
|
||||
msgctxt "STR_FORM_CHECKBOX"
|
||||
msgid "Check Box"
|
||||
msgstr "Так-бокс"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:405
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:406
|
||||
msgctxt "STR_FORM_OPTIONBUTTON"
|
||||
msgid "Option Button"
|
||||
msgstr "Радыё-кнопка"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:406
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:407
|
||||
msgctxt "STR_FORM_LABEL"
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Метка"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:407
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:408
|
||||
msgctxt "STR_FORM_LISTBOX"
|
||||
msgid "List Box"
|
||||
msgstr "Спісавы бокс"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:408
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:409
|
||||
msgctxt "STR_FORM_GROUPBOX"
|
||||
msgid "Group Box"
|
||||
msgstr "Групавая рамка"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:409
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:410
|
||||
msgctxt "STR_FORM_DROPDOWN"
|
||||
msgid "Drop Down"
|
||||
msgstr "Выпадальнік"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:410
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:411
|
||||
msgctxt "STR_FORM_SPINNER"
|
||||
msgid "Spinner"
|
||||
msgstr "Вярчальнік"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:411
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:412
|
||||
msgctxt "STR_FORM_SCROLLBAR"
|
||||
msgid "Scroll Bar"
|
||||
msgstr "Стужка пракруткі"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:412
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:413
|
||||
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL"
|
||||
msgid "Cell Styles"
|
||||
msgstr "Стылі клетак"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:413
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:414
|
||||
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE"
|
||||
msgid "Page Styles"
|
||||
msgstr "Стылі старонак"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:414
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:415
|
||||
msgctxt "STR_ERR_DATAPILOTSOURCE"
|
||||
msgid "Pivot table source data is invalid."
|
||||
msgstr "Недапушчальныя даныя ў крыніцы зводкавай табліцы."
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:415
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:416
|
||||
msgctxt "STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS"
|
||||
msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values."
|
||||
msgstr "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values."
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:416
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:417
|
||||
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE"
|
||||
msgid "Insert Current Date"
|
||||
msgstr "Уставіць актуальную дату"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:417
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:418
|
||||
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME"
|
||||
msgid "Insert Current Time"
|
||||
msgstr "Уставіць актуальны час"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:418
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:419
|
||||
msgctxt "STR_MANAGE_NAMES"
|
||||
msgid "Manage Names..."
|
||||
msgstr "Арганізаваць назвы..."
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:419
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:420
|
||||
msgctxt "STR_HEADER_NAME"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Назва"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:420
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:421
|
||||
msgctxt "STR_HEADER_RANGE_OR_EXPR"
|
||||
msgid "Range or formula expression"
|
||||
msgstr "Дыяпазон або формульны выраз"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:421
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:422
|
||||
msgctxt "STR_HEADER_SCOPE"
|
||||
msgid "Scope"
|
||||
msgstr "Абсяг бачнасці"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:422
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:423
|
||||
msgctxt "STR_MULTI_SELECT"
|
||||
msgid "(multiple)"
|
||||
msgstr "(шматразова)"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:423
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:424
|
||||
msgctxt "STR_GLOBAL_SCOPE"
|
||||
msgid "Document (Global)"
|
||||
msgstr "Дакумент (глабальна)"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:424
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:425
|
||||
msgctxt "STR_ERR_NAME_EXISTS"
|
||||
msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope."
|
||||
msgstr "Недапушчальная назва. Ужо выкарыстана ў выбраным абсягу бачнасці."
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:425
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:426
|
||||
msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID"
|
||||
msgid "Invalid name. Only use letters, numbers and underscore."
|
||||
msgstr "Недапушчальная назва. Дазваляюцца толькі літары, лічбы і падкрэсліванне."
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:426
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:427
|
||||
msgctxt "STR_UNSAVED_EXT_REF"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This Document contains external references to unsaved documents.\n"
|
||||
@@ -2093,229 +2098,229 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Ці трэба працягваць?"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:427
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:428
|
||||
msgctxt "STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS"
|
||||
msgid "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing it without saving will result in data loss."
|
||||
msgstr "На гэты незапісаны дакумент спасылаюцца іншыя дакументы. Закрыўшы яго без запісу, можна страціць даныя."
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:428
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:429
|
||||
msgctxt "STR_HEADER_RANGE"
|
||||
msgid "Range"
|
||||
msgstr "Дыяпазон"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:429
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:430
|
||||
msgctxt "STR_HEADER_COND"
|
||||
msgid "First Condition"
|
||||
msgstr "Першая ўмова"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:430
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:431
|
||||
msgctxt "STR_COND_CONDITION"
|
||||
msgid "Cell value is"
|
||||
msgstr "Значэнне клеткі"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:431
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:432
|
||||
msgctxt "STR_COND_COLORSCALE"
|
||||
msgid "ColorScale"
|
||||
msgstr "ШкалаКолераў"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:432
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:433
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_COND_DATABAR"
|
||||
msgid "DataBar"
|
||||
msgstr "Даныя Брусок"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:433
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:434
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_COND_ICONSET"
|
||||
msgid "IconSet"
|
||||
msgstr "Мноства"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:434
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:435
|
||||
msgctxt "STR_COND_BETWEEN"
|
||||
msgid "between"
|
||||
msgstr "паміж"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:435
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:436
|
||||
msgctxt "STR_COND_NOTBETWEEN"
|
||||
msgid "not between"
|
||||
msgstr "па-за"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:436
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:437
|
||||
msgctxt "STR_COND_UNIQUE"
|
||||
msgid "unique"
|
||||
msgstr "унікальнае"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:437
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:438
|
||||
msgctxt "STR_COND_DUPLICATE"
|
||||
msgid "duplicate"
|
||||
msgstr "дублікат"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:438
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:439
|
||||
msgctxt "STR_COND_FORMULA"
|
||||
msgid "Formula is"
|
||||
msgstr "Формула"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:439
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:440
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_COND_TOP10"
|
||||
msgid "Top Elements"
|
||||
msgstr "Зверху Элементы"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:440
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:441
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_COND_BOTTOM10"
|
||||
msgid "Bottom Elements"
|
||||
msgstr "Знізу Элементы"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:441
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:442
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_COND_TOP_PERCENT"
|
||||
msgid "Top Percent"
|
||||
msgstr "Зверху Працэнт"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:442
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:443
|
||||
msgctxt "STR_COND_DATE"
|
||||
msgid "Date is"
|
||||
msgstr "Дата"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:443
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:444
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_COND_BOTTOM_PERCENT"
|
||||
msgid "Bottom Percent"
|
||||
msgstr "Знізу Працэнт"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:444
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:445
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_COND_ABOVE_AVERAGE"
|
||||
msgid "Above Average"
|
||||
msgstr "Над Сярэдняе"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:445
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:446
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_COND_BELOW_AVERAGE"
|
||||
msgid "Below Average"
|
||||
msgstr "Пад Сярэдняе"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:446
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:447
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_COND_ABOVE_EQUAL_AVERAGE"
|
||||
msgid "Above or equal Average"
|
||||
msgstr "Над or роўна Сярэдняе"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:447
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:448
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_COND_BELOW_EQUAL_AVERAGE"
|
||||
msgid "Below or equal Average"
|
||||
msgstr "Пад or роўна Сярэдняе"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:448
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_COND_ERROR"
|
||||
msgid "an Error code"
|
||||
msgstr "Памылка"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:449
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:450
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_COND_NOERROR"
|
||||
msgid "not an Error code"
|
||||
msgstr "Памылка"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:450
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:451
|
||||
msgctxt "STR_COND_BEGINS_WITH"
|
||||
msgid "Begins with"
|
||||
msgstr "Пачынаецца на"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:451
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:452
|
||||
msgctxt "STR_COND_ENDS_WITH"
|
||||
msgid "Ends with"
|
||||
msgstr "Канчаецца на"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:452
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:453
|
||||
msgctxt "STR_COND_CONTAINS"
|
||||
msgid "Contains"
|
||||
msgstr "Утрымлівае"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:453
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:454
|
||||
msgctxt "STR_COND_NOT_CONTAINS"
|
||||
msgid "Not Contains"
|
||||
msgstr "Не ўтрымлівае"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:454
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:455
|
||||
msgctxt "STR_COND_TODAY"
|
||||
msgid "today"
|
||||
msgstr "сёння"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:455
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:456
|
||||
msgctxt "STR_COND_YESTERDAY"
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr "учора"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:456
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:457
|
||||
msgctxt "STR_COND_TOMORROW"
|
||||
msgid "tomorrow"
|
||||
msgstr "заўтра"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:457
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:458
|
||||
msgctxt "STR_COND_LAST7DAYS"
|
||||
msgid "in the last 7 days"
|
||||
msgstr "за апошнія 7 дзён"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:458
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:459
|
||||
msgctxt "STR_COND_THISWEEK"
|
||||
msgid "this week"
|
||||
msgstr "гэты тыдзень"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:459
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:460
|
||||
msgctxt "STR_COND_LASTWEEK"
|
||||
msgid "last week"
|
||||
msgstr "мінулы тыдзень"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:460
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:461
|
||||
msgctxt "STR_COND_NEXTWEEK"
|
||||
msgid "next week"
|
||||
msgstr "наступны тыдзень"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:461
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:462
|
||||
msgctxt "STR_COND_THISMONTH"
|
||||
msgid "this month"
|
||||
msgstr "гэты месяц"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:462
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:463
|
||||
msgctxt "STR_COND_LASTMONTH"
|
||||
msgid "last month"
|
||||
msgstr "мінулы месяц"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:463
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:464
|
||||
msgctxt "STR_COND_NEXTMONTH"
|
||||
msgid "next month"
|
||||
msgstr "наступны месяц"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:464
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:465
|
||||
msgctxt "STR_COND_THISYEAR"
|
||||
msgid "this year"
|
||||
msgstr "гэты год"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:465
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:466
|
||||
msgctxt "STR_COND_LASTYEAR"
|
||||
msgid "last year"
|
||||
msgstr "мінулы год"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:466
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:467
|
||||
msgctxt "STR_COND_NEXTYEAR"
|
||||
msgid "next year"
|
||||
msgstr "наступны год"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:467
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:468
|
||||
msgctxt "STR_COND_AND"
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "і"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:468
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:469
|
||||
msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED"
|
||||
msgid "Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:469
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:470
|
||||
msgctxt "STR_EDIT_EXISTING_COND_FORMATS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected cell already contains conditional formatting. You can either edit the existing conditional format or you define a new overlapping conditional format.\n"
|
||||
@@ -2326,7 +2331,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Будзеце рэдагаваць наяўны ўмоўны фармат?"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:470
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:471
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_ODS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This document was last saved by an application other than %PRODUCTNAME. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n"
|
||||
@@ -2337,7 +2342,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Хочаце пераразлічыць усе формулы ў дакуменце зараз?"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:471
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:472
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_XLS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This document was last saved by Excel. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n"
|
||||
@@ -2348,78 +2353,78 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Пераразлічыць усе формулы?"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:472
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:473
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE"
|
||||
msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with pivot table."
|
||||
msgstr "or range з."
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:473
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:474
|
||||
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_SECONDS"
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "Секунды"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:474
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:475
|
||||
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES"
|
||||
msgid "Minutes"
|
||||
msgstr "Мінуты"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:475
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:476
|
||||
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_HOURS"
|
||||
msgid "Hours"
|
||||
msgstr "Гадзіны"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:476
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:477
|
||||
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_DAYS"
|
||||
msgid "Days"
|
||||
msgstr "Дні"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:477
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:478
|
||||
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS"
|
||||
msgid "Months"
|
||||
msgstr "Месяцы"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:478
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:479
|
||||
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS"
|
||||
msgid "Quarters"
|
||||
msgstr "Кварталы"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:479
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:480
|
||||
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS"
|
||||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Гады"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:480
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:481
|
||||
msgctxt "STR_INVALIDVAL"
|
||||
msgid "Invalid target value."
|
||||
msgstr "Недапушчальнае мэтавае значэнне."
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:481
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:482
|
||||
msgctxt "STR_INVALIDVAR"
|
||||
msgid "Undefined name for variable cell."
|
||||
msgstr "Нявызначаная назва клеткі з зменнай."
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:482
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:483
|
||||
msgctxt "STR_INVALIDFORM"
|
||||
msgid "Undefined name as formula cell."
|
||||
msgstr "Нявызначаная назва клеткі з формулай."
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:483
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:484
|
||||
msgctxt "STR_NOFORMULA"
|
||||
msgid "Formula cell must contain a formula."
|
||||
msgstr "Формульная клетка мусіць утрымліваць формулу."
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:484
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:485
|
||||
msgctxt "STR_INVALIDINPUT"
|
||||
msgid "Invalid input."
|
||||
msgstr "Недапушчальны ўвод."
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:485
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:486
|
||||
msgctxt "STR_INVALIDCONDITION"
|
||||
msgid "Invalid condition."
|
||||
msgstr "Недапушчальная ўмова."
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:486
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:487
|
||||
msgctxt "STR_QUERYREMOVE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Should the entry\n"
|
||||
@@ -2430,133 +2435,133 @@ msgstr ""
|
||||
"#\n"
|
||||
"складнік?"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:487
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:488
|
||||
msgctxt "STR_COPYLIST"
|
||||
msgid "Copy List"
|
||||
msgstr "Капіраваць спіс"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:488
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:489
|
||||
msgctxt "STR_COPYFROM"
|
||||
msgid "List from"
|
||||
msgstr "Спіс з"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:489
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:490
|
||||
msgctxt "STR_COPYERR"
|
||||
msgid "Cells without text have been ignored."
|
||||
msgstr "Клеткі без тэксту былі ігнараваны."
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:490
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK"
|
||||
msgid "%s-click to follow hyperlink:"
|
||||
msgstr "%s-клік, каб перайсці па спасылцы:"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:491
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:492
|
||||
msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK"
|
||||
msgid "click to open hyperlink:"
|
||||
msgstr "клікніце, каб адкрыць гіперспасылку:"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:492
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:493
|
||||
msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_NODATA"
|
||||
msgid "No Data"
|
||||
msgstr "Няма даных"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:493
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:494
|
||||
msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE"
|
||||
msgid "Print Range Empty"
|
||||
msgstr "Абсяг друку пусты"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:494
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:495
|
||||
msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT"
|
||||
msgid "Conditional Format"
|
||||
msgstr "Умоўны фармат"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:495
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:496
|
||||
msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST"
|
||||
msgid "Conditional Formats"
|
||||
msgstr "Умоўныя фарматы"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:496
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:497
|
||||
msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE"
|
||||
msgid "Convert Formula To Value"
|
||||
msgstr "Ператварыць формулу ў значэнне"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:497
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:498
|
||||
msgctxt "STR_UNQUOTED_STRING"
|
||||
msgid "Strings without quotes are interpreted as column/row labels."
|
||||
msgstr "Радкі без двукоссяў інтэрпрэтуюцца як подпісы калонак/радкоў."
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:498
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:499
|
||||
msgctxt "STR_ENTER_VALUE"
|
||||
msgid "Enter a value!"
|
||||
msgstr "Увядзіце значэнне!"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:499
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:500
|
||||
msgctxt "STR_TABLE_COUNT"
|
||||
msgid "Sheet %1 of %2"
|
||||
msgstr "Аркуш %1 з %2"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:500
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:501
|
||||
msgctxt "STR_FUNCTIONS_FOUND"
|
||||
msgid "%1 and %2 more"
|
||||
msgstr "%1 і яшчэ %2"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:501
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:502
|
||||
msgctxt "STR_GENERAL"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Агульныя"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:502
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:503
|
||||
msgctxt "STR_NUMBER"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Лік"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:503
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:504
|
||||
msgctxt "STR_PERCENT"
|
||||
msgid "Percent"
|
||||
msgstr "Працэнт"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:504
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:505
|
||||
msgctxt "STR_CURRENCY"
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr "Валюта"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:505
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:506
|
||||
msgctxt "STR_DATE"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Дата"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:506
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:507
|
||||
msgctxt "STR_TIME"
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Час"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:507
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:508
|
||||
msgctxt "STR_SCIENTIFIC"
|
||||
msgid "Scientific"
|
||||
msgstr "Навуковы"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:508
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:509
|
||||
msgctxt "STR_FRACTION"
|
||||
msgid "Fraction"
|
||||
msgstr "Дроб"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:509
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:510
|
||||
msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE"
|
||||
msgid "Boolean Value"
|
||||
msgstr "Булева значэнне"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:510
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:511
|
||||
msgctxt "STR_TEXT"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Тэкст"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:511
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:512
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB"
|
||||
msgid "The selected sheet(s) contain source data of related pivot tables that will be lost. Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:512
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:513
|
||||
msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID_CELL_REF"
|
||||
msgid "Invalid name. Reference to a cell, or a range of cells not allowed."
|
||||
msgstr "Недапушчальная назва. Спасылкі на клетку або абсяг клетак не дазваляюцца."
|
||||
@@ -10764,8 +10769,8 @@ msgstr "Рэжым"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3010
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
|
||||
msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution"
|
||||
msgstr "Лад вызначае колькасць вяртаных кірункаў размеркавання, 1 = адзін, 2 = двукірункавае размеркаванне"
|
||||
msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1 = one-tailed, 2 = two-tailed distribution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3011
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
|
||||
@@ -10812,8 +10817,8 @@ msgstr "Рэжым"
|
||||
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3024
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
|
||||
msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution"
|
||||
msgstr "Лад вызначае колькасць вяртаных кірункаў размеркавання, 1 = адзін, 2 = двукірункавае размеркаванне"
|
||||
msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1 = one-tailed, 2 = two-tailed distribution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3025
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
|
||||
@@ -18595,22 +18600,22 @@ msgctxt "mergecellsdialog|MergeCellsDialog"
|
||||
msgid "Merge Cells"
|
||||
msgstr "Аб'яднаць клеткі"
|
||||
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:81
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:84
|
||||
msgctxt "mergecellsdialog|label"
|
||||
msgid "Some cells are not empty."
|
||||
msgstr "Некаторыя клеткі не пустыя."
|
||||
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:96
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:99
|
||||
msgctxt "mergecellsdialog|move-cells-radio"
|
||||
msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell"
|
||||
msgstr "Перанесці змесціва нябачных клетак у першую клетку"
|
||||
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:112
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:115
|
||||
msgctxt "mergecellsdialog|empty-cells-radio"
|
||||
msgid "Empty the contents of the hidden cells"
|
||||
msgstr "Ачысціць змесціва нябачных клетак"
|
||||
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:128
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:131
|
||||
msgctxt "mergecellsdialog|keep-content-radio"
|
||||
msgid "Keep the contents of the hidden cells"
|
||||
msgstr "Запісаць змест нябачных клетак"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-22 13:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-04 15:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-23 20:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -16,167 +16,167 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1514060971.000000\n"
|
||||
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:29
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:27
|
||||
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Слайды"
|
||||
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:30
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:28
|
||||
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
|
||||
msgid "Handouts"
|
||||
msgstr "Раздаткі"
|
||||
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:31
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:29
|
||||
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr "Заўвагі"
|
||||
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:32
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:30
|
||||
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
|
||||
msgid "Outline"
|
||||
msgstr "Контур"
|
||||
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:37
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:35
|
||||
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
|
||||
msgid "According to layout"
|
||||
msgstr "Згодна з выкладам"
|
||||
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:38
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:36
|
||||
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
|
||||
msgid "1"
|
||||
msgstr "1"
|
||||
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:39
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:37
|
||||
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
|
||||
msgid "2"
|
||||
msgstr "2"
|
||||
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:40
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:38
|
||||
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
|
||||
msgid "3"
|
||||
msgstr "3"
|
||||
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:41
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:39
|
||||
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
|
||||
msgid "4"
|
||||
msgstr "4"
|
||||
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:42
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:40
|
||||
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
|
||||
msgid "6"
|
||||
msgstr "6"
|
||||
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:43
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:41
|
||||
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
|
||||
msgid "9"
|
||||
msgstr "9"
|
||||
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:48
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:46
|
||||
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES"
|
||||
msgid "Left to right, then down"
|
||||
msgstr "Злева направа, затым уніз"
|
||||
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:49
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:47
|
||||
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES"
|
||||
msgid "Top to bottom, then right"
|
||||
msgstr "Зверху ўніз, затым направа"
|
||||
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:54
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:52
|
||||
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES"
|
||||
msgid "Original colors"
|
||||
msgstr "Пачатковыя колеры"
|
||||
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:55
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:53
|
||||
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES"
|
||||
msgid "Grayscale"
|
||||
msgstr "Шэрыя адценні"
|
||||
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:56
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:54
|
||||
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES"
|
||||
msgid "Black & white"
|
||||
msgstr "Чорна-белы"
|
||||
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:61
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:59
|
||||
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
|
||||
msgid "Original size"
|
||||
msgstr "Пачатковы памер"
|
||||
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:62
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:60
|
||||
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
|
||||
msgid "Fit to printable page"
|
||||
msgstr "Умяшчаць на друкавальны аркуш"
|
||||
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:63
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:61
|
||||
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
|
||||
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
|
||||
msgstr "Размеркаваць на некалькі аркушаў"
|
||||
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:64
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:62
|
||||
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
|
||||
msgid "Tile sheet of paper with repeated slides"
|
||||
msgstr "Запоўніць аркуш паўторамі слайдаў"
|
||||
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:69
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:67
|
||||
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
|
||||
msgid "Original size"
|
||||
msgstr "Пачатковы памер"
|
||||
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:70
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:68
|
||||
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
|
||||
msgid "Fit to printable page"
|
||||
msgstr "Умясціць на друкавальны аркуш"
|
||||
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:71
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:69
|
||||
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
|
||||
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
|
||||
msgstr "Размеркаваць на некалькі аркушаў"
|
||||
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:72
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:70
|
||||
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
|
||||
msgid "Tile sheet of paper with repeated pages"
|
||||
msgstr "Запоўніць аркуш паўторамі старонак"
|
||||
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:77
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:75
|
||||
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST"
|
||||
msgid "All pages"
|
||||
msgstr "Усе старонкі"
|
||||
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:78
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:76
|
||||
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST"
|
||||
msgid "Front sides / right pages"
|
||||
msgstr "Пярэднія бакі / правыя старонкі"
|
||||
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:79
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:77
|
||||
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST"
|
||||
msgid "Back sides / left pages"
|
||||
msgstr "Заднія бакі / левыя старонкі"
|
||||
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:84
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:82
|
||||
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
|
||||
msgid "~All slides"
|
||||
msgstr "Усе слайды"
|
||||
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:85
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:83
|
||||
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
|
||||
msgid "~Slides"
|
||||
msgstr "Слайды"
|
||||
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:86
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:84
|
||||
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
|
||||
msgid "Se~lection"
|
||||
msgstr "Пазначанае"
|
||||
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:91
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:89
|
||||
msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
|
||||
msgid "~All pages"
|
||||
msgstr "Усе старонкі"
|
||||
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:92
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:90
|
||||
msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
|
||||
msgid "Pa~ges"
|
||||
msgstr "Старонкі"
|
||||
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:93
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:91
|
||||
msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
|
||||
msgid "Se~lection"
|
||||
msgstr "Пазначанае"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-16 16:53+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-04 15:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-23 20:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -5175,8 +5175,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:432
|
||||
msgctxt "safemodedialog|btn_create_zip"
|
||||
msgid "Create Zip Archive from User Profile"
|
||||
msgstr "Стварыць zip-архіў профілю карыстальніка"
|
||||
msgid "Archive User Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:445
|
||||
msgctxt "safemodedialog|linkbutton_profile"
|
||||
@@ -8765,9 +8765,9 @@ msgid "Red"
|
||||
msgstr "Чырвоны"
|
||||
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:565
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_VIOLET"
|
||||
msgid "Violet"
|
||||
msgstr "Фіялетавы"
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MAGENTA"
|
||||
msgid "Magenta"
|
||||
msgstr "Пурпурны"
|
||||
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:566
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PURPLE"
|
||||
@@ -8831,9 +8831,9 @@ msgid "Light Red"
|
||||
msgstr "Светла-чырвоны"
|
||||
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:579
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTVIOLET"
|
||||
msgid "Light Violet"
|
||||
msgstr "Светла-фіялетавы"
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTMAGENTA"
|
||||
msgid "Light Magenta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:580
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTPURPLE"
|
||||
@@ -8897,9 +8897,9 @@ msgid "Dark Red"
|
||||
msgstr "Цёмна-чырвоны"
|
||||
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:593
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKVIOLET1"
|
||||
msgid "Dark Violet"
|
||||
msgstr "Цёмна-фіялетавы"
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKMAGENTA"
|
||||
msgid "Dark Magenta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:594
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKPURPLE"
|
||||
@@ -8933,55 +8933,55 @@ msgstr "Цёмны лаймавы"
|
||||
|
||||
#. Elements of the Tonal color palette
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:601
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_VIOLET"
|
||||
msgid "Violet"
|
||||
msgstr "Фіялетавы"
|
||||
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:602
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_VIOLET_OUG"
|
||||
msgid "Violet (Out of Gamut)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:602
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:603
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_OUG"
|
||||
msgid "Blue (Out of Gamut)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:603
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:604
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_AZURE_OUG"
|
||||
msgid "Azure (Out of Gamut)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:604
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:605
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SPRINGGREEN_OUG"
|
||||
msgid "Spring Green (Out of Gamut)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:605
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:606
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN_OUG"
|
||||
msgid "Green (Out of Gamut)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:606
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:607
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHARTREUSEGREEN_OUG"
|
||||
msgid "Chartreuse Green (Out of Gamut)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:607
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:608
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE_OUG"
|
||||
msgid "Orange (Out of Gamut)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:608
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:609
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_RED_OUG"
|
||||
msgid "Red (Out of Gamut)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:609
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:610
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ROSE_OUG"
|
||||
msgid "Rose (Out of Gamut)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:610
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MAGENTA"
|
||||
msgid "Magenta"
|
||||
msgstr "Пурпурны"
|
||||
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:611
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_AZURE"
|
||||
msgid "Azure"
|
||||
@@ -12095,16 +12095,14 @@ msgid "Right pointing arrow bullets"
|
||||
msgstr "Маркёр-стрэлка ўправа"
|
||||
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_6"
|
||||
msgid "Check mark bullets"
|
||||
msgstr "Check mark bullets"
|
||||
msgid "Cross mark bullets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_7"
|
||||
msgid "Tick mark bullets"
|
||||
msgstr "Tick mark bullets"
|
||||
msgid "Check mark bullets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-22 13:17+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-12 14:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-23 20:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -1180,13 +1180,13 @@ msgstr "Цытата"
|
||||
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:172
|
||||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUSH"
|
||||
msgid "Illustration Index Heading"
|
||||
msgstr "Індэкс ілюстрацый, загаловак"
|
||||
msgid "Figure Index Heading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:173
|
||||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUS1"
|
||||
msgid "Illustration Index 1"
|
||||
msgstr "Індэкс ілюстрацый 1"
|
||||
msgid "Figure Index 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:174
|
||||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_OBJECTH"
|
||||
@@ -3590,8 +3590,8 @@ msgstr "Спіс аб'ектаў"
|
||||
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:672
|
||||
msgctxt "STR_TOX_ILL"
|
||||
msgid "Illustration Index"
|
||||
msgstr "Індэкс ілюстрацый"
|
||||
msgid "Table of Figures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:673
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -9244,72 +9244,72 @@ msgctxt "footnotepage|label5"
|
||||
msgid "Continuation Notice"
|
||||
msgstr "Метка працягу"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:49
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:55
|
||||
msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntnum"
|
||||
msgid "_Restart numbering"
|
||||
msgstr "Пачаць нумараванне нанова"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:91
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:93
|
||||
msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnoffset_label"
|
||||
msgid "_Start at:"
|
||||
msgstr "Пачаць ад:"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:112
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:111
|
||||
msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntnumfmt"
|
||||
msgid "Custom _format"
|
||||
msgstr "Адмысловы фармат"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:155
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:150
|
||||
msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnsuffix_label"
|
||||
msgid "Aft_er:"
|
||||
msgstr "Пасля:"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:199
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:188
|
||||
msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnprefix_label"
|
||||
msgid "Be_fore:"
|
||||
msgstr "Перад:"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:228
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:212
|
||||
msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntattextend"
|
||||
msgid "Collec_t at end of text"
|
||||
msgstr "Змяшчаць у заканчэнні тэксту"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:252
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:234
|
||||
msgctxt "footnotesendnotestabpage|label1"
|
||||
msgid "Footnotes"
|
||||
msgstr "Зноскі"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:289
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:271
|
||||
msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntattextend"
|
||||
msgid "C_ollect at end of section"
|
||||
msgstr "Змяшчаць у заканчэнні раздзела"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:315
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:295
|
||||
msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnum"
|
||||
msgid "_Restart numbering"
|
||||
msgstr "Пачаць нумараванне нанова"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:357
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:333
|
||||
msgctxt "footnotesendnotestabpage|endoffset_label"
|
||||
msgid "_Start at:"
|
||||
msgstr "Пачаць ад:"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:378
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:351
|
||||
msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnumfmt"
|
||||
msgid "_Custom format"
|
||||
msgstr "Адмысловы фармат"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:421
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:390
|
||||
msgctxt "footnotesendnotestabpage|endsuffix_label"
|
||||
msgid "Aft_er:"
|
||||
msgstr "Пасля:"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:465
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:428
|
||||
msgctxt "footnotesendnotestabpage|endprefix_label"
|
||||
msgid "Be_fore:"
|
||||
msgstr "Пер_ад:"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:500
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:458
|
||||
msgctxt "footnotesendnotestabpage|label2"
|
||||
msgid "Endnotes"
|
||||
msgstr "Зноскі затэкставыя"
|
||||
@@ -9339,27 +9339,27 @@ msgctxt "formatsectiondialog|notes"
|
||||
msgid "Footnotes/Endnotes"
|
||||
msgstr "Калантытулы верхнія/ніжнія"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:63
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:77
|
||||
msgctxt "formattablepage|nameft"
|
||||
msgid "_Name"
|
||||
msgstr "Назва"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:79
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:91
|
||||
msgctxt "formattablepage|widthft"
|
||||
msgid "W_idth"
|
||||
msgstr "Шырыня"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:110
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:120
|
||||
msgctxt "formattablepage|relwidth"
|
||||
msgid "Relati_ve"
|
||||
msgstr "Адносна"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:155
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:160
|
||||
msgctxt "formattablepage|label45"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Уласцівасці"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:194
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:195
|
||||
msgctxt "formattablepage|leftft"
|
||||
msgid "Lef_t"
|
||||
msgstr "Злева"
|
||||
@@ -9369,62 +9369,62 @@ msgctxt "formattablepage|rightft"
|
||||
msgid "Ri_ght"
|
||||
msgstr "Справа"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:228
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:226
|
||||
msgctxt "formattablepage|aboveft"
|
||||
msgid "_Above"
|
||||
msgstr "Над"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:245
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:241
|
||||
msgctxt "formattablepage|belowft"
|
||||
msgid "_Below"
|
||||
msgstr "Пад"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:320
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:311
|
||||
msgctxt "formattablepage|label46"
|
||||
msgid "Spacing"
|
||||
msgstr "Інтэрвал"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:362
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:349
|
||||
msgctxt "formattablepage|full"
|
||||
msgid "A_utomatic"
|
||||
msgstr "Аўтаматычна"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:380
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:365
|
||||
msgctxt "formattablepage|left"
|
||||
msgid "_Left"
|
||||
msgstr "Злева"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:398
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:381
|
||||
msgctxt "formattablepage|fromleft"
|
||||
msgid "_From left"
|
||||
msgstr "Ад левага краю*"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:416
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:397
|
||||
msgctxt "formattablepage|right"
|
||||
msgid "R_ight"
|
||||
msgstr "Справа"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:435
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:413
|
||||
msgctxt "formattablepage|center"
|
||||
msgid "_Center"
|
||||
msgstr "У цэнтры"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:453
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:429
|
||||
msgctxt "formattablepage|free"
|
||||
msgid "_Manual"
|
||||
msgstr "Па-свойму"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:478
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:452
|
||||
msgctxt "formattablepage|label43"
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
msgstr "Раўнаванне"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:522
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:491
|
||||
msgctxt "formattablepage|label53"
|
||||
msgid "Text _direction"
|
||||
msgstr "Кірунак тэксту"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:553
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:519
|
||||
msgctxt "formattablepage|label44"
|
||||
msgid "Properties "
|
||||
msgstr "Уласцівасці "
|
||||
@@ -9779,22 +9779,27 @@ msgctxt "headerfootermenu|insert_pagenumber"
|
||||
msgid "Insert Page Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:52
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/headerfootermenu.ui:42
|
||||
msgctxt "headerfootermenu|insert_pagecount"
|
||||
msgid "Insert Page Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:57
|
||||
msgctxt "indentpage|label1"
|
||||
msgid "_Before section"
|
||||
msgstr "Перад раздзелам"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:67
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:71
|
||||
msgctxt "indentpage|label3"
|
||||
msgid "_After section"
|
||||
msgstr "Пасля раздзела"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:113
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:115
|
||||
msgctxt "indentpage|label2"
|
||||
msgid "Indent"
|
||||
msgstr "Водступ"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:142
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:155
|
||||
msgctxt "indentpage|preview-atkobject"
|
||||
msgid "Example"
|
||||
msgstr "Прыклад"
|
||||
@@ -13285,8 +13290,8 @@ msgstr "Засцерагаць форму"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:68
|
||||
msgctxt "optcompatpage|format"
|
||||
msgid "MS Word-compatible trailing blanks"
|
||||
msgstr "Канцавыя прабелы сумяшчальныя з MS Word"
|
||||
msgid "Word-compatible trailing blanks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:69
|
||||
msgctxt "optcompatpage|format"
|
||||
@@ -13295,7 +13300,7 @@ msgstr "Дапускаць белыя лініі фону старонак PDF
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:70
|
||||
msgctxt "optcompatpage|format"
|
||||
msgid "A database field (e.g., MailMerge) with empty value hides its paragraph"
|
||||
msgid "Hide paragraphs of database fields (e.g., mail merge) with an empty value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:71
|
||||
@@ -15979,122 +15984,122 @@ msgctxt "tableproperties|background"
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Фон"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:25
|
||||
msgctxt "tabletextflowpage|liststore1"
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Гарызантальна"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:29
|
||||
msgctxt "tabletextflowpage|liststore1"
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Вертыкальна"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:33
|
||||
msgctxt "tabletextflowpage|liststore1"
|
||||
msgid "Use superordinate object settings"
|
||||
msgstr "Як у вышэйпастаўленага аб'екта"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:47
|
||||
msgctxt "tabletextflowpage|liststore2"
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Зверху"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:51
|
||||
msgctxt "tabletextflowpage|liststore2"
|
||||
msgid "Centered"
|
||||
msgstr "У цэнтры"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:55
|
||||
msgctxt "tabletextflowpage|liststore2"
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Знізу"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:97
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:53
|
||||
msgctxt "tabletextflowpage|break"
|
||||
msgid "_Break"
|
||||
msgstr "Разрыў"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:112
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:68
|
||||
msgctxt "tabletextflowpage|page"
|
||||
msgid "_Page"
|
||||
msgstr "Старонка"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:132
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:87
|
||||
msgctxt "tabletextflowpage|column"
|
||||
msgid "Col_umn"
|
||||
msgstr "Калонка"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:151
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:106
|
||||
msgctxt "tabletextflowpage|before"
|
||||
msgid "Be_fore"
|
||||
msgstr "Перад"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:171
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:125
|
||||
msgctxt "tabletextflowpage|after"
|
||||
msgid "_After"
|
||||
msgstr "Пасля"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:203
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:158
|
||||
msgctxt "tabletextflowpage|pagestyle"
|
||||
msgid "With Page St_yle"
|
||||
msgstr "Са стылем старонкі"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:224
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:177
|
||||
msgctxt "tabletextflowpage|pagenoft"
|
||||
msgid "Page _number"
|
||||
msgstr "Нумар старонкі"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:257
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:213
|
||||
msgctxt "tabletextflowpage|pagestylelb-atkobject"
|
||||
msgid "With Page Style"
|
||||
msgstr "Са стылем старонкі"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:274
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:230
|
||||
msgctxt "tabletextflowpage|split"
|
||||
msgid "Allow _table to split across pages and columns"
|
||||
msgstr "Табліца можа пераходзіць межы старонак і калонак"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:289
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:245
|
||||
msgctxt "tabletextflowpage|splitrow"
|
||||
msgid "Allow row to break a_cross pages and columns"
|
||||
msgstr "Радок можа пераходзіць межы старонак і калонак"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:306
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:262
|
||||
msgctxt "tabletextflowpage|keep"
|
||||
msgid "_Keep with next paragraph"
|
||||
msgstr "Разам з наступным абзацам"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:328
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:284
|
||||
msgctxt "tabletextflowpage|label40"
|
||||
msgid "Text _orientation"
|
||||
msgstr "Кірунак тэксту"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:361
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:298
|
||||
msgctxt "tabletextflowpage|liststore1"
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Гарызантальна"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:299
|
||||
msgctxt "tabletextflowpage|liststore1"
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Вертыкальна"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:300
|
||||
msgctxt "tabletextflowpage|liststore1"
|
||||
msgid "Use superordinate object settings"
|
||||
msgstr "Як у вышэйпастаўленага аб'екта"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:321
|
||||
msgctxt "tabletextflowpage|headline"
|
||||
msgid "R_epeat heading"
|
||||
msgstr "Паўтараць шапку"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:383
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:343
|
||||
msgctxt "tabletextflowpage|label38"
|
||||
msgid "The first "
|
||||
msgstr "Першыя "
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:396
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:356
|
||||
msgctxt "tabletextflowpage|label39"
|
||||
msgid "rows"
|
||||
msgstr "радкі"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:434
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:395
|
||||
msgctxt "tabletextflowpage|label35"
|
||||
msgid "Text Flow"
|
||||
msgstr "Плынь тэксту"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:467
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:428
|
||||
msgctxt "tabletextflowpage|label41"
|
||||
msgid "_Vertical alignment"
|
||||
msgstr "Вертыкальнае раўнаванне"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:495
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:442
|
||||
msgctxt "tabletextflowpage|liststore2"
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Зверху"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:443
|
||||
msgctxt "tabletextflowpage|liststore2"
|
||||
msgid "Centered"
|
||||
msgstr "У цэнтры"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:444
|
||||
msgctxt "tabletextflowpage|liststore2"
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Знізу"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:460
|
||||
msgctxt "tabletextflowpage|label36"
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
msgstr "Раўнаванне"
|
||||
@@ -16876,8 +16881,8 @@ msgstr "Алфавітны паказальнік"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:58
|
||||
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
|
||||
msgid "Illustration Index"
|
||||
msgstr "Спіс ілюстрацый"
|
||||
msgid "Table of Figures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:62
|
||||
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-16 16:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-04 15:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-10 17:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -66,97 +66,97 @@ msgctxt "exportepub|generalft"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:122
|
||||
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:121
|
||||
msgctxt "exportepub|versionft"
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr "Версія:"
|
||||
|
||||
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:139
|
||||
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:138
|
||||
msgctxt "exportepub|epub3"
|
||||
msgid "EPUB 3.0"
|
||||
msgstr "EPUB 3.0"
|
||||
|
||||
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:140
|
||||
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:139
|
||||
msgctxt "exportepub|epub2"
|
||||
msgid "EPUB 2.0"
|
||||
msgstr "EPUB 2.0"
|
||||
|
||||
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:175
|
||||
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:174
|
||||
msgctxt "exportepub|splitft"
|
||||
msgid "Split method:"
|
||||
msgstr "Метад разбіцця:"
|
||||
|
||||
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:192
|
||||
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:191
|
||||
msgctxt "exportepub|splitpage"
|
||||
msgid "Page break"
|
||||
msgstr "Разрыў старонкі"
|
||||
|
||||
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:193
|
||||
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:192
|
||||
msgctxt "exportepub|splitheading"
|
||||
msgid "Heading"
|
||||
msgstr "Загаловак"
|
||||
|
||||
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:228
|
||||
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:227
|
||||
msgctxt "exportepub|layoutft"
|
||||
msgid "Layout method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:245
|
||||
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:244
|
||||
msgctxt "exportepub|layoutreflowable"
|
||||
msgid "Reflowable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:246
|
||||
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:245
|
||||
msgctxt "exportepub|layoutfixed"
|
||||
msgid "Fixed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:281
|
||||
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:280
|
||||
msgctxt "exportepub|coverimageft"
|
||||
msgid "Custom cover image:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:311
|
||||
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:310
|
||||
msgctxt "exportepub|coverbutton"
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:355
|
||||
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:354
|
||||
msgctxt "exportepub|mediadirft"
|
||||
msgid "Custom media directory:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:385
|
||||
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:384
|
||||
msgctxt "exportepub|mediabutton"
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:429
|
||||
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:428
|
||||
msgctxt "exportepub|metadataft"
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:470
|
||||
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:468
|
||||
msgctxt "exportepub|identifierft"
|
||||
msgid "Identifier:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:485
|
||||
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:483
|
||||
msgctxt "exportepub|titleft"
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:511
|
||||
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:509
|
||||
msgctxt "exportepub|authorft"
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:537
|
||||
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:535
|
||||
msgctxt "exportepub|languageft"
|
||||
msgid "Language:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:563
|
||||
#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:561
|
||||
msgctxt "exportepub|dateft"
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user