move translations structure one directory up

This commit is contained in:
Norbert Thiebaud
2012-09-01 13:16:17 -05:00
parent 90b5d08e5f
commit 2a531c1cdd
33046 changed files with 1 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,348 @@
#. extracted from wizards/source/euro.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Feuro.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 02:49+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: euro.src#STEP_ZERO.string.text
msgid "~Cancel"
msgstr "~ยกเลิก"
#: euro.src#STEP_ZERO___1.string.text
msgid "~Help"
msgstr "~ช่วยเหลือ"
#: euro.src#STEP_ZERO___2.string.text
msgid "<<~Back"
msgstr "<<~ย้อนกลับ"
#: euro.src#STEP_ZERO___3.string.text
msgid "~Convert"
msgstr "แ~ปลง"
#: euro.src#STEP_ZERO___4.string.text
msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factors in formulas cannot be converted."
msgstr "หมายเหตุ: ไม่สามารถแปลงจำนวนสกุลเงินจากการเชื่อมโยงภายนอกและปัจจัยการแปลงสกุลเงินในสมการได้"
#: euro.src#STEP_ZERO___5.string.text
msgid "First, unprotect all sheets."
msgstr "First, unprotect all sheets."
#: euro.src#STEP_ZERO___6.string.text
msgid "Currencies:"
msgstr "สกุลเงิน:"
#: euro.src#STEP_ZERO___7.string.text
msgid "C~ontinue>>"
msgstr "~ต่อไป>>"
#: euro.src#STEP_ZERO___8.string.text
msgid "C~lose"
msgstr "~ปิด"
#: euro.src#STEP_CONVERTER.string.text
msgid "~Entire document"
msgstr "~ทั้งเอกสาร"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___1.string.text
msgid "Selection"
msgstr "ส่วนที่เลือก"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___2.string.text
msgid "Cell S~tyles"
msgstr "~รูปแบบช่อง"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___3.string.text
msgid "Currency cells in the current ~sheet"
msgstr "ช่องสกุลเงินในแ~ผ่นงานปัจจุบัน"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___4.string.text
msgid "Currency cells in the entire ~document"
msgstr "ช่องสกุลเงินในทั้งเ~อกสาร"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___5.string.text
msgid "~Selected range"
msgstr "เ~ลือกช่วง"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___6.string.text
msgid "Select Cell Styles"
msgstr "เลือกลักษณะเซลล์"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___7.string.text
msgid "Select currency cells"
msgstr "เลือกช่องสกุลเงิน"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___8.string.text
msgid "Currency ranges:"
msgstr "ช่วงสกุลเงิน:"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___9.string.text
msgid "Templates:"
msgstr "แม่แบบ:"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT.string.text
msgid "Extent"
msgstr "ขอบเขต"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___1.string.text
msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document"
msgstr "เอกสาร %PRODUCTNAME Calc เท่า~นั้น"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___2.string.text
msgid "Complete ~directory"
msgstr "ไ~ดเรกทอรีที่สมบูรณ์"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___3.string.text
msgid "Source Document:"
msgstr "แหล่งเอกสาร:"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___4.string.text
msgid "Source directory:"
msgstr "แหล่งไดเรกทอรี:"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___5.string.text
msgid "~Including subfolders"
msgstr "~รวมโฟลเดอร์ย่อย"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___6.string.text
msgid "Target directory:"
msgstr "ไดเรกทอรีเป้าหมาย"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___7.string.text
msgid "Temporarily unprotect sheet without query"
msgstr "ปลดการป้องกันแผ่นงานที่ไม่มีคำค้นชั่วคราว"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___10.string.text
msgid "Also convert fields and tables in text documents"
msgstr "แปลงเขตข้อมูลและตาราง ในเอกสารข้อความด้วย"
#: euro.src#STATUSLINE.string.text
msgid "Conversion status: "
msgstr "สถานะการแปลง: "
#: euro.src#STATUSLINE___1.string.text
msgid "Conversion status of the cell templates:"
msgstr "สถานะการแปลงของแม่แบบ:"
#: euro.src#STATUSLINE___2.string.text
msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2"
msgstr "ลงทะเบียนช่วงที่สัมพันธ์กัน: แผ่นงาน %1หมายเลข%1 ของ %2TotPageCount%2"
#: euro.src#STATUSLINE___3.string.text
msgid "Entry of the ranges to be converted..."
msgstr "รายการช่วงที่จะถูกแปลง..."
#: euro.src#STATUSLINE___4.string.text
msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..."
msgstr "การป้องกันแผ่นงานในแต่ละแผ่นจะถูกคืนสภาพ..."
#: euro.src#STATUSLINE___5.string.text
msgid "Conversion of the currency units in the cell templates..."
msgstr "การแปลงสกุลเงินในช่องแม่แบบ..."
#: euro.src#MESSAGES.string.text
msgid "~Finish"
msgstr "เสร็จสิ้น"
#: euro.src#MESSAGES___1.string.text
msgid "Select directory"
msgstr "เลือกไดเรกทอรี"
#: euro.src#MESSAGES___2.string.text
msgid "Select file"
msgstr "เลือกแฟ้ม"
#: euro.src#MESSAGES___3.string.text
msgid "Select target directory"
msgstr "เลือกไดเรกทอรีเป้าหมาย"
#: euro.src#MESSAGES___4.string.text
msgid "non-existant"
msgstr "ไม่มีอยู่"
#: euro.src#MESSAGES___5.string.text
msgid "Euro Converter"
msgstr "ตัวแปลงเงินยูโร"
#: euro.src#MESSAGES___6.string.text
msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?"
msgstr "จะปลดการป้องกันของ ตารางคำนวณที่ถูกป้องกัน เป็นการชั่วคราวหรือไม่?"
#: euro.src#MESSAGES___7.string.text
msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1"
msgstr "ใส่รหัสผ่านเพื่อปลดการป้องกันตาราง %1TableName%1"
#: euro.src#MESSAGES___8.string.text
msgid "Wrong Password!"
msgstr "รหัสผ่านผิด"
#: euro.src#MESSAGES___9.string.text
msgid "Protected Sheet"
msgstr "ป้องกันแผ่นงาน"
#: euro.src#MESSAGES___10.string.text
msgid "Warning!"
msgstr "คำเตือน!"
#: euro.src#MESSAGES___11.string.text
msgid "Protection for the sheets will not be removed."
msgstr "การป้องกันแผ่นงานจะไม่ถูกเอาออก"
#: euro.src#MESSAGES___12.string.text
msgid "Sheet cannot be unprotected"
msgstr "ไม่สามารถปลดการป้องกันแผ่นงานได้"
#: euro.src#MESSAGES___13.string.text
msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified in documents containing protected spreadsheets."
msgstr "การนำร่องอัตโนมัติไม่สามารถแก้ไขเอกสารนี้เป็นรูปแบบช่องที่ไม่สามารถถูกแก้ไขในเอกสารที่มีการป้องกันตารางคำนวณได้"
#: euro.src#MESSAGES___14.string.text
msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit this document!"
msgstr "หมายเหตุ: ตัวแปลงเงินยูโร มิฉะนั้น จะไม่สามารถแก้ไขเอกสารนี้ได้"
#: euro.src#MESSAGES___15.string.text
msgid "Please choose a currency to be converted first!"
msgstr "กรุณาเลือกสกุลเงินเพื่อทำการแปลงก่อน"
#: euro.src#MESSAGES___16.string.text
msgid "Password:"
msgstr "รหัสผ่าน:"
#: euro.src#MESSAGES___17.string.text
msgid "OK"
msgstr "ตกลง"
#: euro.src#MESSAGES___18.string.text
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
#: euro.src#MESSAGES___19.string.text
msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!"
msgstr "กรุณาเลือกเอกสาร %PRODUCTNAME Calc เพื่อแก้ไข"
#: euro.src#MESSAGES___20.string.text
msgid "'<1>' is not a directory!"
msgstr "'<1>' ไม่ใช่ไดเรกทอรี!"
#: euro.src#MESSAGES___21.string.text
msgid "Document is read-only!"
msgstr "เอกสารนี้อ่านได้อย่างเดียว"
#: euro.src#MESSAGES___22.string.text
msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?"
msgstr "มีแฟ้ม '<1>' อยู่แล้ว<CR>ต้องการเขียนทับหรือไม่?"
#: euro.src#MESSAGES___23.string.text
msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?"
msgstr "ต้องการหยุดการแปลง ณ ขณะนี้หรือไม่?"
#: euro.src#MESSAGES___24.string.text
msgid "Cancel Wizard"
msgstr "ยกเลิกการนำร่องอัตโนมัติ"
#: euro.src#CURRENCIES.string.text
msgid "Portuguese Escudo"
msgstr "เอสคูโด โปรตุเกส"
#: euro.src#CURRENCIES___1.string.text
msgid "Dutch Guilder"
msgstr "กีล เนเธอร์แลนด์"
#: euro.src#CURRENCIES___2.string.text
msgid "French Franc"
msgstr "ฟรังก์ ฝรั่งเศส"
#: euro.src#CURRENCIES___3.string.text
msgid "Spanish Peseta"
msgstr "เปเซตา สเปน"
#: euro.src#CURRENCIES___4.string.text
msgid "Italian Lira"
msgstr "ลีร์ อิตาลี"
#: euro.src#CURRENCIES___5.string.text
msgid "German Mark"
msgstr "มาร์ค เยอรมัน"
#: euro.src#CURRENCIES___6.string.text
msgid "Belgian Franc"
msgstr "ฟรังก์ เบลเยี่ยม"
#: euro.src#CURRENCIES___7.string.text
msgid "Irish Punt"
msgstr "พันท์ ไอร์แลนด์"
#: euro.src#CURRENCIES___8.string.text
msgid "Luxembourg Franc"
msgstr "ฟรังค์ ลักเซมเบิร์ก"
#: euro.src#CURRENCIES___9.string.text
msgid "Austrian Schilling"
msgstr "ชิลลิ่ง ออสเตรีย"
#: euro.src#CURRENCIES___10.string.text
msgid "Finnish Mark"
msgstr "มาร์ค ฟินแลนด์"
#: euro.src#CURRENCIES___11.string.text
msgid "Greek Drachma"
msgstr "แดร็คมา กรีซ"
#: euro.src#CURRENCIES___12.string.text
msgid "Slovenian Tolar"
msgstr "สกุลเงินของเอกสารไม่ใช่สกุลเงินของยุโรป!"
#: euro.src#CURRENCIES___13.string.text
msgid "Cypriot Pound"
msgstr "ไซปรัส ปอนด์"
#: euro.src#CURRENCIES___14.string.text
msgid "Maltese Lira"
msgstr "มอลตาลีร่า"
#: euro.src#CURRENCIES___15.string.text
msgid "Slovak Koruna"
msgstr "สโลวัก โครูนา"
#: euro.src#CURRENCIES___16.string.text
msgid "Estonian Kroon"
msgstr ""
#: euro.src#CURRENCIES___17.string.text
msgid "The currency set for the document is not a European currency!"
msgstr "ภาษาของระบบปฏิบัติการของคุณไม่ใช่ภาษาของสหภาพสกุลเงินยุโรป"
#: euro.src#CURRENCIES___18.string.text
msgid "The language set for your operating system is not a language of the European Monetary Union."
msgstr "ภาษาตั้งระบบปฏิบัติการของคุณไม่ได้ใช้ภาษาการเงินสหภาพยุโรป"
#: euro.src#STEP_LASTPAGE.string.text
msgid "Progress"
msgstr "คืบหน้า"
#: euro.src#STEP_LASTPAGE___1.string.text
msgid "Retrieving the relevant documents..."
msgstr "กู้คืนเอกสารที่เกี่ยวข้อง..."
#: euro.src#STEP_LASTPAGE___2.string.text
msgid "Converting the documents..."
msgstr "กำลังแปลงเอกสาร..."
#: euro.src#STEP_LASTPAGE___3.string.text
msgid "Settings:"
msgstr "กำหนดค่า:"
#: euro.src#STEP_LASTPAGE___4.string.text
msgid "Sheet is always unprotected"
msgstr "ปลดการป้องกันแผ่นงานเสมอ"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,334 @@
#. extracted from wizards/source/importwizard.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Fimportwizard.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 02:49+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: importwi.src#sHelpButton.string.text
msgid "~Help"
msgstr "~ช่วยเหลือ"
#: importwi.src#sCancelButton.string.text
msgid "~Cancel"
msgstr "~ยกเลิก"
#: importwi.src#sBackButton.string.text
msgid "<< ~Back"
msgstr "<< ~กลับ"
#: importwi.src#sNextButton.string.text
msgid "Ne~xt >>"
msgstr "~ถัดไป >>"
#: importwi.src#sBeginButton.string.text
msgid "~Convert"
msgstr "แ~ปลง"
#: importwi.src#sCloseButton.string.text
msgid "~Close"
msgstr "~ปิด"
#: importwi.src#sWelcometextLabel1.string.text
msgid "This wizard convert legacy format documents to Open Document Format for Office Applications."
msgstr ""
#: importwi.src#sWelcometextLabel3.string.text
msgid "Select the document type for conversion:"
msgstr "เลือกชนิดเอกสารเพื่อทำการแปลง:"
#: importwi.src#sMSTemplateCheckbox_1_.string.text
msgid "Word templates"
msgstr "แม่แบบ Word"
#: importwi.src#sMSTemplateCheckbox_2_.string.text
msgid "Excel templates"
msgstr "แม่แบบ Excel"
#: importwi.src#sMSTemplateCheckbox_3_.string.text
msgid "PowerPoint templates"
msgstr "แม่แบบ PowerPoint"
#: importwi.src#sMSDocumentCheckbox_1_.string.text
msgid "Word documents"
msgstr "เอกสาร Word"
#: importwi.src#sMSDocumentCheckbox_2_.string.text
msgid "Excel documents"
msgstr "เอกสาร Excel"
#: importwi.src#sMSDocumentCheckbox_3_.string.text
msgid "PowerPoint documents"
msgstr "เอกสาร PowerPoint"
#: importwi.src#sSearchInSubDir.string.text
msgid "Including subdirectories"
msgstr "รวมไดเรกทอรีย่อย"
#: importwi.src#sMSContainerName.string.text
msgid "Microsoft Office"
msgstr "Microsoft Office"
#: importwi.src#sSummaryHeader.string.text
msgid "Summary:"
msgstr "สรุป:"
#: importwi.src#sTextImportLabel.string.text
msgid "Import from:"
msgstr "นำเข้าจาก:"
#: importwi.src#sTextExportLabel.string.text
msgid "Save to:"
msgstr "บันทึกไปยัง:"
#: importwi.src#sGroupnameDefault.string.text
msgid "Imported_Templates"
msgstr "นำเข้าแม่แบบ"
#: importwi.src#sProgressDesc1.string.text
msgid "Progress: "
msgstr "ความคืบหน้า: "
#: importwi.src#sProgressOneDoc.string.text
msgid "Document"
msgstr "เอกสาร"
#: importwi.src#sProgressMoreDocs.string.text
msgid "Documents"
msgstr "เอกสาร"
#: importwi.src#sProgressMoreTemplates.string.text
msgid "Templates"
msgstr "แม่แบบ"
#: importwi.src#sNoDirCreation.string.text
msgid "The '%1' directory cannot be created: "
msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรี '%1': "
#: importwi.src#sMsgDirNotThere.string.text
msgid "The '%1' directory does not exist."
msgstr "ไม่มีไดเรกทอรี '%1' อยู่"
#: importwi.src#sQueryfornewCreation.string.text
msgid "Do you want to create it now?"
msgstr "คุณต้องการสร้างมันขณะนี้หรือไม่?"
#: importwi.src#sFileExists.string.text
msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?"
msgstr "แฟ้ม '<1>' มีอยู่แล้ว <CR> คุณต้องการเขียนทับมันหรือไม่?"
#: importwi.src#sMorePathsError3.string.text
msgid "Directories do not exist"
msgstr "ไม่มีไดเรกทอรีอยู่"
#: importwi.src#sOverwriteallFiles.string.text
msgid "Do you want to overwrite documents without being asked?"
msgstr "คุณต้องการเขียนทับเอกสาร โดยปราศจากการถามหรือไม่?"
#: importwi.src#sreeditMacro.string.text
msgid "Document macro has to be revised."
msgstr "แมโครเอกสารต้องถูกแก้ไข"
#: importwi.src#scouldNotsaveDocument.string.text
msgid "Document '<1>' could not be saved."
msgstr "ไม่สามารถบันทึกเอกสาร '<1>' ได้"
#: importwi.src#scouldNotopenDocument.string.text
msgid "Document '<1>' could not be opened."
msgstr "ไม่สามารถเปิดเอกสาร '<1>' ได้"
#: importwi.src#sConvertError1.string.text
msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?"
msgstr "คุณต้องการยุติการแปลงที่จุดนี้หรือไม่?"
#: importwi.src#sConvertError2.string.text
msgid "Cancel Wizard"
msgstr "ยกเลิกการนำร่องอัตโนมัติ"
#: importwi.src#sRTErrorDesc.string.text
msgid "An unexpected error has occurred in the wizard."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่คาดคิดขึ้นในการนำร่องอัตโนมัติ"
#: importwi.src#sRTErrorHeader.string.text
msgid "Error"
msgstr "ข้อผิดพลาด"
#: importwi.src#sPathDialogMessage.string.text
msgid "Select a directory"
msgstr "เลือกไดเรกทอรี"
#: importwi.src#sDialogTitle.string.text
msgid "Document Converter"
msgstr "ตัวแปลงเอกสาร"
#: importwi.src#sProgressPage1.string.text
msgid "Progress"
msgstr "ความก้าวหน้า"
#: importwi.src#sProgressPage2.string.text
msgid "Retrieving the relevant documents:"
msgstr "กำลังค้นคืนเอกสารที่เกี่ยวข้อง:"
#: importwi.src#sProgressPage3.string.text
msgid "Converting the documents"
msgstr "กำลังแปลงเอกสาร"
#: importwi.src#sProgressFound.string.text
msgid "Found:"
msgstr "พบ:"
#: importwi.src#sProgressPage5.string.text
msgid "%1 found"
msgstr "พบ %1 "
#: importwi.src#sReady.string.text
msgid "Finished"
msgstr "เสร็จสิ้น"
#: importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_1_.string.text
msgid "Text templates"
msgstr "แม่แบบข้อความ"
#: importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_2_.string.text
msgid "Spreadsheet templates"
msgstr "แม่แบบตารางคำนวณ"
#: importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_3_.string.text
msgid "Drawing/presentation templates"
msgstr "แม่แบบการวาดรูป/การนำเสนอ"
#: importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_4_.string.text
msgctxt "importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_4_.string.text"
msgid "Master documents"
msgstr "เอกสารเค้าโครงหลัก"
#: importwi.src#sXMLDocumentCheckbox_1_.string.text
msgid "Text documents"
msgstr "เอกสารข้อความ"
#: importwi.src#sXMLDocumentCheckbox_2_.string.text
msgid "Spreadsheets"
msgstr "ตารางคำนวณ"
#: importwi.src#sXMLDocumentCheckbox_3_.string.text
msgid "Drawing/presentation documents"
msgstr "เอกสารการวาดรูป/การนำเสนอ"
#: importwi.src#sXMLDocumentCheckbox_4_.string.text
msgid "Master documents/formulas"
msgstr "ต้นแบบเอกสาร/สูตรคำนวณ"
#: importwi.src#sXMLHelperApplications_1.string.text
msgctxt "importwi.src#sXMLHelperApplications_1.string.text"
msgid "Master documents"
msgstr "เอกสารเค้าโครงหลัก"
#: importwi.src#sXMLHelperApplications_2.string.text
msgid "Formulas"
msgstr "สูตรคำนวณ"
#: importwi.src#sSourceDocuments.string.text
msgid "Source documents"
msgstr "เอกสารที่มา"
#: importwi.src#sTargetDocuments.string.text
msgid "Target documents"
msgstr "เอกสารเป้าหมาย"
#: importwi.src#sCreateLogfile.string.text
msgid "Create log file"
msgstr "สร้างแฟ้มบันทึกปฏิบัติการ"
#: importwi.src#sLogfileSummary.string.text
msgid "<COUNT> documents converted"
msgstr "<COUNT> เอกสารถูกแปลงแล้ว "
#: importwi.src#sLogfileHelpText.string.text
msgid "A log file will be created in your work directory"
msgstr "แฟ้มบันทึกปฏิบัติการจะถูกสร้างในไดเรกทอรีการทำงานของคุณ"
#: importwi.src#sshowLogfile.string.text
msgid "Show log file"
msgstr "แสดงแฟ้มบันทึกปฏิบัติการ"
#: importwi.src#sSumInclusiveSubDir.string.text
msgid "All subdirectories will be taken into account"
msgstr "ไดเรกทอรีย่อยทั้งหมดจะนำเข้าในบัญชี"
#: importwi.src#sSumSaveDokumente.string.text
msgid "These will be exported to the following directory:"
msgstr "เหล่านี้จะถูกส่งออกไปยังไดเรกทอรีต่อไปนี้:"
#: importwi.src#sSumSOTextDocuments.string.text
#, fuzzy
msgid "All StarOffice text documents contained in the following directory will be imported:"
msgstr "เอกสารข้อความ %PRODUCTNAME ทั้งหมดที่บรรจุในไดเรกทอรีต่อไปนี้จะถูกนำเข้า:"
#: importwi.src#sSumSOTableDocuments.string.text
#, fuzzy
msgid "All StarOffice spreadsheets contained in the following directory will be imported:"
msgstr "ตารางคำนวณ %PRODUCTNAME ทั้งหมดที่บรรจุในไดเรกทอรีต่อไปนี้จะถูกนำเข้า:"
#: importwi.src#sSumSODrawDocuments.string.text
#, fuzzy
msgid "All StarOffice drawing and presentation documents contained in the following directory will be imported:"
msgstr "เอกสารการวาดรูปและการนำเสนอ %PRODUCTNAME ทั้งหมดที่บรรจุในไดเรกทอรีต่อไปนี้จะถูกนำเข้า:"
#: importwi.src#sSumSOMathDocuments.string.text
#, fuzzy
msgid "All StarOffice formula documents contained in the following directory will be imported:"
msgstr "เอกสารสูตรคำนวณ %PRODUCTNAME ทั้งหมดที่บรรจุในไดเรกทอรีต่อไปนี้จะถูกนำเข้า:"
#: importwi.src#sSumSOTextTemplates.string.text
#, fuzzy
msgid "All StarOffice text templates contained in the following directory will be imported:"
msgstr "แม่แบบข้อความ %PRODUCTNAME ทั้งหมดที่บรรจุในไดเรกทอรีต่อไปนี้จะถูกนำเข้า:"
#: importwi.src#sSumSOTableTemplates.string.text
#, fuzzy
msgid "All StarOffice table templates contained in the following directory will be imported:"
msgstr "แม่แบบตาราง %PRODUCTNAME ทั้งหมดที่บรรจุในไดเรกทอรีต่อไปนี้จะถูกนำเข้า:"
#: importwi.src#sSumSODrawTemplates.string.text
#, fuzzy
msgid "All StarOffice drawing and presentation templates contained in the following directory will be imported:"
msgstr "แม่แบบการวาดรูปและการนำเสนอ %PRODUCTNAME ทั้งหมดที่บรรจุในไดเรกทอรีต่อไปนี้จะถูกนำเข้า:"
#: importwi.src#sSumSOGlobalDocuments.string.text
#, fuzzy
msgid "All StarOffice master documents contained in the following directory will be imported:"
msgstr "เอกสารเค้าโครงหลัก %PRODUCTNAME ทั้งหมดที่บรรจุในไดเรกทอรีต่อไปนี้จะถูกนำเข้า:"
#: importwi.src#sSumMSTextDocuments.string.text
msgid "All Word documents contained in the following directory will be imported:"
msgstr "เอกสาร Word ทั้งหมดที่บรรจุในไดเรกทอรีต่อไปนี้จะถูกนำเข้า:"
#: importwi.src#sSumMSTableDocuments.string.text
msgid "All Excel documents contained in the following directory will be imported:"
msgstr "เอกสาร Excel ทั้งหมดที่บรรจุในไดเรกทอรีต่อไปนี้จะถูกนำเข้า:"
#: importwi.src#sSumMSDrawDocuments.string.text
msgid "All PowerPoint documents contained in the following directory will be imported:"
msgstr "เอกสาร PowerPoint ทั้งหมดที่บรรจุในไดเรกทอรีต่อไปนี้จะถูกนำเข้า:"
#: importwi.src#sSumMSTextTemplates.string.text
msgid "All Word templates contained in the following directory will be imported:"
msgstr "แม่แบบ Word ทั้งหมดที่บรรจุในไดเรกทอรีต่อไปนี้จะถูกนำเข้า:"
#: importwi.src#sSumMSTableTemplates.string.text
msgid "All Excel templates contained in the following directory will be imported:"
msgstr "แม่แบบ Excel ทั้งหมดที่บรรจุในไดเรกทอรีต่อไปนี้จะถูกนำเข้า:"
#: importwi.src#sSumMSDrawTemplates.string.text
msgid "All PowerPoint templates contained in the following directory will be imported:"
msgstr "แม่แบบ PowerPoint ทั้งหมดที่บรรจุในไดเรกทอรีต่อไปนี้จะถูกนำเข้า:"

View File

@@ -0,0 +1,213 @@
#. extracted from wizards/source/schedule.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Fschedule.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 02:49+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: schedule.src#dlgCalTitle.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Calendar"
msgstr "ปฏิทิน %PRODUCTNAME "
#: schedule.src#dlgCalTitleBack.string.text
msgid "Back"
msgstr "ย้อนกลับ"
#: schedule.src#dlgCalTitleOwnData.string.text
msgctxt "schedule.src#dlgCalTitleOwnData.string.text"
msgid "Personal Data"
msgstr "ข้อมูลส่วนตัว"
#: schedule.src#dlgSchdlTitle.string.text
msgid "Add Holidays to Calendar"
msgstr "เพิ่มวันหยุดลงในปฏิทิน"
#: schedule.src#dlgOK.string.text
msgid "Create"
msgstr "สร้าง"
#: schedule.src#dlgCancel.string.text
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
#: schedule.src#dlgCalFrameOption.string.text
msgctxt "schedule.src#dlgCalFrameOption.string.text"
msgid "Calendar"
msgstr "ปฏิทิน"
#: schedule.src#dlgCalOptionYear.string.text
msgid "~Year Overview"
msgstr "ภาพรวมของ~ปี"
#: schedule.src#dlgCalOptionMonth.string.text
msgid "~Month"
msgstr "เ~ดือน"
#: schedule.src#dlgSchdlDescription.string.text
msgid "Add holidays for"
msgstr "เพิ่มวันหยุดสำหรับ"
#: schedule.src#dlgSchdlCountry.string.text
msgid "USA"
msgstr "USA"
#: schedule.src#dlgTime.string.text
msgid "Time Frame"
msgstr "กรอบเวลา"
#: schedule.src#dlgYear.string.text
msgctxt "schedule.src#dlgYear.string.text"
msgid "Year"
msgstr "ปี"
#: schedule.src#dlgCalMonth.string.text
msgctxt "schedule.src#dlgCalMonth.string.text"
msgid "Month"
msgstr "เดือน"
#: schedule.src#dlgSpecificBankholidays.string.text
msgid "-"
msgstr "-"
#: schedule.src#dlgCalOwnData.string.text
msgctxt "schedule.src#dlgCalOwnData.string.text"
msgid "Personal Data"
msgstr "ข้อมูลส่วนตัว"
#: schedule.src#dlgCalInsert.string.text
msgid "~Insert"
msgstr "แ~ทรก"
#: schedule.src#dlgCalDelete.string.text
msgid "~Delete"
msgstr "~ลบ"
#: schedule.src#dlgCalNewEvent.string.text
msgid "New Event"
msgstr "เหตุการณ์ใหม่"
#: schedule.src#dlgCalEvent.string.text
msgid "Event"
msgstr "เหตุการณ์"
#: schedule.src#dlgCalEventOnce.string.text
msgid "One-Time"
msgstr "ครั้งเดียว"
#: schedule.src#dlgCalEventDay.string.text
msgid "Day"
msgstr "วัน"
#: schedule.src#dlgCalEventMonth.string.text
msgctxt "schedule.src#dlgCalEventMonth.string.text"
msgid "Month"
msgstr "เดือน"
#: schedule.src#dlgCalEventYear.string.text
msgctxt "schedule.src#dlgCalEventYear.string.text"
msgid "Year"
msgstr "ปี"
#: schedule.src#dlgBitmapFile.string.text
msgid "usa.bmp"
msgstr "usa.bmp"
#: schedule.src#dlgState.string.text
msgid "Public holidays"
msgstr "วันหยุดราชการ"
#: schedule.src#dlgMonth.string.text
msgid "January"
msgstr "มกราคม"
#: schedule.src#dlgMonth_1.string.text
msgid "February"
msgstr "กุมภาพันธ์"
#: schedule.src#dlgMonth_2.string.text
msgid "March"
msgstr "มีนาคม"
#: schedule.src#dlgMonth_3.string.text
msgid "April"
msgstr "เมษายน"
#: schedule.src#dlgMonth_4.string.text
msgid "May"
msgstr "พฤษภาคม"
#: schedule.src#dlgMonth_5.string.text
msgid "June"
msgstr "มิถุนายน"
#: schedule.src#dlgMonth_6.string.text
msgid "July"
msgstr "กรกฎาคม"
#: schedule.src#dlgMonth_7.string.text
msgid "August"
msgstr "สิงหาคม"
#: schedule.src#dlgMonth_8.string.text
msgid "September"
msgstr "กันยายน"
#: schedule.src#dlgMonth_9.string.text
msgid "October"
msgstr "ตุลาคม"
#: schedule.src#dlgMonth_10.string.text
msgid "November"
msgstr "พฤศจิกายน"
#: schedule.src#dlgMonth_11.string.text
msgid "December"
msgstr "ธันวาคม"
#: schedule.src#msgCalErrorTitle.string.text
msgid "Yearly / Monthly Calendar"
msgstr "ปฏิทินประจำปี / ประจำเดือน"
#: schedule.src#msgCalError.string.text
msgid "An error occurred while creating the calendar."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขึ้นขณะกำลังสร้างปฏิทิน"
#: schedule.src#msgCalRemoveTitle.string.text
msgid "Delete event entries"
msgstr "ลบรายการเหตุการณ์"
#: schedule.src#msgCalRemove.string.text
msgid "Delete the selected entries?"
msgstr "ลบรายการที่เลือกหรือไม่?"
#: schedule.src#stlWorkday.string.text
msgid "Workweek"
msgstr "สัปดาห์ทำงาน"
#: schedule.src#stlWeekend.string.text
msgid "Weekend"
msgstr "วันหยุดประจำสัปดาห์"
#: schedule.src#nameCalYear.string.text
msgctxt "schedule.src#nameCalYear.string.text"
msgid "Calendar"
msgstr "ปฏิทิน"
#: schedule.src#nameCalMonth.string.text
msgctxt "schedule.src#nameCalMonth.string.text"
msgid "Month"
msgstr "เดือน"
#: schedule.src#sProgress.string.text
msgid "Progress:"
msgstr "ความคืบหน้า:"

View File

@@ -0,0 +1,248 @@
#. extracted from wizards/source/template.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Ftemplate.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-29 18:15+0200\n"
"Last-Translator: Korrawit <detective.conan.1412@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: template.src#SAMPLES.string.text
msgid "In order to use the full functionality of this sample, create a document that is based on this template."
msgstr "เพื่อที่จะใช้ตัวอย่างนี้อย่างเต็มสมรรถนะ ให้สร้างเอกสารที่มีพื้นฐานบนแม่แบบนี้"
#: template.src#SAMPLES___1.string.text
msgid "Remarks"
msgstr "หมายเหตุ"
#: template.src#STYLES.string.text
msgid "Theme Selection"
msgstr "การเลือกธีม"
#: template.src#STYLES___1.string.text
msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action cannot be undone."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกเอกสารไปยังคลิปบอร์ด! การปฏิบัติการต่อไปนี้ไม่สามารถยกเลิกได้"
#: template.src#STYLES___2.string.text
msgid "~Cancel"
msgstr "~ยกเลิก"
#: template.src#STYLES___3.string.text
msgid "~OK"
msgstr "~ตกลง"
#: template.src#AgendaDlgName.string.text
msgid "Minutes Template"
msgstr "ต้นแบบบันทึกการประชุม"
#: template.src#AgendaDlgNoCancel.string.text
msgid "An option must be confirmed."
msgstr "ต้องยืนยันตัวเลือก"
#: template.src#AgendaDlgFrame.string.text
msgid "Minutes Type"
msgstr "ชนิดบันทึกการประชุม"
#: template.src#AgendaDlgButton1.string.text
msgid "Results Minutes"
msgstr "บันทึกผลการประชุม"
#: template.src#AgendaDlgButton2.string.text
msgid "Evaluation Minutes"
msgstr "Evaluation Minutes"
#: template.src#CorrespondenceNoTextmark.string.text
msgid "The bookmark 'Recipient' is missing."
msgstr "ไม่พบตัวคั่นหน้า 'ผู้รับ'"
#: template.src#CorrespondenceNoTextmark_1.string.text
msgid "Form letter fields can not be included."
msgstr "ไม่สามารถรวมเขตข้อมูลแบบฟอร์มจดหมาย"
#: template.src#CorrespondenceMsgError.string.text
msgid "An error has occurred."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาด"
#: template.src#CorrespondenceDialog.string.text
msgid "Addressee"
msgstr "ที่อยู่"
#: template.src#CorrespondenceDialog_1.string.text
msgid "One recipient"
msgstr "ผู้รับคนเดียว"
#: template.src#CorrespondenceDialog_2.string.text
msgid "Several recipients (address database)"
msgstr "ผู้รับหลายคน (ฐานข้อมูลที่อยู่)"
#: template.src#CorrespondenceDialog_3.string.text
msgid "Use of This Template"
msgstr "ใช้แม่แบบนี้"
#: template.src#CorrespondenceFields.string.text
msgid "Click placeholder and overwrite"
msgstr "คลิกตัวยึดตำแหน่งและเขียนทับ"
#: template.src#CorrespondenceFields_1.string.text
msgid "Company"
msgstr "บริษัท"
#: template.src#CorrespondenceFields_2.string.text
msgid "Department"
msgstr "แผนก"
#: template.src#CorrespondenceFields_3.string.text
msgid "First Name"
msgstr "ชื่อ"
#: template.src#CorrespondenceFields_4.string.text
msgid "Last Name"
msgstr "นามสกุล"
#: template.src#CorrespondenceFields_5.string.text
msgid "Street"
msgstr "ถนน"
#: template.src#CorrespondenceFields_6.string.text
msgid "Country"
msgstr "ประเทศ"
#: template.src#CorrespondenceFields_7.string.text
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "รหัสไปรษณีย์"
#: template.src#CorrespondenceFields_8.string.text
msgid "City"
msgstr "เมือง"
#: template.src#CorrespondenceFields_9.string.text
msgid "Title"
msgstr "ยศ"
#: template.src#CorrespondenceFields_10.string.text
msgid "Position"
msgstr "ตำแหน่ง"
#: template.src#CorrespondenceFields_11.string.text
msgid "Form of Address"
msgstr "แบบฟอร์มที่อยู่"
#: template.src#CorrespondenceFields_12.string.text
msgid "Initials"
msgstr "ชื่อย่อ"
#: template.src#CorrespondenceFields_13.string.text
msgid "Salutation"
msgstr "คำขึ้นต้นจดหมาย"
#: template.src#CorrespondenceFields_14.string.text
msgid "Home Phone"
msgstr "โทรศัพท์บ้าน"
#: template.src#CorrespondenceFields_15.string.text
msgid "Work Phone"
msgstr "โทรศัพท์ที่ทำงาน"
#: template.src#CorrespondenceFields_16.string.text
msgid "Fax"
msgstr "โทรสาร"
#: template.src#CorrespondenceFields_17.string.text
msgid "E-Mail"
msgstr "อีเมล"
#: template.src#CorrespondenceFields_18.string.text
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: template.src#CorrespondenceFields_19.string.text
msgid "Notes"
msgstr "บันทึก"
#: template.src#CorrespondenceFields_20.string.text
msgid "Alt. Field 1"
msgstr "เขตข้อมูลอื่นๆ 1"
#: template.src#CorrespondenceFields_21.string.text
msgid "Alt. Field 2"
msgstr "เขตข้อมูลอื่นๆ 2"
#: template.src#CorrespondenceFields_22.string.text
msgid "Alt. Field 3"
msgstr "เขตข้อมูลอื่นๆ 3"
#: template.src#CorrespondenceFields_23.string.text
msgid "Alt. Field 4"
msgstr "เขตข้อมูลอื่นๆ 4"
#: template.src#CorrespondenceFields_24.string.text
msgid "ID"
msgstr "รหัส"
#: template.src#CorrespondenceFields_25.string.text
msgid "State"
msgstr "รัฐ"
#: template.src#CorrespondenceFields_26.string.text
msgid "Office Phone"
msgstr "โทรศัพท์ที่ทำงาน"
#: template.src#CorrespondenceFields_27.string.text
msgid "Pager"
msgstr "เพจเจอร์"
#: template.src#CorrespondenceFields_28.string.text
msgid "Mobile Phone"
msgstr "โทรศัพท์มือถือ"
#: template.src#CorrespondenceFields_29.string.text
msgid "Other Phone"
msgstr "โทรศัพท์อื่นๆ"
#: template.src#CorrespondenceFields_30.string.text
msgid "Calendar URL"
msgstr "ปฏิทิน URL"
#: template.src#CorrespondenceFields_31.string.text
msgid "Invite"
msgstr "เชิญ"
#: template.src#TextField.string.text
msgid "User data field is not defined!"
msgstr "ยังไม่ได้ระบุเขตข้อมูลผู้ใช้"
#: template.src#Newsletter.string.text
msgid "General layout"
msgstr "เค้าโครงทั่วไป"
#: template.src#Newsletter___1.string.text
msgid "Default layout"
msgstr "เค้าโครงปริยาย"
#: template.src#Newsletter___2.string.text
msgid "Commemorative publication layout"
msgstr "Commemorative publication layout"
#: template.src#Newsletter___3.string.text
msgid "Brochure layout"
msgstr "เค้าโครงแผ่นพับ"
#: template.src#Newsletter___10.string.text
msgid "Format"
msgstr "รูปแบบ"
#: template.src#Newsletter___11.string.text
msgid "Single-sided"
msgstr "ข้างเดียว"
#: template.src#Newsletter___12.string.text
msgid "Double-sided"
msgstr "สองข้าง"