move translations structure one directory up

This commit is contained in:
Norbert Thiebaud
2012-09-01 13:16:17 -05:00
parent 90b5d08e5f
commit 2a531c1cdd
33046 changed files with 1 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,23 @@
#. extracted from editeng/source/accessibility.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+editeng%2Fsource%2Faccessibility.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-17 20:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: accessibility.src#RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_DESCRIPTION.string.text
msgid "Image bullet in paragraph"
msgstr "Grafična oznaka v odstavku"
#: accessibility.src#RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_NAME.string.text
msgid "Image bullet"
msgstr "Grafična oznaka"

View File

@@ -0,0 +1,81 @@
#. extracted from editeng/source/editeng.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+editeng%2Fsource%2Fediteng.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-17 20:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: editeng.src#RID_EDITUNDO_DEL.string.text
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
#: editeng.src#RID_EDITUNDO_MOVE.string.text
msgid "Move"
msgstr "Premakni"
#: editeng.src#RID_EDITUNDO_INSERT.string.text
msgid "Insert"
msgstr "Vstavi"
#: editeng.src#RID_EDITUNDO_REPLACE.string.text
msgid "Replace"
msgstr "Zamenjaj"
#: editeng.src#RID_EDITUNDO_SETATTRIBS.string.text
msgid "Apply attributes"
msgstr "Uporabi atribute"
#: editeng.src#RID_EDITUNDO_RESETATTRIBS.string.text
msgid "Reset attributes"
msgstr "Ponastavi atribute"
#: editeng.src#RID_EDITUNDO_INDENT.string.text
msgid "Indent"
msgstr "Odmik"
#: editeng.src#RID_EDITUNDO_SETSTYLE.string.text
msgid "Apply Styles"
msgstr "Uporabi sloge"
#: editeng.src#RID_EDITUNDO_TRANSLITERATE.string.text
msgid "~Change Case"
msgstr "Zamen~jaj velikost črk"
#: editeng.src#RID_MENU_SPELL.MN_SPELLING.menuitem.text
msgid "~Spellcheck..."
msgstr "Preverjanje ~črkovanja ..."
#: editeng.src#RID_MENU_SPELL.MN_INSERT.menuitem.text
msgctxt "editeng.src#RID_MENU_SPELL.MN_INSERT.menuitem.text"
msgid "~Add"
msgstr "~Dodaj"
#: editeng.src#RID_MENU_SPELL.MN_INSERT_SINGLE.menuitem.text
msgctxt "editeng.src#RID_MENU_SPELL.MN_INSERT_SINGLE.menuitem.text"
msgid "~Add"
msgstr "~Dodaj"
#: editeng.src#RID_MENU_SPELL.MN_IGNORE.menuitem.text
msgid "Ignore All"
msgstr "Prezri vse"
#: editeng.src#RID_MENU_SPELL.MN_AUTOCORR.menuitem.text
msgid "AutoCorrect"
msgstr "Samopopravki"
#: editeng.src#RID_STR_WORD.string.text
msgid "Word is %x"
msgstr "Jezik besede je %x"
#: editeng.src#RID_STR_PARAGRAPH.string.text
msgid "Paragraph is %x"
msgstr "Jezik odstavka je %x"

View File

@@ -0,0 +1,970 @@
#. extracted from editeng/source/items.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+editeng%2Fsource%2Fitems.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-17 20:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TRUE.string.text
msgid "True"
msgstr "Velja"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FALSE.string.text
msgid "False"
msgstr "Ne velja"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BREAK_NONE.string.text
msgid "No break"
msgstr "Brez preloma"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_BEFORE.string.text
msgid "Break before new column"
msgstr "Prelom pred novim stolpcem"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_AFTER.string.text
msgid "Break after new column"
msgstr "Prelom za novim stolpcem"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_BOTH.string.text
msgid "Break before and after new column"
msgstr "Prelom pred in za novim stolpcem"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_BEFORE.string.text
msgid "Break before new page"
msgstr "Prelom pred novo stranjo"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_AFTER.string.text
msgid "Break after new page"
msgstr "Prelom za novo stranjo"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_BOTH.string.text
msgid "Break before and after new page"
msgstr "Prelom pred in za novo stranjo"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SHADOW_NONE.string.text
msgid "No Shadow"
msgstr "Brez senčenja"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SHADOW_TOPLEFT.string.text
msgid "Shadow top left"
msgstr "Senca zgoraj levo"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SHADOW_TOPRIGHT.string.text
msgid "Shadow top right"
msgstr "Senca zgoraj desno"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SHADOW_BOTTOMLEFT.string.text
msgid "Shadow bottom left"
msgstr "Senca spodaj levo"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SHADOW_BOTTOMRIGHT.string.text
msgid "Shadow bottom right"
msgstr "Senca spodaj desno"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR.string.text
msgid "Color "
msgstr "Barva"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_BLACK.string.text
msgid "Black"
msgstr "Črna"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_BLUE.string.text
msgid "Blue"
msgstr "Modra"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_GREEN.string.text
msgid "Green"
msgstr "Zelena"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_CYAN.string.text
msgid "Cyan"
msgstr "Cijan"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_RED.string.text
msgid "Red"
msgstr "Rdeča"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_MAGENTA.string.text
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_BROWN.string.text
msgid "Brown"
msgstr "Rjava"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_GRAY.string.text
msgid "Gray"
msgstr "Siva"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTGRAY.string.text
msgid "Light Gray"
msgstr "Svetlosiva"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTBLUE.string.text
msgid "Light Blue"
msgstr "Svetlomodra"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTGREEN.string.text
msgid "Light Green"
msgstr "Svetlozelena"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTCYAN.string.text
msgid "Light Cyan"
msgstr "Svetlocijan"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTRED.string.text
msgid "Light Red"
msgstr "Svetlordeča"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTMAGENTA.string.text
msgid "Light Magenta"
msgstr "Svetlomagenta"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_YELLOW.string.text
msgid "Yellow"
msgstr "Rumena"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_WHITE.string.text
msgid "White"
msgstr "Bela"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ITALIC_NONE.string.text
msgid "Not Italic"
msgstr "Ne ležeče"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ITALIC_OBLIQUE.string.text
msgid "Oblique italic"
msgstr "Poševno ležeče"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ITALIC_NORMAL.string.text
msgid "Italic"
msgstr "Ležeče"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_THIN.string.text
msgid "thin"
msgstr "tanko"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_ULTRALIGHT.string.text
msgid "ultra thin"
msgstr "zelo tanko"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_LIGHT.string.text
msgid "light"
msgstr "svetlo"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_SEMILIGHT.string.text
msgid "semi light"
msgstr "polsvetlo"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_NORMAL.string.text
msgid "normal"
msgstr "navadno"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_MEDIUM.string.text
msgid "medium"
msgstr "srednje"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_SEMIBOLD.string.text
msgid "semi bold"
msgstr "polkrepko"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_BOLD.string.text
msgid "bold"
msgstr "krepko"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_ULTRABOLD.string.text
msgid "ultra bold"
msgstr "zelo krepko"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_BLACK.string.text
msgid "black"
msgstr "črno"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_NONE.string.text
msgid "No underline"
msgstr "Brez podčrtavanja"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_SINGLE.string.text
msgid "Single underline"
msgstr "Enojno podčrtano"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_DOUBLE.string.text
msgid "Double underline"
msgstr "Dvojno podčrtano"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_DOTTED.string.text
msgid "Dotted underline"
msgstr "Pikasto podčrtano"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_DONTKNOW.string.text
msgid "Underline"
msgstr "Podčrtano"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_DASH.string.text
msgid "Underline (dashes)"
msgstr "Podčrtano (črtice)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_LONGDASH.string.text
msgid "Underline (long dashes)"
msgstr "Podčrtano (dolge črtice)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_DASHDOT.string.text
msgid "Underline (dot dash)"
msgstr "Podčrtano (pika črtica)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_DASHDOTDOT.string.text
msgid "Underline (dot dot dash)"
msgstr "Podčrtano (pika pika črtica)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_SMALLWAVE.string.text
msgid "Underline (small wave)"
msgstr "Podčrtano (malo valovito)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_WAVE.string.text
msgid "Underline (Wave)"
msgstr "Podčrtano (valovito)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_DOUBLEWAVE.string.text
msgid "Underline (Double wave)"
msgstr "Podčrtano (dvojno valovito)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_BOLD.string.text
msgid "Underlined (Bold)"
msgstr "Podčrtano (krepko)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_BOLDDOTTED.string.text
msgid "Dotted underline (Bold)"
msgstr "Pikasto podčrtano (krepko)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASH.string.text
msgid "Underline (Dash bold)"
msgstr "Podčrtano (črtice, krepko)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_BOLDLONGDASH.string.text
msgid "Underline (long dash, bold)"
msgstr "Podčrtano (dolge črtice, krepko)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASHDOT.string.text
msgid "Underline (dot dash, bold)"
msgstr "Podčrtano (pika črtica, krepko)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASHDOTDOT.string.text
msgid "Underline (dot dot dash, bold)"
msgstr "Podčrtano (pika pika črtica, krepko)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_BOLDWAVE.string.text
msgid "Underline (wave, bold)"
msgstr "Podčrtano (valovito, krepko)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_NONE.string.text
msgid "No overline"
msgstr "Brez nadčrtavanja"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_SINGLE.string.text
msgid "Single overline"
msgstr "Enojno nadčrtano"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_DOUBLE.string.text
msgid "Double overline"
msgstr "Dvojno nadčrtano"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_DOTTED.string.text
msgid "Dotted overline"
msgstr "Pikasto nadčrtano"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_DONTKNOW.string.text
msgid "Overline"
msgstr "Nadčrtano"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_DASH.string.text
msgid "Overline (dashes)"
msgstr "Nadčrtano (črtice)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_LONGDASH.string.text
msgid "Overline (long dashes)"
msgstr "Nadčrtano (dolge črtice)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_DASHDOT.string.text
msgid "Overline (dot dash)"
msgstr "Nadčrtano (pika črtica)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_DASHDOTDOT.string.text
msgid "Overline (dot dot dash)"
msgstr "Nadčrtano (pika pika črtica)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_SMALLWAVE.string.text
msgid "Overline (small wave)"
msgstr "Nadčrtano (malo valovito)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_WAVE.string.text
msgid "Overline (Wave)"
msgstr "Nadčrtano (valovito)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_DOUBLEWAVE.string.text
msgid "Overline (Double wave)"
msgstr "Nadčrtano (dvojno valovito)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_BOLD.string.text
msgid "Overlined (Bold)"
msgstr "Nadčrtano (krepko)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_BOLDDOTTED.string.text
msgid "Dotted overline (Bold)"
msgstr "Pikasto nadčrtano (krepko)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASH.string.text
msgid "Overline (Dash bold)"
msgstr "Nadčrtano (črtice, krepko)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_BOLDLONGDASH.string.text
msgid "Overline (long dash, bold)"
msgstr "Nadčrtano (dolge črtice, krepko)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASHDOT.string.text
msgid "Overline (dot dash, bold)"
msgstr "Nadčrtano (pika črtica, krepko)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASHDOTDOT.string.text
msgid "Overline (dot dot dash, bold)"
msgstr "Nadčrtano (pika pika črtica, krepko)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_BOLDWAVE.string.text
msgid "Overline (wave, bold)"
msgstr "Nadčrtano (valovito, krepko)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_NONE.string.text
msgid "No strikethrough"
msgstr "Ne prečrtano"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_SINGLE.string.text
msgid "Single strikethrough"
msgstr "Enojno prečrtano"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_DOUBLE.string.text
msgid "Double strikethrough"
msgstr "Dvojno prečrtano"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_BOLD.string.text
msgid "Bold strikethrough"
msgstr "Krepko prečrtano"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_SLASH.string.text
msgid "Strike through with slash"
msgstr "Prečrtaj s poševnico"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_X.string.text
msgid "Strike through with Xes"
msgstr "Prečrtaj z X-i"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CASEMAP_NONE.string.text
msgid "None"
msgstr "Brez"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CASEMAP_VERSALIEN.string.text
msgid "Caps"
msgstr "Velike črke"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CASEMAP_GEMEINE.string.text
msgid "Lowercase"
msgstr "Male črke"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CASEMAP_TITEL.string.text
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CASEMAP_KAPITAELCHEN.string.text
msgid "Small caps"
msgstr "Pomanjšane velike črke"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_OFF.string.text
msgid "Normal position"
msgstr "Normalni položaj"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_SUPER.string.text
msgid "Superscript "
msgstr "Nadpisano"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_SUB.string.text
msgid "Subscript "
msgstr "Podpisano"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_AUTO.string.text
msgid "automatic"
msgstr "samodejno"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_LEFT.string.text
msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_LEFT.string.text"
msgid "Align left"
msgstr "Poravnaj levo"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_RIGHT.string.text
msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_RIGHT.string.text"
msgid "Align right"
msgstr "Poravnaj desno"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_BLOCK.string.text
msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_BLOCK.string.text"
msgid "Justify"
msgstr "Poravnaj obojestransko"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_CENTER.string.text
msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_CENTER.string.text"
msgid "Centered"
msgstr "Na sredini"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_BLOCKLINE.string.text
msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_BLOCKLINE.string.text"
msgid "Justify"
msgstr "Poravnaj obojestransko"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TAB_DECIMAL_CHAR.string.text
msgid "Decimal Symbol:"
msgstr "Decimalni simbol:"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TAB_FILL_CHAR.string.text
msgid "Fill character:"
msgstr "Znak za polnitev:"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TAB_ADJUST_LEFT.string.text
msgid "Left"
msgstr "Levo"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TAB_ADJUST_RIGHT.string.text
msgid "Right"
msgstr "Desno"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TAB_ADJUST_DECIMAL.string.text
msgid "Decimal"
msgstr "Decimalno"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TAB_ADJUST_CENTER.string.text
msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_TAB_ADJUST_CENTER.string.text"
msgid "Centered"
msgstr "Na sredini"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TAB_ADJUST_DEFAULT.string.text
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
#: svxitems.src#RID_SOLID.string.text
msgid "Single, solid"
msgstr "Enojno, zapolnjeno"
#: svxitems.src#RID_DOTTED.string.text
msgid "Single, dotted"
msgstr "Enojno, pikasto"
#: svxitems.src#RID_DASHED.string.text
msgid "Single, dashed"
msgstr "Enojno, črtkano"
#: svxitems.src#RID_DOUBLE.string.text
msgid "Double"
msgstr "Dvojno"
#: svxitems.src#RID_THINTHICK_SMALLGAP.string.text
msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: small"
msgstr "Dvojno, znotraj: tanko, zunaj: debelo, razmik: majhno"
#: svxitems.src#RID_THINTHICK_MEDIUMGAP.string.text
msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: medium"
msgstr "Dvojno, znotraj: tanko, zunaj: debelo, razmik: srednje"
#: svxitems.src#RID_THINTHICK_LARGEGAP.string.text
msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: large"
msgstr "Dvojno, znotraj: tanko, zunaj: debelo, razmik: veliko"
#: svxitems.src#RID_THICKTHIN_SMALLGAP.string.text
msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: small"
msgstr "Dvojno, znotraj: debelo, zunaj: tanko, razmik: majhno"
#: svxitems.src#RID_THICKTHIN_MEDIUMGAP.string.text
msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: medium"
msgstr "Dvojno, znotraj: debelo, zunaj: tanko, razmik: srednje"
#: svxitems.src#RID_THICKTHIN_LARGEGAP.string.text
msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: large"
msgstr "Dvojno, znotraj: debelo, zunaj: tanko, razmik: veliko"
#: svxitems.src#RID_EMBOSSED.string.text
msgid "3D embossed"
msgstr "3D-izbočeno"
#: svxitems.src#RID_ENGRAVED.string.text
msgid "3D engraved"
msgstr "3D-vrezano"
#: svxitems.src#RID_INSET.string.text
msgid "Inset"
msgstr "Vraščeno"
#: svxitems.src#RID_OUTSET.string.text
msgid "Outset"
msgstr "Izraščeno"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_METRIC_MM.string.text
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_METRIC_CM.string.text
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_METRIC_INCH.string.text
msgid "inch"
msgstr "palec"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_METRIC_POINT.string.text
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_METRIC_TWIP.string.text
msgid "twip"
msgstr "twip"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_METRIC_PIXEL.string.text
msgid "pixel"
msgstr "slik. točka"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SHADOWED_TRUE.string.text
msgid "Shadowed"
msgstr "Osenčeno"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SHADOWED_FALSE.string.text
msgid "Not Shadowed"
msgstr "Ni osenčeno"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BLINK_TRUE.string.text
msgid "Blinking"
msgstr "Utripanje"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BLINK_FALSE.string.text
msgid "Not Blinking"
msgstr "Brez utripanja"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_AUTOKERN_TRUE.string.text
msgid "Pair Kerning"
msgstr "Parno spodsekavanje"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_AUTOKERN_FALSE.string.text
msgid "No pair kerning"
msgstr "Brez parnega spodsekavanja"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WORDLINE_TRUE.string.text
msgid "Individual words"
msgstr "Posamezne besede"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WORDLINE_FALSE.string.text
msgid "Not Words Only"
msgstr "Ne samo besede"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CONTOUR_TRUE.string.text
msgid "Outline"
msgstr "Oris"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CONTOUR_FALSE.string.text
msgid "No Outline"
msgstr "Brez orisa"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PRINT_TRUE.string.text
msgid "Print"
msgstr "Natisni"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PRINT_FALSE.string.text
msgid "Don't print"
msgstr "Ne natisni"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OPAQUE_TRUE.string.text
msgid "Opaque"
msgstr "Neprozorno"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OPAQUE_FALSE.string.text
msgid "Not Opaque"
msgstr "Ni neprozorno"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FMTKEEP_TRUE.string.text
msgid "Keep with next paragraph"
msgstr "Obdrži z naslednjim odstavkom"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FMTKEEP_FALSE.string.text
msgid "Don't Keep Paragraphs Together"
msgstr "Ne drži odstavkov skupaj"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FMTSPLIT_TRUE.string.text
msgid "Split paragraph"
msgstr "Razdeli odstavek"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FMTSPLIT_FALSE.string.text
msgid "Don't split paragraph"
msgstr "Ne razdeli odstavka"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PROT_CONTENT_TRUE.string.text
msgid "Contents protected"
msgstr "Vsebina zaščitena"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PROT_CONTENT_FALSE.string.text
msgid "Contents not protected"
msgstr "Vsebina ni zaščitena"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PROT_SIZE_TRUE.string.text
msgid "Size protected"
msgstr "Velikost zaščitena"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PROT_SIZE_FALSE.string.text
msgid "Size not protected"
msgstr "Velikost ni zaščitena"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PROT_POS_TRUE.string.text
msgid "Position protected"
msgstr "Položaj zaščiten"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PROT_POS_FALSE.string.text
msgid "Position not protected"
msgstr "Položaj ni zaščiten"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TRANSPARENT_TRUE.string.text
msgid "Transparent"
msgstr "Prosojno"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TRANSPARENT_FALSE.string.text
msgid "Not Transparent"
msgstr "Ni prosojno"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HYPHEN_TRUE.string.text
msgid "Hyphenation"
msgstr "Deljenje besed"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HYPHEN_FALSE.string.text
msgid "No hyphenation"
msgstr "Brez deljenja besed"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_END_TRUE.string.text
msgid "Page End"
msgstr "Konec strani"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_END_FALSE.string.text
msgid "No Page End"
msgstr "Ni konca strani"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SIZE_WIDTH.string.text
msgid "Width: "
msgstr "Širina: "
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SIZE_HEIGHT.string.text
msgid "Height: "
msgstr "Višina: "
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_LRSPACE_LEFT.string.text
msgid "Indent left "
msgstr "Zamik levo"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_LRSPACE_FLINE.string.text
msgid "First Line "
msgstr "Prva vrstica"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_LRSPACE_RIGHT.string.text
msgid "Indent right "
msgstr "Zamik desno"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SHADOW_COMPLETE.string.text
msgid "Shadow: "
msgstr "Senca: "
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BORDER_COMPLETE.string.text
msgid "Borders "
msgstr "Obrobe"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BORDER_NONE.string.text
msgid "No border"
msgstr "Brez obrob"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BORDER_TOP.string.text
msgid "top "
msgstr "zgoraj"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BORDER_BOTTOM.string.text
msgid "bottom "
msgstr "spodaj "
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BORDER_LEFT.string.text
msgid "left "
msgstr "levo"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BORDER_RIGHT.string.text
msgid "right "
msgstr "desno"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BORDER_DISTANCE.string.text
msgid "Spacing "
msgstr "Razmik "
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ULSPACE_UPPER.string.text
msgid "From top "
msgstr "Z vrha "
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ULSPACE_LOWER.string.text
msgid "From bottom "
msgstr "Z dna "
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_LINES.string.text
msgid "%1 Lines"
msgstr "%1 vrstic"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WIDOWS_COMPLETE.string.text
msgid "Widow control"
msgstr "Skupaj obdrži ovdovele vrstice"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ORPHANS_COMPLETE.string.text
msgid "Orphan control"
msgstr "Skupaj obdrži osamele vrstice"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINLEAD.string.text
msgid "Characters at end of line"
msgstr "Znaki na koncu vrstice"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINTRAIL.string.text
msgid "Characters at beginning of line"
msgstr "Znaki na začetku vrstice"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HYPHEN_MAX.string.text
msgid "Hyphens"
msgstr "Vezaji"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGEMODEL_COMPLETE.string.text
msgid "Page Style: "
msgstr "Slog strani: "
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_KERNING_COMPLETE.string.text
msgid "Kerning "
msgstr "Spodsekavanje"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_KERNING_EXPANDED.string.text
msgid "locked "
msgstr "zaklenjeno"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_KERNING_CONDENSED.string.text
msgid "Condensed "
msgstr "Strnjeno"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_GRAPHIC.string.text
msgid "Graphic"
msgstr "Grafika"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_EMPHASIS_NONE_STYLE.string.text
msgid "none"
msgstr "brez"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DOT_STYLE.string.text
msgid "Dots "
msgstr "Pike"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_EMPHASIS_CIRCLE_STYLE.string.text
msgid "Circle "
msgstr "Krožec"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DISC_STYLE.string.text
msgid "Filled circle "
msgstr "Poln krožec"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_EMPHASIS_ACCENT_STYLE.string.text
msgid "Accent "
msgstr "Naglas "
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_EMPHASIS_ABOVE_POS.string.text
msgid "Above"
msgstr "Nad"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_EMPHASIS_BELOW_POS.string.text
msgid "Below"
msgstr "Spodaj"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TWOLINES_OFF.string.text
msgid "Double-lined off"
msgstr "Dvovrstično izključeno"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TWOLINES.string.text
msgid "Double-lined"
msgstr "Dvovrstično"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_OFF.string.text
msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_OFF.string.text"
msgid "No automatic character spacing"
msgstr "Brez samodejnega razmika med znaki"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_ON.string.text
msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_ON.string.text"
msgid "No automatic character spacing"
msgstr "Brez samodejnega razmika med znaki"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HNGPNCT_OFF.string.text
msgid "No hanging punctuation at line end"
msgstr "Brez visečega postavljanja ločil na koncu vrstice"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HNGPNCT_ON.string.text
msgid "Hanging punctuation at line end"
msgstr "Viseče postavljanje ločil na koncu vrstice"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_OFF.string.text
msgid "Apply list of forbidden characters to beginning and end of lines"
msgstr "Uporabi seznam prepovedanih znakov na začetku in koncu vrstic"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_ON.string.text
msgid "Don't apply list of forbidden characters to beginning and end of lines"
msgstr "Ne uporabi seznama prepovedanih znakov na začetku in koncu vrstic"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CHARROTATE_OFF.string.text
msgid "No rotated characters"
msgstr "Brez vrtenja znakov"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CHARROTATE.string.text
msgid "Character rotated by $(ARG1)°"
msgstr "Znak zavrten za $(ARG1)°"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CHARROTATE_FITLINE.string.text
msgid "Fit to line"
msgstr "Prilagodi vrstici"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CHARSCALE.string.text
msgid "Characters scaled $(ARG1)%"
msgstr "Merilo znakov $(ARG1)%"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CHARSCALE_OFF.string.text
msgid "No scaled characters"
msgstr "Brez znakov spremenjene velikosti"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_RELIEF_NONE.string.text
msgid "No relief"
msgstr "Brez reliefa"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_RELIEF_EMBOSSED.string.text
msgid "Relief"
msgstr "Relief"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_RELIEF_ENGRAVED.string.text
msgid "Engraved"
msgstr "Vrezano"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_AUTO.string.text
msgid "Automatic text alignment"
msgstr "Samodejna poravnava besedila"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_BASELINE.string.text
msgid "Text aligned to base line"
msgstr "Besedilo poravnano na osnovno vrstico"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_TOP.string.text
msgid "Text aligned top"
msgstr "Besedilo poravnano zgoraj"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_CENTER.string.text
msgid "Text aligned middle"
msgstr "Besedilo poravnano na sredini"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_BOTTOM.string.text
msgid "Text aligned bottom"
msgstr "Besedilo poravnano spodaj"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FRMDIR_HORI_LEFT_TOP.string.text
msgid "Text direction left-to-right (horizontal)"
msgstr "Smer besedila od leve proti desni (vodoravno)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FRMDIR_HORI_RIGHT_TOP.string.text
msgid "Text direction right-to-left (horizontal)"
msgstr "Smer besedila od desne proti levi (vodoravno)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_TOP_RIGHT.string.text
msgid "Text direction right-to-left (vertical)"
msgstr "Smer besedila od desne proti levi (navpično)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_TOP_LEFT.string.text
msgid "Text direction left-to-right (vertical)"
msgstr "Smer besedila od leve proti desni (navpično)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FRMDIR_ENVIRONMENT.string.text
msgid "Use superordinate object text direction setting"
msgstr "Uporabi predmetne nastavitve smeri besedila"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_ON.string.text
msgid "Paragraph snaps to text grid (if active)"
msgstr "Odstavek pripni na mrežo besedila (če je aktivno)"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_OFF.string.text
msgid "Paragraph does not snap to text grid"
msgstr "Odstavka ne pripni na mrežo besedila"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CHARHIDDEN_FALSE.string.text
msgid "Not hidden"
msgstr "Vidno"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CHARHIDDEN_TRUE.string.text
msgid "Hidden"
msgstr "Skrito"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_STANDARD.string.text
msgid "Horizontal alignment default"
msgstr "Privzeta poravnava vodoravno"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_LEFT.string.text
msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_LEFT.string.text"
msgid "Align left"
msgstr "Poravnaj levo"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_CENTER.string.text
msgid "Centered horizontally"
msgstr "Vodoravno na sredini"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_RIGHT.string.text
msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_RIGHT.string.text"
msgid "Align right"
msgstr "Poravnaj desno"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_BLOCK.string.text
msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_BLOCK.string.text"
msgid "Justify"
msgstr "Poravnaj obojestransko"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_REPEAT.string.text
msgid "Repeat alignment"
msgstr "Ponovi poravnavo"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_STANDARD.string.text
msgid "Vertical alignment default"
msgstr "Privzeta poravnava navpično"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_TOP.string.text
msgid "Align to top"
msgstr "Poravnaj na vrh"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_CENTER.string.text
msgid "Centered vertically"
msgstr "Navpično na sredini"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_BOTTOM.string.text
msgid "Align to bottom"
msgstr "Poravnaj na dno"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_AUTO.string.text
msgid "Automatic"
msgstr "Samodejno"
#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_DISTRIBUTE.string.text
msgid "Distributed"
msgstr "Porazdeljeno"
#: page.src#RID_SVXSTR_PAPERBIN.string.text
msgid "Paper tray"
msgstr "Pladenj za papir"
#: page.src#RID_SVXSTR_PAPERBIN_SETTINGS.string.text
msgid "[From printer settings]"
msgstr "[Iz nastavitev tiskalnika]"

View File

@@ -0,0 +1,47 @@
#. extracted from editeng/source/misc.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+editeng%2Fsource%2Fmisc.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-17 20:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: lingu.src#RID_SVXQB_CONTINUE.querybox.text
msgid "Continue checking at beginning of document?"
msgstr "Ali naj se preverjanje nadaljuje na začetku dokumenta?"
#: lingu.src#RID_SVXQB_BW_CONTINUE.querybox.text
msgid "Continue checking at end of document?"
msgstr "Ali naj se preverjanje nadaljuje na koncu dokumenta?"
#: lingu.src#RID_SVXSTR_HMERR_THESAURUS.string.text
msgid ""
"No thesaurus is available for the selected language. \n"
"Please check your installation and install the desired language\n"
msgstr ""
"Za izbrani jezik slovar sopomenk ni na voljo.\n"
"Prosimo, preverite namestitev in namestite želeni jezik\n"
#: lingu.src#RID_SVXSTR_DIC_ERR_UNKNOWN.string.text
msgid ""
"Word cannot be added to dictionary\n"
"due to unknown reason."
msgstr ""
"Iz neznanega razloga\n"
"besede v slovar ni mogoče dodati."
#: lingu.src#RID_SVXSTR_DIC_ERR_FULL.string.text
msgid "The dictionary is already full."
msgstr "Slovar je poln."
#: lingu.src#RID_SVXSTR_DIC_ERR_READONLY.string.text
msgid "The dictionary is read-only."
msgstr "Slovar je samo za branje."

View File

@@ -0,0 +1,39 @@
#. extracted from editeng/source/outliner.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+editeng%2Fsource%2Foutliner.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-17 20:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: outliner.src#RID_OUTLUNDO_HEIGHT.string.text
msgid "Move"
msgstr "Premakni"
#: outliner.src#RID_OUTLUNDO_DEPTH.string.text
msgid "Indent"
msgstr "Odmik"
#: outliner.src#RID_OUTLUNDO_EXPAND.string.text
msgid "Show subpoints"
msgstr "Pokaži podtočke"
#: outliner.src#RID_OUTLUNDO_COLLAPSE.string.text
msgid "Collapse"
msgstr "Strni"
#: outliner.src#RID_OUTLUNDO_ATTR.string.text
msgid "Apply attributes"
msgstr "Uporabi atribute"
#: outliner.src#RID_OUTLUNDO_INSERT.string.text
msgid "Insert"
msgstr "Vstavi"