move translations structure one directory up

This commit is contained in:
Norbert Thiebaud
2012-09-01 13:16:17 -05:00
parent 90b5d08e5f
commit 2a531c1cdd
33046 changed files with 1 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,348 @@
#. extracted from wizards/source/euro.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Feuro.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-27 17:33+0530\n"
"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <Fedora-trans-te@redhat.com>\n"
"Language: te\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: euro.src#STEP_ZERO.string.text
msgid "~Cancel"
msgstr "రద్దు(~C)"
#: euro.src#STEP_ZERO___1.string.text
msgid "~Help"
msgstr "సహాయము(~H)"
#: euro.src#STEP_ZERO___2.string.text
msgid "<<~Back"
msgstr "<<వెనక(~B)"
#: euro.src#STEP_ZERO___3.string.text
msgid "~Convert"
msgstr "పరివర్తించు(~C)"
#: euro.src#STEP_ZERO___4.string.text
msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factors in formulas cannot be converted."
msgstr "గమనిక: దాహ్య లింకుల నుండి ద్రవ్యం మొత్తములు మరియు సూత్రములలోని ద్రవ్య పరివర్తన కారకములు పరివర్తించబడవు. "
#: euro.src#STEP_ZERO___5.string.text
msgid "First, unprotect all sheets."
msgstr "మొదట, కాపాడబడని అన్ని పుట్టలు."
#: euro.src#STEP_ZERO___6.string.text
msgid "Currencies:"
msgstr "ద్రవ్యములు:"
#: euro.src#STEP_ZERO___7.string.text
msgid "C~ontinue>>"
msgstr "కొనసాగు>>(~o)"
#: euro.src#STEP_ZERO___8.string.text
msgid "C~lose"
msgstr "మూయు(~l)"
#: euro.src#STEP_CONVERTER.string.text
msgid "~Entire document"
msgstr "మొత్తము పత్రము(~E)"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___1.string.text
msgid "Selection"
msgstr "ఎంపిక"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___2.string.text
msgid "Cell S~tyles"
msgstr "అరల శైలి(~t)"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___3.string.text
msgid "Currency cells in the current ~sheet"
msgstr "ప్రస్తుత పుటలో ద్రవ్యం అరలు(~s)"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___4.string.text
msgid "Currency cells in the entire ~document"
msgstr "మొత్తము పత్రములో ద్రవ్యం అరలు(~d)"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___5.string.text
msgid "~Selected range"
msgstr "ఎంచుకున్న శ్రేణి(~S)"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___6.string.text
msgid "Select Cell Styles"
msgstr "అరల శైలిని ఎంచుకో"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___7.string.text
msgid "Select currency cells"
msgstr "ద్రవ్య అరలను ఎంచుకో"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___8.string.text
msgid "Currency ranges:"
msgstr "ద్రవ్యం శ్రేణులు:"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___9.string.text
msgid "Templates:"
msgstr "మాదిరులు:"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT.string.text
msgid "Extent"
msgstr "ఎక్సెటెంట్"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___1.string.text
msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document"
msgstr "ఏక %PRODUCTNAMEగణణయత్రపు పత్రము(~S)"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___2.string.text
msgid "Complete ~directory"
msgstr "సంపూర్ణమైన వివరం(~d)"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___3.string.text
msgid "Source Document:"
msgstr "వనరు పత్రము:"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___4.string.text
msgid "Source directory:"
msgstr "వనరు వివరం:"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___5.string.text
msgid "~Including subfolders"
msgstr "ఉప సంచయమును కలుపుకొని(~I)"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___6.string.text
msgid "Target directory:"
msgstr "లక్ష్య వివరం:"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___7.string.text
msgid "Temporarily unprotect sheet without query"
msgstr "తాత్కాలికమైన ప్రశ్న లేనటువంటి కాపాడబడని పుట"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___10.string.text
msgid "Also convert fields and tables in text documents"
msgstr "పాఠం పత్రములలో క్షేత్రములు మరియు పట్టికలను కూడా పరివర్తించు"
#: euro.src#STATUSLINE.string.text
msgid "Conversion status: "
msgstr "పరివర్తనా స్థాయి:"
#: euro.src#STATUSLINE___1.string.text
msgid "Conversion status of the cell templates:"
msgstr "అరల మాదిరుల యొక్క పరివర్తనా స్థాయి:"
#: euro.src#STATUSLINE___2.string.text
msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2"
msgstr "తగినటువంటి శ్రేణుల యొక్క నమోదు: %2మొత్తముపుటలసఖ్య%2 యొక్క %1సఖ్య%1 పుట "
#: euro.src#STATUSLINE___3.string.text
msgid "Entry of the ranges to be converted..."
msgstr "పరివర్తనకు కావలసిన శ్రేణుల యొక్క ప్రవేశము..."
#: euro.src#STATUSLINE___4.string.text
msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..."
msgstr "ప్రతీ పుట యొక్క పత్ర రక్షణ తిరిగి ఇప్పించు...."
#: euro.src#STATUSLINE___5.string.text
msgid "Conversion of the currency units in the cell templates..."
msgstr "ద్రవ్య ప్రమాణములను అరల మాదిరిలలోకి పరివర్తన..."
#: euro.src#MESSAGES.string.text
msgid "~Finish"
msgstr "ముగించు(~F)"
#: euro.src#MESSAGES___1.string.text
msgid "Select directory"
msgstr "వివరణను ఎంచు"
#: euro.src#MESSAGES___2.string.text
msgid "Select file"
msgstr "ఫైల్ ను ఎంచు"
#: euro.src#MESSAGES___3.string.text
msgid "Select target directory"
msgstr "లక్ష్య వివరణను ఎంచు"
#: euro.src#MESSAGES___4.string.text
msgid "non-existant"
msgstr "ప్రస్తుతముండేడిది కాదు"
#: euro.src#MESSAGES___5.string.text
msgid "Euro Converter"
msgstr "యూనరో కన్వర్టర్"
#: euro.src#MESSAGES___6.string.text
msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?"
msgstr "కాపాడబడినటువంటి స్ర్పెడ్ షీట్స్ ను తాత్కాలికముగా కాపాడబడనట్లుగా చేయవలెనా?"
#: euro.src#MESSAGES___7.string.text
msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1"
msgstr "%1పట్టికపేరు%1 అను పట్టికను కాపాడబడనట్లుగా చేయుటకు రహస్య పదం ను ప్రవేశపెట్టుము"
#: euro.src#MESSAGES___8.string.text
msgid "Wrong Password!"
msgstr "రహస్య పదం తప్పు"
#: euro.src#MESSAGES___9.string.text
msgid "Protected Sheet"
msgstr "కాపాడబడినటువంటి పుట"
#: euro.src#MESSAGES___10.string.text
msgid "Warning!"
msgstr "హెచ్చరిక!"
#: euro.src#MESSAGES___11.string.text
msgid "Protection for the sheets will not be removed."
msgstr "పుటలకుగల రక్షణ తీయబడదు."
#: euro.src#MESSAGES___12.string.text
msgid "Sheet cannot be unprotected"
msgstr "పుట రక్షణా రాహిత్యముగా చేయబడదు"
#: euro.src#MESSAGES___13.string.text
msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified in documents containing protected spreadsheets."
msgstr "రక్షిత స్ప్రెడ్‌షీటులను కలిగివున్న పత్రములనందు అర ఫార్మాటులు సవరించలేని కారణంగా ఈ విజార్డు పత్రమును సరికూర్చలేదు."
#: euro.src#MESSAGES___14.string.text
msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit this document!"
msgstr "యూనరో కన్వర్టర్ వలన సాధ్యము, లేనిచో, ఈ పత్రమును సవరించుట సాధ్యపడదు! అని దయచేసి గమనించగలరు"
#: euro.src#MESSAGES___15.string.text
msgid "Please choose a currency to be converted first!"
msgstr "దయచేసి ద్రవ్యమును పరివర్తించుటకు ఎంచుకొనుము!"
#: euro.src#MESSAGES___16.string.text
msgid "Password:"
msgstr "సంకేతపదం:"
#: euro.src#MESSAGES___17.string.text
msgid "OK"
msgstr "సరే"
#: euro.src#MESSAGES___18.string.text
msgid "Cancel"
msgstr "రద్దు"
#: euro.src#MESSAGES___19.string.text
msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!"
msgstr "దయచేసి %PRODUCTNAME గణణయంత్ర పత్రపు సవరణకై ఎంచుకొనుము!"
#: euro.src#MESSAGES___20.string.text
msgid "'<1>' is not a directory!"
msgstr "'<1>' అనునది వివరము కాదు!"
#: euro.src#MESSAGES___21.string.text
msgid "Document is read-only!"
msgstr "పత్రము చదువుటకు మాత్రమే!"
#: euro.src#MESSAGES___22.string.text
msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?"
msgstr "'<1>' అను ఫైల్ మునుపే కలదు.<సిఆర్>దీనిని మీరు చెరిపిరాయవలెనని అనుకుంటున్నారా?"
#: euro.src#MESSAGES___23.string.text
msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?"
msgstr "మీరు నిజముగానే పరివర్తించుటను ఇక్కడే నిలపాలనుకుంటున్నారా?"
#: euro.src#MESSAGES___24.string.text
msgid "Cancel Wizard"
msgstr "విజార్డు రద్దు"
#: euro.src#CURRENCIES.string.text
msgid "Portuguese Escudo"
msgstr "పోర్చుగీస్ ఎస్కుడో"
#: euro.src#CURRENCIES___1.string.text
msgid "Dutch Guilder"
msgstr "డచ్చి గిల్డర్"
#: euro.src#CURRENCIES___2.string.text
msgid "French Franc"
msgstr "ఫ్రెంచ్ ఫ్రాంక్"
#: euro.src#CURRENCIES___3.string.text
msgid "Spanish Peseta"
msgstr "స్పానిష్ పిసిట"
#: euro.src#CURRENCIES___4.string.text
msgid "Italian Lira"
msgstr "ఇటాలియన్ లిరా"
#: euro.src#CURRENCIES___5.string.text
msgid "German Mark"
msgstr "జర్మన్ మార్క్"
#: euro.src#CURRENCIES___6.string.text
msgid "Belgian Franc"
msgstr "బెల్జియన్ ఫ్రాంక్ "
#: euro.src#CURRENCIES___7.string.text
msgid "Irish Punt"
msgstr "ఐరిష్ పంట్"
#: euro.src#CURRENCIES___8.string.text
msgid "Luxembourg Franc"
msgstr "లక్సంబర్గ్ ఫ్రాంక్"
#: euro.src#CURRENCIES___9.string.text
msgid "Austrian Schilling"
msgstr "ఆస్ర్టియన్ శ్చిల్లింగ్"
#: euro.src#CURRENCIES___10.string.text
msgid "Finnish Mark"
msgstr "ఫిన్నిష్ మార్క్ "
#: euro.src#CURRENCIES___11.string.text
msgid "Greek Drachma"
msgstr "గ్రీకు డ్రచ్మ"
#: euro.src#CURRENCIES___12.string.text
msgid "Slovenian Tolar"
msgstr "సాల్వేనియన్ టోలార్"
#: euro.src#CURRENCIES___13.string.text
msgid "Cypriot Pound"
msgstr "సైప్రియాట్ పౌండ్"
#: euro.src#CURRENCIES___14.string.text
msgid "Maltese Lira"
msgstr "మాల్టీజ్ లిరా"
#: euro.src#CURRENCIES___15.string.text
msgid "Slovak Koruna"
msgstr "స్లోవక్ కౌరునా"
#: euro.src#CURRENCIES___16.string.text
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "ఎస్తోనియన్ క్రూన్"
#: euro.src#CURRENCIES___17.string.text
msgid "The currency set for the document is not a European currency!"
msgstr "ఈ పత్రపు ద్రవ్యం సమితి యూరోపియన్ ద్రవ్యం కాదు఍!"
#: euro.src#CURRENCIES___18.string.text
msgid "The language set for your operating system is not a language of the European Monetary Union."
msgstr "మీ కార్యవ్యవస్థ యొక్క భాష యూరోపియన్ మానిటరి సంఘం భాష కాదు."
#: euro.src#STEP_LASTPAGE.string.text
msgid "Progress"
msgstr "పురోగమనము"
#: euro.src#STEP_LASTPAGE___1.string.text
msgid "Retrieving the relevant documents..."
msgstr "సంబదిత పత్రములను తీసుకొనుట..."
#: euro.src#STEP_LASTPAGE___2.string.text
msgid "Converting the documents..."
msgstr "పత్రములను పరివర్తించుట..."
#: euro.src#STEP_LASTPAGE___3.string.text
msgid "Settings:"
msgstr "అమరికలు:"
#: euro.src#STEP_LASTPAGE___4.string.text
msgid "Sheet is always unprotected"
msgstr "పుట ఎల్లపుడు కాపాడబడదు"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,326 @@
#. extracted from wizards/source/importwizard.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Fimportwizard.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-27 17:44+0530\n"
"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <Fedora-trans-te@redhat.com>\n"
"Language: te\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: importwi.src#sHelpButton.string.text
msgid "~Help"
msgstr "సహాయం(~H)"
#: importwi.src#sCancelButton.string.text
msgid "~Cancel"
msgstr "రద్దు(~C)"
#: importwi.src#sBackButton.string.text
msgid "<< ~Back"
msgstr "<<వెనక(~B)"
#: importwi.src#sNextButton.string.text
msgid "Ne~xt >>"
msgstr "తరువాత(~x)>>"
#: importwi.src#sBeginButton.string.text
msgid "~Convert"
msgstr "పరివర్తించు(~C)"
#: importwi.src#sCloseButton.string.text
msgid "~Close"
msgstr "మూయు(~C)"
#: importwi.src#sWelcometextLabel1.string.text
msgid "This wizard convert legacy format documents to Open Document Format for Office Applications."
msgstr "విజార్డ్ పాత పత్రములను ఆఫీస్ అనువర్తనముల కొరకు వోపెన్ డాక్యుమెంట్ ఫార్మాట్‌కు మార్చును."
#: importwi.src#sWelcometextLabel3.string.text
msgid "Select the document type for conversion:"
msgstr "పరివర్తించుటకై పత్రము రకమును ఎంచు:"
#: importwi.src#sMSTemplateCheckbox_1_.string.text
msgid "Word templates"
msgstr "పద మాదిరిలు"
#: importwi.src#sMSTemplateCheckbox_2_.string.text
msgid "Excel templates"
msgstr "ఎక్సెల్ మాదిరిలు"
#: importwi.src#sMSTemplateCheckbox_3_.string.text
msgid "PowerPoint templates"
msgstr "పవర్ పాయింట్ మాదిరిలు"
#: importwi.src#sMSDocumentCheckbox_1_.string.text
msgid "Word documents"
msgstr "పద పత్రములు"
#: importwi.src#sMSDocumentCheckbox_2_.string.text
msgid "Excel documents"
msgstr "ఎక్సెల్ పత్రములు"
#: importwi.src#sMSDocumentCheckbox_3_.string.text
msgid "PowerPoint documents"
msgstr "పవర్ పాయింట్ పత్రములు"
#: importwi.src#sSearchInSubDir.string.text
msgid "Including subdirectories"
msgstr "ఉపవివరణను కలుపుకొని"
#: importwi.src#sMSContainerName.string.text
msgid "Microsoft Office"
msgstr "మైక్రోసాఫ్ట్ ఆఫీస్"
#: importwi.src#sSummaryHeader.string.text
msgid "Summary:"
msgstr "సంక్షిప్తము:"
#: importwi.src#sTextImportLabel.string.text
msgid "Import from:"
msgstr "నుండి ముఖ్యమైన: "
#: importwi.src#sTextExportLabel.string.text
msgid "Save to:"
msgstr "కు భద్రపరుచు:"
#: importwi.src#sGroupnameDefault.string.text
msgid "Imported_Templates"
msgstr "దిగుమతిచేసుకున్నటువంటి మాదిరిలు"
#: importwi.src#sProgressDesc1.string.text
msgid "Progress: "
msgstr "పురోగమనం:"
#: importwi.src#sProgressOneDoc.string.text
msgid "Document"
msgstr "పత్రం"
#: importwi.src#sProgressMoreDocs.string.text
msgid "Documents"
msgstr "పత్రములు"
#: importwi.src#sProgressMoreTemplates.string.text
msgid "Templates"
msgstr "మాదిరులు"
#: importwi.src#sNoDirCreation.string.text
msgid "The '%1' directory cannot be created: "
msgstr "'%1' అను వివరణ నిర్మించబడదు:"
#: importwi.src#sMsgDirNotThere.string.text
msgid "The '%1' directory does not exist."
msgstr "'%1' అను వివరణ కలిగిలేదు."
#: importwi.src#sQueryfornewCreation.string.text
msgid "Do you want to create it now?"
msgstr "ఇప్పుడే దీనిని నిర్మించ వలెనా?"
#: importwi.src#sFileExists.string.text
msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?"
msgstr "'<1>' అను ఫైల్ మునుపే కలదు.<సిఆర్>దీనిని మీరు చెరిపిరాయవలెనని అనుకుంటున్నారా?"
#: importwi.src#sMorePathsError3.string.text
msgid "Directories do not exist"
msgstr "వివరములు లేవు"
#: importwi.src#sOverwriteallFiles.string.text
msgid "Do you want to overwrite documents without being asked?"
msgstr "మీరు అడగకుండగనే పత్రములను చెరిపిరాయవలెననుకుంటున్నారా"
#: importwi.src#sreeditMacro.string.text
msgid "Document macro has to be revised."
msgstr "పత్ర మేక్రో పునఃశ్చరించవలెను."
#: importwi.src#scouldNotsaveDocument.string.text
msgid "Document '<1>' could not be saved."
msgstr "'<1>' అను పత్రము దాచబడలేదు."
#: importwi.src#scouldNotopenDocument.string.text
msgid "Document '<1>' could not be opened."
msgstr "'<1>' అను పత్రము తెరవబడలేదు."
#: importwi.src#sConvertError1.string.text
msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?"
msgstr "మీరు నిజముగానే పరివర్తించుటను ఇక్కడే నిలపాలనుకుంటున్నారా?"
#: importwi.src#sConvertError2.string.text
msgid "Cancel Wizard"
msgstr "విజార్డు రద్దు"
#: importwi.src#sRTErrorDesc.string.text
msgid "An unexpected error has occurred in the wizard."
msgstr "విజార్డు లో అనుకోని దోషము ఎదురయినది."
#: importwi.src#sRTErrorHeader.string.text
msgid "Error"
msgstr "దోషం"
#: importwi.src#sPathDialogMessage.string.text
msgid "Select a directory"
msgstr "వివరణను ఎంచు"
#: importwi.src#sDialogTitle.string.text
msgid "Document Converter"
msgstr "పత్రమును పరివర్తించు"
#: importwi.src#sProgressPage1.string.text
msgid "Progress"
msgstr "పురోగమనము"
#: importwi.src#sProgressPage2.string.text
msgid "Retrieving the relevant documents:"
msgstr "సంబదిత పత్రములను తీసుకొనుట:"
#: importwi.src#sProgressPage3.string.text
msgid "Converting the documents"
msgstr "పత్రములను పరివర్తించు"
#: importwi.src#sProgressFound.string.text
msgid "Found:"
msgstr "దిరికినది:"
#: importwi.src#sProgressPage5.string.text
msgid "%1 found"
msgstr "%1 దిరికినది"
#: importwi.src#sReady.string.text
msgid "Finished"
msgstr "ముగించబడినది"
#: importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_1_.string.text
msgid "Text templates"
msgstr "పాఠం మాదిరులు"
#: importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_2_.string.text
msgid "Spreadsheet templates"
msgstr "స్రెడ్ షీట్ మాదిరిలు"
#: importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_3_.string.text
msgid "Drawing/presentation templates"
msgstr "చిత్రలేఖనం/ప్రజంటేషన్ మాదిరిలు"
#: importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_4_.string.text
msgctxt "importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_4_.string.text"
msgid "Master documents"
msgstr "మాస్టర్ పత్రములు"
#: importwi.src#sXMLDocumentCheckbox_1_.string.text
msgid "Text documents"
msgstr "పాఠం పత్రములు"
#: importwi.src#sXMLDocumentCheckbox_2_.string.text
msgid "Spreadsheets"
msgstr "స్రెడ్ షీట్ లు"
#: importwi.src#sXMLDocumentCheckbox_3_.string.text
msgid "Drawing/presentation documents"
msgstr "చిత్రలేఖనం/ప్రజంటేషన్ పత్రములు"
#: importwi.src#sXMLDocumentCheckbox_4_.string.text
msgid "Master documents/formulas"
msgstr "మాస్టర్ పత్రములు/సూత్రములు"
#: importwi.src#sXMLHelperApplications_1.string.text
msgctxt "importwi.src#sXMLHelperApplications_1.string.text"
msgid "Master documents"
msgstr "మాస్టర్ పత్రములు"
#: importwi.src#sXMLHelperApplications_2.string.text
msgid "Formulas"
msgstr "సూత్రములు"
#: importwi.src#sSourceDocuments.string.text
msgid "Source documents"
msgstr "వనరు పత్రములు"
#: importwi.src#sTargetDocuments.string.text
msgid "Target documents"
msgstr "లక్ష్య పత్రములు"
#: importwi.src#sCreateLogfile.string.text
msgid "Create log file"
msgstr "నమోదు ఫైల్ ను నిర్మించు"
#: importwi.src#sLogfileSummary.string.text
msgid "<COUNT> documents converted"
msgstr "<లెక్క> పత్రములు పరివర్తించబడినవి"
#: importwi.src#sLogfileHelpText.string.text
msgid "A log file will be created in your work directory"
msgstr "మీ వివరణలో ఒక నమోదు ఫైల్ నిర్మించబడినది"
#: importwi.src#sshowLogfile.string.text
msgid "Show log file"
msgstr "నమోదు ఫైల్ ను చూపు"
#: importwi.src#sSumInclusiveSubDir.string.text
msgid "All subdirectories will be taken into account"
msgstr "అన్ని ఉపవివరణలు జాబితాలోకి తీసుకొనబడును"
#: importwi.src#sSumSaveDokumente.string.text
msgid "These will be exported to the following directory:"
msgstr "ఈ క్రింది వివరణలకు ఇవి ఎగుమతిచేయబడును:"
#: importwi.src#sSumSOTextDocuments.string.text
msgid "All StarOffice text documents contained in the following directory will be imported:"
msgstr "ఈ క్రింది డైరెక్టరీ నందు వున్న అన్ని StarOffice పాఠం పత్రములు దిగుమతి చేయబడును:"
#: importwi.src#sSumSOTableDocuments.string.text
msgid "All StarOffice spreadsheets contained in the following directory will be imported:"
msgstr "ఈ క్రింది డైరెక్టరీనందు వున్న అన్ని StarOffice స్రెడ్‌షీట్‌లు దిగుమతిచేయబడును:"
#: importwi.src#sSumSODrawDocuments.string.text
msgid "All StarOffice drawing and presentation documents contained in the following directory will be imported:"
msgstr "ఈ క్రింది డైరెక్టరీ నందు వున్న అన్ని StarOffice చిత్రలేఖనము మరియు సమర్పణం పత్రములు దిగుమతిచేయబడును:"
#: importwi.src#sSumSOMathDocuments.string.text
msgid "All StarOffice formula documents contained in the following directory will be imported:"
msgstr "ఈ క్రింది డైరెక్టరీ నందు వున్న అన్ని StarOffice ఫార్ములా పత్రములు దిగుమతి చేయబడును:"
#: importwi.src#sSumSOTextTemplates.string.text
msgid "All StarOffice text templates contained in the following directory will be imported:"
msgstr "ఈ క్రింది డైరెక్టరీ నందు వున్న అన్ని StarOffice పాఠం మాదిరిలు దిగుమతి చేయబడును:"
#: importwi.src#sSumSOTableTemplates.string.text
msgid "All StarOffice table templates contained in the following directory will be imported:"
msgstr "ఈ క్రింది డైరెక్టరీ నందు వున్న అన్ని StarOffice పట్టిక మాదిరిలు దిగుమతి చేయబడును:"
#: importwi.src#sSumSODrawTemplates.string.text
msgid "All StarOffice drawing and presentation templates contained in the following directory will be imported:"
msgstr "ఈ క్రింది డైరెక్టరీ నందు వున్న అన్ని StarOffice చిత్రలేఖనము మరియు సమర్పణం మాదిరిలు దిగుమతిచేయబడును:"
#: importwi.src#sSumSOGlobalDocuments.string.text
msgid "All StarOffice master documents contained in the following directory will be imported:"
msgstr "ఈ క్రింది డైరెక్టరీ నందు వున్న అన్ని StarOffice ముఖ్య పత్రములు దిగుమతి చేయబడును:"
#: importwi.src#sSumMSTextDocuments.string.text
msgid "All Word documents contained in the following directory will be imported:"
msgstr "ఈ క్రింది వివరణలో కలిగియున్న అన్ని పద పత్రములు ఎగుమతిచేయబడును:"
#: importwi.src#sSumMSTableDocuments.string.text
msgid "All Excel documents contained in the following directory will be imported:"
msgstr "ఈ క్రింది వివరణలో కలిగియున్న అన్ని ఎక్సెల్ పత్రములు ఎగుమతిచేయబడును:"
#: importwi.src#sSumMSDrawDocuments.string.text
msgid "All PowerPoint documents contained in the following directory will be imported:"
msgstr "ఈ క్రింది వివరణలో కలిగియున్న అన్ని పవర్ పాయాంట్ పత్రములు ఎగుమతిచేయబడును:"
#: importwi.src#sSumMSTextTemplates.string.text
msgid "All Word templates contained in the following directory will be imported:"
msgstr "ఈ క్రింది వివరణలో కలిగియున్న అన్ని పద మాదిరిలు ఎగుమతిచేయబడును:"
#: importwi.src#sSumMSTableTemplates.string.text
msgid "All Excel templates contained in the following directory will be imported:"
msgstr "ఈ క్రింది వివరణలో కలిగియున్న అన్ని ఎక్సెల్ మాదిరిలు ఎగుమతిచేయబడును:"
#: importwi.src#sSumMSDrawTemplates.string.text
msgid "All PowerPoint templates contained in the following directory will be imported:"
msgstr "ఈ క్రింది వివరణలో కలిగియున్న అన్ని పవర్ పాయాంట్ మాదిరిలు ఎగుమతిచేయబడును:"

View File

@@ -0,0 +1,213 @@
#. extracted from wizards/source/schedule.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Fschedule.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 11:57+0200\n"
"Last-Translator: arjunaraoc <arjunaraoc@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: te\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: schedule.src#dlgCalTitle.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Calendar"
msgstr "%PRODUCTNAME క్యాలెండర్"
#: schedule.src#dlgCalTitleBack.string.text
msgid "Back"
msgstr "వెనుకకు"
#: schedule.src#dlgCalTitleOwnData.string.text
msgctxt "schedule.src#dlgCalTitleOwnData.string.text"
msgid "Personal Data"
msgstr "వ్యక్తిగతమైన దత్తాంశం"
#: schedule.src#dlgSchdlTitle.string.text
msgid "Add Holidays to Calendar"
msgstr "క్యాలెండర్ కు సెలవులను కూడు"
#: schedule.src#dlgOK.string.text
msgid "Create"
msgstr "నిర్మించు"
#: schedule.src#dlgCancel.string.text
msgid "Cancel"
msgstr "రద్దు"
#: schedule.src#dlgCalFrameOption.string.text
msgctxt "schedule.src#dlgCalFrameOption.string.text"
msgid "Calendar"
msgstr "క్యాలెండరు"
#: schedule.src#dlgCalOptionYear.string.text
msgid "~Year Overview"
msgstr "సంవత్సరపు పూర్తి సమాచారం(~Y)"
#: schedule.src#dlgCalOptionMonth.string.text
msgid "~Month"
msgstr "నెల(~M)"
#: schedule.src#dlgSchdlDescription.string.text
msgid "Add holidays for"
msgstr "కు సెలవులను కూడు"
#: schedule.src#dlgSchdlCountry.string.text
msgid "USA"
msgstr "యూ ఎస్ ఎ"
#: schedule.src#dlgTime.string.text
msgid "Time Frame"
msgstr "కాల చట్రము"
#: schedule.src#dlgYear.string.text
msgctxt "schedule.src#dlgYear.string.text"
msgid "Year"
msgstr "సంవత్సరము"
#: schedule.src#dlgCalMonth.string.text
msgctxt "schedule.src#dlgCalMonth.string.text"
msgid "Month"
msgstr "నెల"
#: schedule.src#dlgSpecificBankholidays.string.text
msgid "-"
msgstr "-"
#: schedule.src#dlgCalOwnData.string.text
msgctxt "schedule.src#dlgCalOwnData.string.text"
msgid "Personal Data"
msgstr "వ్యక్తిగతమైన దత్తాంశం"
#: schedule.src#dlgCalInsert.string.text
msgid "~Insert"
msgstr "చొప్పించు(~I)"
#: schedule.src#dlgCalDelete.string.text
msgid "~Delete"
msgstr "తొలగించు(~D)"
#: schedule.src#dlgCalNewEvent.string.text
msgid "New Event"
msgstr "కొత్త ఘటన"
#: schedule.src#dlgCalEvent.string.text
msgid "Event"
msgstr "ఘటన"
#: schedule.src#dlgCalEventOnce.string.text
msgid "One-Time"
msgstr "ఒక-సమయం"
#: schedule.src#dlgCalEventDay.string.text
msgid "Day"
msgstr "రోజు"
#: schedule.src#dlgCalEventMonth.string.text
msgctxt "schedule.src#dlgCalEventMonth.string.text"
msgid "Month"
msgstr "నెల"
#: schedule.src#dlgCalEventYear.string.text
msgctxt "schedule.src#dlgCalEventYear.string.text"
msgid "Year"
msgstr "సంవత్సరము"
#: schedule.src#dlgBitmapFile.string.text
msgid "usa.bmp"
msgstr "యూ ఎస్ ఎ.బిఎంపి"
#: schedule.src#dlgState.string.text
msgid "Public holidays"
msgstr "సేలవులు"
#: schedule.src#dlgMonth.string.text
msgid "January"
msgstr "జనవరి"
#: schedule.src#dlgMonth_1.string.text
msgid "February"
msgstr "ఫిబ్రవరి"
#: schedule.src#dlgMonth_2.string.text
msgid "March"
msgstr "మార్చి"
#: schedule.src#dlgMonth_3.string.text
msgid "April"
msgstr "ఏప్రిల్"
#: schedule.src#dlgMonth_4.string.text
msgid "May"
msgstr "మే"
#: schedule.src#dlgMonth_5.string.text
msgid "June"
msgstr "జూను"
#: schedule.src#dlgMonth_6.string.text
msgid "July"
msgstr "జూలై"
#: schedule.src#dlgMonth_7.string.text
msgid "August"
msgstr "ఆగస్టు"
#: schedule.src#dlgMonth_8.string.text
msgid "September"
msgstr "సెప్టెంబరు"
#: schedule.src#dlgMonth_9.string.text
msgid "October"
msgstr "అక్టోబరు"
#: schedule.src#dlgMonth_10.string.text
msgid "November"
msgstr "నవంబరు"
#: schedule.src#dlgMonth_11.string.text
msgid "December"
msgstr "డిసెంబరు"
#: schedule.src#msgCalErrorTitle.string.text
msgid "Yearly / Monthly Calendar"
msgstr "సంవత్సరపు/నెలసరి క్యాలెండర్"
#: schedule.src#msgCalError.string.text
msgid "An error occurred while creating the calendar."
msgstr "క్యాలెండర్ ను నిర్మించునపుడు దోషము ఎదురైనది."
#: schedule.src#msgCalRemoveTitle.string.text
msgid "Delete event entries"
msgstr "ఘటనల ప్రవేశములను తొలగించు"
#: schedule.src#msgCalRemove.string.text
msgid "Delete the selected entries?"
msgstr "ఎంచుకున్న ప్రవేశములను తొలగించ వలెనా?"
#: schedule.src#stlWorkday.string.text
msgid "Workweek"
msgstr "పనివారము"
#: schedule.src#stlWeekend.string.text
msgid "Weekend"
msgstr "వారముచివర"
#: schedule.src#nameCalYear.string.text
msgctxt "schedule.src#nameCalYear.string.text"
msgid "Calendar"
msgstr "క్యాలెండరు"
#: schedule.src#nameCalMonth.string.text
msgctxt "schedule.src#nameCalMonth.string.text"
msgid "Month"
msgstr "నెల"
#: schedule.src#sProgress.string.text
msgid "Progress:"
msgstr "పురోగమనము:"

View File

@@ -0,0 +1,248 @@
#. extracted from wizards/source/template.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Ftemplate.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-14 13:52+0200\n"
"Last-Translator: arjunaraoc <arjunaraoc@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: te\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: template.src#SAMPLES.string.text
msgid "In order to use the full functionality of this sample, create a document that is based on this template."
msgstr "ఈ శాంపుల్ యొక్క మొత్తము కార్యక్రమములను క్రమబద్దముగా ఉపయోగించుకొనుటకు, ఈ మాదిరిని అనుసరించి ఒక పత్రమును నిర్మించుము."
#: template.src#SAMPLES___1.string.text
msgid "Remarks"
msgstr "విశేషముగా ఎత్తిచూపు"
#: template.src#STYLES.string.text
msgid "Theme Selection"
msgstr "ఇతివృత్త ఎంపిక"
#: template.src#STYLES___1.string.text
msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action cannot be undone."
msgstr "పత్రమును క్లిప్ బోర్డుకు బద్రపరచునపుడు దోషము! ఈ క్రింది క్రియ చేయబడలేదు."
#: template.src#STYLES___2.string.text
msgid "~Cancel"
msgstr "రద్దు(~C)"
#: template.src#STYLES___3.string.text
msgid "~OK"
msgstr "సరే(~O)"
#: template.src#AgendaDlgName.string.text
msgid "Minutes Template"
msgstr "నిముషముల మూస"
#: template.src#AgendaDlgNoCancel.string.text
msgid "An option must be confirmed."
msgstr "ఒక ఐచ్ఛికము ఖచ్చితముగా ధృవీకరించవలెను."
#: template.src#AgendaDlgFrame.string.text
msgid "Minutes Type"
msgstr "నిముషముల రకము"
#: template.src#AgendaDlgButton1.string.text
msgid "Results Minutes"
msgstr "ముగింపు నిముషములు"
#: template.src#AgendaDlgButton2.string.text
msgid "Evaluation Minutes"
msgstr "వెలకట్టు నిముషములు"
#: template.src#CorrespondenceNoTextmark.string.text
msgid "The bookmark 'Recipient' is missing."
msgstr "పుస్తకగూర్తు 'గ్రహిత' తప్పిపోయినది. "
#: template.src#CorrespondenceNoTextmark_1.string.text
msgid "Form letter fields can not be included."
msgstr "ఫారము అక్షరక్షేత్రములు కలుపుకొనబడలేదు."
#: template.src#CorrespondenceMsgError.string.text
msgid "An error has occurred."
msgstr "దోషము ఎదురైనది."
#: template.src#CorrespondenceDialog.string.text
msgid "Addressee"
msgstr "చిరునామాదారుడు"
#: template.src#CorrespondenceDialog_1.string.text
msgid "One recipient"
msgstr "ఒక గ్రహీత"
#: template.src#CorrespondenceDialog_2.string.text
msgid "Several recipients (address database)"
msgstr "వివిధ గ్రహీతలు(చిరునామా డాటాబేస్)"
#: template.src#CorrespondenceDialog_3.string.text
msgid "Use of This Template"
msgstr "ఈ మాదిరిని ఉపయోగించు"
#: template.src#CorrespondenceFields.string.text
msgid "Click placeholder and overwrite"
msgstr "స్థల అధినేతను క్లిక్ చేసి మరియు చెరిపిరాయు"
#: template.src#CorrespondenceFields_1.string.text
msgid "Company"
msgstr "కంపెని"
#: template.src#CorrespondenceFields_2.string.text
msgid "Department"
msgstr "విభాగం"
#: template.src#CorrespondenceFields_3.string.text
msgid "First Name"
msgstr "మొదటి పేరు"
#: template.src#CorrespondenceFields_4.string.text
msgid "Last Name"
msgstr "చివరి పేరు"
#: template.src#CorrespondenceFields_5.string.text
msgid "Street"
msgstr "వీధి"
#: template.src#CorrespondenceFields_6.string.text
msgid "Country"
msgstr "దేశము"
#: template.src#CorrespondenceFields_7.string.text
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "జిప్/తపాలా కోడ్"
#: template.src#CorrespondenceFields_8.string.text
msgid "City"
msgstr "పట్టణం"
#: template.src#CorrespondenceFields_9.string.text
msgid "Title"
msgstr "శీర్షిక"
#: template.src#CorrespondenceFields_10.string.text
msgid "Position"
msgstr "స్థానము"
#: template.src#CorrespondenceFields_11.string.text
msgid "Form of Address"
msgstr "చిరునామా యొక్క ఫారము"
#: template.src#CorrespondenceFields_12.string.text
msgid "Initials"
msgstr "మోదలు"
#: template.src#CorrespondenceFields_13.string.text
msgid "Salutation"
msgstr "అభినందనము"
#: template.src#CorrespondenceFields_14.string.text
msgid "Home Phone"
msgstr "ఇంటి దూరవాణి"
#: template.src#CorrespondenceFields_15.string.text
msgid "Work Phone"
msgstr "పని దూరవాణి"
#: template.src#CorrespondenceFields_16.string.text
msgid "Fax"
msgstr "ఫ్యాక్స్"
#: template.src#CorrespondenceFields_17.string.text
msgid "E-Mail"
msgstr "ఈ-మెయిల్ "
#: template.src#CorrespondenceFields_18.string.text
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: template.src#CorrespondenceFields_19.string.text
msgid "Notes"
msgstr "గమనికలు"
#: template.src#CorrespondenceFields_20.string.text
msgid "Alt. Field 1"
msgstr "ఆల్ట్. క్షేత్రము 1"
#: template.src#CorrespondenceFields_21.string.text
msgid "Alt. Field 2"
msgstr "ఆల్ట్. క్షేత్రము 2"
#: template.src#CorrespondenceFields_22.string.text
msgid "Alt. Field 3"
msgstr "ఆల్ట్. క్షేత్రము 3"
#: template.src#CorrespondenceFields_23.string.text
msgid "Alt. Field 4"
msgstr "ఆల్ట్. క్షేత్రము 4"
#: template.src#CorrespondenceFields_24.string.text
msgid "ID"
msgstr "ఐడి"
#: template.src#CorrespondenceFields_25.string.text
msgid "State"
msgstr "రాష్ఠ్రము"
#: template.src#CorrespondenceFields_26.string.text
msgid "Office Phone"
msgstr "కార్యలయపు దూరవానణి"
#: template.src#CorrespondenceFields_27.string.text
msgid "Pager"
msgstr "పేజర్"
#: template.src#CorrespondenceFields_28.string.text
msgid "Mobile Phone"
msgstr "కరదూరవాణి"
#: template.src#CorrespondenceFields_29.string.text
msgid "Other Phone"
msgstr "ఇతర దూరవాణి"
#: template.src#CorrespondenceFields_30.string.text
msgid "Calendar URL"
msgstr "క్యాలెండర్ URL"
#: template.src#CorrespondenceFields_31.string.text
msgid "Invite"
msgstr "ఆహ్వానము"
#: template.src#TextField.string.text
msgid "User data field is not defined!"
msgstr "వాడుకరి దత్తాంశము నిర్వచించబడలేదు!"
#: template.src#Newsletter.string.text
msgid "General layout"
msgstr "సర్వసాధారణ కూర్పు"
#: template.src#Newsletter___1.string.text
msgid "Default layout"
msgstr "అప్రమేయ కూర్పు "
#: template.src#Newsletter___2.string.text
msgid "Commemorative publication layout"
msgstr "స్మారకమైన ప్రచురణ కూర్పు"
#: template.src#Newsletter___3.string.text
msgid "Brochure layout"
msgstr "చిన్న పుస్తకం వంటి కూర్పు"
#: template.src#Newsletter___10.string.text
msgid "Format"
msgstr "ఆకృతీకరణ"
#: template.src#Newsletter___11.string.text
msgid "Single-sided"
msgstr "ఒకేవైపు"
#: template.src#Newsletter___12.string.text
msgid "Double-sided"
msgstr "రెండువైపుల"