move translations structure one directory up

This commit is contained in:
Norbert Thiebaud
2012-09-01 13:16:17 -05:00
parent 90b5d08e5f
commit 2a531c1cdd
33046 changed files with 1 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,232 @@
#. extracted from svtools/source/contnr.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svtools%2Fsource%2Fcontnr.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-27 09:44+0200\n"
"Last-Translator: anipeter <peter.ani@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: fileview.src#STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_TITLE.string.text
msgctxt "fileview.src#STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_TITLE.string.text"
msgid "Title"
msgstr "ശീര്‍ഷകം "
#: fileview.src#STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_SIZE.string.text
msgctxt "fileview.src#STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_SIZE.string.text"
msgid "Size"
msgstr "പരിമാണം"
#: fileview.src#STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_DATE.string.text
msgid "Date modified"
msgstr "പരിഷ്കരിച്ച തീയതി"
#: fileview.src#STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_TYPE.string.text
msgctxt "fileview.src#STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_TYPE.string.text"
msgid "Type"
msgstr "തരം"
#: fileview.src#STR_SVT_FILEVIEW_ERR_MAKEFOLDER.string.text
msgid "Could not create the folder %1."
msgstr "ഫോള്ഡര് %1സൃഷ്ടിക്കാനാവുന്നില്ല ."
#: fileview.src#STR_SVT_BYTES.string.text
msgid "Bytes"
msgstr "ബൈറ്റ്സ്"
#: fileview.src#STR_SVT_KB.string.text
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: fileview.src#STR_SVT_MB.string.text
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: fileview.src#STR_SVT_GB.string.text
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: fileview.src#RID_FILEVIEW_CONTEXTMENU.MID_FILEVIEW_DELETE.menuitem.text
msgctxt "fileview.src#RID_FILEVIEW_CONTEXTMENU.MID_FILEVIEW_DELETE.menuitem.text"
msgid "~Delete"
msgstr "~നീക്കം ചെയ്യുക"
#: fileview.src#RID_FILEVIEW_CONTEXTMENU.MID_FILEVIEW_RENAME.menuitem.text
msgid "~Rename"
msgstr "പുനഃനാമകരണം"
#: fileview.src#DLG_SVT_QUERYDELETE.TXT_ENTRY.fixedtext.text
msgid "Entry:"
msgstr "പ്രവേശനം"
#: fileview.src#DLG_SVT_QUERYDELETE.TXT_QUERYMSG.fixedtext.text
msgid "Are you sure you want to delete the selected data?"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഡേറ്റാ താങ്കള്ക്ക് നീക്കം ചെയ്യണോ ?"
#: fileview.src#DLG_SVT_QUERYDELETE.BTN_YES.pushbutton.text
msgctxt "fileview.src#DLG_SVT_QUERYDELETE.BTN_YES.pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "~നീക്കം ചെയ്യുക"
#: fileview.src#DLG_SVT_QUERYDELETE.BTN_ALL.pushbutton.text
msgid "Delete ~All"
msgstr "എല്ലാം നീക്കം ചെയ്യുക"
#: fileview.src#DLG_SVT_QUERYDELETE.BTN_NO.pushbutton.text
msgid "Do ~Not Delete"
msgstr "നീക്കം ചെയ്യരുത്"
#: fileview.src#DLG_SVT_QUERYDELETE.modaldialog.text
msgid "Confirm Delete"
msgstr "സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യുക"
#: svcontnr.src#STR_SVT_ACC_DESC_TABLISTBOX.string.text
msgid "Row: %1, Column: %2"
msgstr "നിര: %1, സ്തംഭം: %2"
#: svcontnr.src#STR_SVT_ACC_DESC_FILEVIEW.string.text
msgid ", Type: %1, URL: %2"
msgstr ", വിഭാഗം: %1, URL: %2"
#: svcontnr.src#STR_SVT_ACC_DESC_FOLDER.string.text
msgid "Folder"
msgstr "ഫോള്ഡര്"
#: svcontnr.src#STR_SVT_ACC_DESC_FILE.string.text
msgid "File"
msgstr "ഫയല്"
#: svcontnr.src#STR_SVT_ACC_EMPTY_FIELD.string.text
msgid "Empty Field"
msgstr "ഒഴിഞ്ഞ മണ്ഡലം"
#: templwin.src#STR_SVT_NEWDOC.string.text
msgid "New Document"
msgstr "പുതിയ ഡോക്കുമെന്റ്്"
#: templwin.src#STR_SVT_MYDOCS.string.text
msgid "My Documents"
msgstr "എന്റെ ലേഖനങ്ങള്"
#: templwin.src#STR_SVT_TEMPLATES.string.text
msgid "Templates"
msgstr "മാതൃകകള്"
#: templwin.src#STR_SVT_SAMPLES.string.text
msgid "Samples"
msgstr "മാതൃകകള്"
#: templwin.src#TB_SVT_FILEVIEW.TI_DOCTEMPLATE_BACK.toolboxitem.text
msgid "Back"
msgstr "പിന്നോട്ട്"
#: templwin.src#TB_SVT_FILEVIEW.TI_DOCTEMPLATE_PREV.toolboxitem.text
msgid "Up One Level"
msgstr "മുകളില് ഒരു തലത്തില്"
#: templwin.src#TB_SVT_FILEVIEW.TI_DOCTEMPLATE_PRINT.toolboxitem.text
msgid "Print"
msgstr "അച്ചടി"
#: templwin.src#TB_SVT_FRAMEWIN.TI_DOCTEMPLATE_DOCINFO.toolboxitem.text
msgid "Document Properties"
msgstr "ഡോക്കുമെന്റ് സവിശേഷതകള്"
#: templwin.src#TB_SVT_FRAMEWIN.TI_DOCTEMPLATE_PREVIEW.toolboxitem.text
msgid "Preview"
msgstr "പൂര്‍വ്വ ദൃശ്യം"
#: templwin.src#DLG_DOCTEMPLATE.FT_DOCTEMPLATE_LINK.fixedtext.text
msgid "~Get more templates online..."
msgstr "കൂടുതല്‍ മാതൃകകള്‍ ഓണ്‍ലൈന്‍ ~ലഭ്യമാക്കുക..."
#: templwin.src#DLG_DOCTEMPLATE.BTN_DOCTEMPLATE_MANAGE.pushbutton.text
msgid "Organi~ze..."
msgstr "രൂപീകരിക്കുക"
#: templwin.src#DLG_DOCTEMPLATE.BTN_DOCTEMPLATE_EDIT.pushbutton.text
msgid "~Edit"
msgstr "എഡിറ്റ് ചെയ്യുക"
#: templwin.src#DLG_DOCTEMPLATE.BTN_DOCTEMPLATE_OPEN.okbutton.text
msgid "~Open"
msgstr "തുറക്കുക"
#: templwin.src#DLG_DOCTEMPLATE.modaldialog.text
msgid "Templates and Documents"
msgstr "മാതൃകകളും ഡോക്കുമെന്റുകളും"
#: templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.1.itemlist.text
msgctxt "templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.1.itemlist.text"
msgid "Title"
msgstr "ശീര്‍ഷകം "
#: templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.2.itemlist.text
msgid "By"
msgstr "ആല്"
#: templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.3.itemlist.text
msgid "Date"
msgstr "തീയതി"
#: templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.4.itemlist.text
msgid "Keywords"
msgstr "കീ വേര്ഡ്സ്"
#: templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.5.itemlist.text
msgid "Description"
msgstr "വിവരണം"
#: templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.6.itemlist.text
msgctxt "templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.6.itemlist.text"
msgid "Type"
msgstr "തരം"
#: templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.7.itemlist.text
msgid "Modified on"
msgstr "...ല് പരിഷ്കരിച്ചത്"
#: templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.8.itemlist.text
msgid "Modified by"
msgstr "പരിഷ്കരിച്ചത്"
#: templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.9.itemlist.text
msgid "Printed on"
msgstr "...ല് അച്ചടിച്ചത്"
#: templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.10.itemlist.text
msgid "Printed by"
msgstr "അച്ചടിച്ചത്"
#: templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.11.itemlist.text
msgid "Subject"
msgstr "വിഷയം"
#: templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.12.itemlist.text
msgctxt "templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.12.itemlist.text"
msgid "Size"
msgstr "പരിമാണം"
#: templwin.src#STR_SVT_NEWDOC_HELP.string.text
msgid "Click here to create new documents."
msgstr "പുതിയ ഡോക്കുമെന്റുകള് സൃഷ്ടിക്കാന് ഇവിടെ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക"
#: templwin.src#STR_SVT_MYDOCS_HELP.string.text
msgid "Contains your letters, reports and other documents"
msgstr "താങ്കളുടെ കത്തുകളും റിപ്പോര്ട്ടുകളും മറ്റ് ഡോക്കുമെന്റുകളും ഉണ്ട്."
#: templwin.src#STR_SVT_TEMPLATES_HELP.string.text
msgid "Contains templates for creating new documents"
msgstr "പുതിയ ഡോക്കുമെന്റുകള് സൃഷ്ടിക്കാന് ആവശ്യമായ മാതൃകഖല് ഉണ്ട്."
#: templwin.src#STR_SVT_SAMPLES_HELP.string.text
msgid "Contains a selection of sample letters, reports and other documents"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത മാതൃകാ കത്തുകളും റിപ്പോര്ട്ടുകളും മറ്റ് ഡോക്കുമെന്റുകളും ഉണ്ട്."

View File

@@ -0,0 +1,212 @@
#. extracted from svtools/source/control.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svtools%2Fsource%2Fcontrol.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-27 09:45+0200\n"
"Last-Translator: anipeter <peter.ani@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_AUTOMATIC_COLOR.string.text
msgid "Automatic"
msgstr "സ്വയം പ്രവര്ത്തിക്കുന്ന"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_ALPHANUMERIC.string.text
msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_ALPHANUMERIC.string.text"
msgid "Alphanumeric"
msgstr "അല്‍ഫാന്യൂമെറിക്"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_NORMAL.string.text
msgid "Normal"
msgstr "സാധാരണ"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_CHARSET.string.text
msgid "Character set"
msgstr "അക്ഷരസമൂഹം"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_DICTIONARY.string.text
msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_DICTIONARY.string.text"
msgid "Dictionary"
msgstr " നിഘണ്ടു"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_PINYIN.string.text
msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_PINYIN.string.text"
msgid "Pinyin"
msgstr "പിന്‍യിന്"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_STROKE.string.text
msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_STROKE.string.text"
msgid "Stroke"
msgstr "സ്ട്രോക്ക്"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_RADICAL.string.text
msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_RADICAL.string.text"
msgid "Radical"
msgstr "റാഡിക്കല്"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_UNICODE.string.text
msgid "Unicode"
msgstr "യൂണികോഡ്"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_ZHUYIN.string.text
msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_ZHUYIN.string.text"
msgid "Zhuyin"
msgstr "സ്യൂന്"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_PHONEBOOK.string.text
msgid "Phone book"
msgstr "ഫോണ് ബുക്ക്"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_F.string.text
msgid "Phonetic (alphanumeric first)"
msgstr "ഫോണെറ്റിക് (പ്രഥമ ആല്ഫാന്യൂമറിക്)"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_L.string.text
msgid "Phonetic (alphanumeric last)"
msgstr "ഫോണെറ്റിക് (അവസാന ആല്ഫാന്യൂമറിക്)"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_ALPHANUMERIC.string.text
msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_ALPHANUMERIC.string.text"
msgid "Alphanumeric"
msgstr "അല്‍ഫാന്യൂമെറിക്"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_DICTIONARY.string.text
msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_DICTIONARY.string.text"
msgid "Dictionary"
msgstr " നിഘണ്ടു"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_PINYIN.string.text
msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_PINYIN.string.text"
msgid "Pinyin"
msgstr "പിന്‍യിന്"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_RADICAL.string.text
msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_RADICAL.string.text"
msgid "Radical"
msgstr "റാഡിക്കല്"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_STROKE.string.text
msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_STROKE.string.text"
msgid "Stroke"
msgstr "സ്ട്രോക്ക്"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_ZHUYIN.string.text
msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_ZHUYIN.string.text"
msgid "Zhuyin"
msgstr "സ്യൂന്"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FS.string.text
msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by syllables)"
msgstr "ഫോണെറ്റിക് (പ്രഥമ ആല്ഫാന്യൂമറിക്, ക്രമമനുസരിച്ച് ഗ്രൂപ്പ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു)"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FC.string.text
msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by consonants)"
msgstr "ഫോണെറ്റിക് (പ്രഥമ ആല്ഫാന്യൂമറിക്, അക്ഷരം അനുസരിച്ച് അടുക്കിയിരിക്കുന്നു )"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LS.string.text
msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by syllables)"
msgstr "ഫോണെറ്റിക് (അവസാന ആല്ഫാന്യൂമറിക്, ക്രമമനുസരിച്ച് ഗ്രൂപ്പ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു)"
#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LC.string.text
msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by consonants)"
msgstr "ഫോണെറ്റിക് (അവസാന ആല്ഫാന്യൂമറിക്, അക്ഷരം അനുസരിച്ച് അടുക്കിയിരിക്കുന്നു )"
#: calendar.src#STR_SVT_CALENDAR_DAY.string.text
msgid "Day"
msgstr "ദിവസം"
#: calendar.src#STR_SVT_CALENDAR_WEEK.string.text
msgid "Week"
msgstr "ആഴ്ച"
#: calendar.src#STR_SVT_CALENDAR_TODAY.string.text
msgid "Today"
msgstr "ഇന്ന്"
#: calendar.src#STR_SVT_CALENDAR_NONE.string.text
msgid "None"
msgstr "ഒന്നുമില്ല"
#: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_LIGHT.string.text
msgid "Light"
msgstr "പ്രകാശം"
#: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_LIGHT_ITALIC.string.text
msgid "Light Italic"
msgstr "നേര്ത്ത ചരിഞ്ഞ അക്ഷരം"
#: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_NORMAL.string.text
msgid "Regular"
msgstr "പതിവായ"
#: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_NORMAL_ITALIC.string.text
msgid "Italic"
msgstr "ചരിഞ്ഞക്ഷരം"
#: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_BOLD.string.text
msgid "Bold"
msgstr "കട്ടിയുള്ള"
#: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_BOLD_ITALIC.string.text
msgid "Bold Italic"
msgstr "കട്ടിയുള്ള ചരിഞ്ഞ അക്ഷരം"
#: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_BLACK.string.text
msgid "Black"
msgstr "കറുത്ത"
#: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_BLACK_ITALIC.string.text
msgid "Black Italic"
msgstr "കറുത്ത (ചരിഞ്ഞ) അക്ഷരം"
#: ctrltool.src#STR_SVT_FONTMAP_BOTH.string.text
msgid "The same font will be used on both your printer and your screen."
msgstr "സ്ക്രീനിലും അച്ചടിയന്ത്രത്തിലും ഒരേ ഫോണ്ട് ഉപയോഗിക്കുക"
#: ctrltool.src#STR_SVT_FONTMAP_PRINTERONLY.string.text
msgid "This is a printer font. The screen image may differ."
msgstr "ഇതൊരു അച്ചടിയന്ത്ര ഫോണ്ടാണ‍്. സ്ക്രീനിലെ ചിത്രത്തിന‍് മാറ്റമുണ്ട്."
#: ctrltool.src#STR_SVT_FONTMAP_SCREENONLY.string.text
msgid "This is a screen font. The printer image may differ."
msgstr "ഇതൊരു സ്ക്രീന് ഫോണ്ടാണ‍്. അച്ചടിയന്ത്രത്തിലെ ചിത്രത്തിന‍് മാറ്റമുണ്ട്."
#: ctrltool.src#STR_SVT_FONTMAP_SIZENOTAVAILABLE.string.text
msgid "This font size has not been installed. The closest available size will be used."
msgstr "ഫോണ്ടിന്റെ പരിമാണം സ്ഥാപിച്ചിട്ടില്ല. ഏകദേശം യോജിക്കുന്ന പരിമാണം ഉപയോഗിക്കുക"
#: ctrltool.src#STR_SVT_FONTMAP_STYLENOTAVAILABLE.string.text
msgid "This font style will be simulated or the closest matching style will be used."
msgstr "ഈ ഫോണ്ടിന്റെ ശൈലി അനുകരിച്ചതാണ‍് അഥവാ ഏകദേശം യോജിക്കുന്ന പരിമാണം ഉപയോഗിക്കുക"
#: ctrltool.src#STR_SVT_FONTMAP_NOTAVAILABLE.string.text
msgid "This font has not been installed. The closest available font will be used."
msgstr "ഫോണ്ട് സ്ഥാപിച്ചിട്ടില്ല. ഏകദേശം യോജിക്കുന്ന ഫോണ്ട് ഉപയോഗിക്കുക"
#: filectrl.src#STR_FILECTRL_BUTTONTEXT.string.text
msgid "Browse..."
msgstr "ബ്രൌസ്"
#: filectrl.src#STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVET0HOME.string.text
msgid "Move To Home"
msgstr "ആസ്ഥാനത്തിലേക്കു് നീക്കുക"
#: filectrl.src#STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVELEFT.string.text
msgid "Move Left"
msgstr "ഇടത്തോട്ട് നീങ്ങുക"
#: filectrl.src#STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVERIGHT.string.text
msgid "Move Right"
msgstr "വലത്തോട്ട് നീങ്ങുക"
#: filectrl.src#STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVETOEND.string.text
msgid "Move To End"
msgstr "ഒടുവിലേക്കു് നീക്കുക"

View File

@@ -0,0 +1,822 @@
#. extracted from svtools/source/dialogs.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svtools%2Fsource%2Fdialogs.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-27 10:04+0200\n"
"Last-Translator: anipeter <peter.ani@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: formats.src#STR_FORMAT_STRING.string.text
msgid "Unformatted text"
msgstr "രൂപരേഖചെയ്യാത്ത ടെക്സ്റ്റ്"
#: formats.src#STR_FORMAT_BITMAP.string.text
msgid "Bitmap"
msgstr "ബിറ്റ്മാപ്"
#: formats.src#STR_FORMAT_GDIMETAFILE.string.text
msgid "GDI metafile"
msgstr "GDI മെറ്റാഫയല്"
#: formats.src#STR_FORMAT_RTF.string.text
msgid "Formatted text [RTF]"
msgstr "രൂപകല്പന ചെയ്ത ടെക്സ്റ്റ് (RTF)"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_DRAWING.string.text
msgid "Drawing format"
msgstr "ചിത്രരചന രൂപരേഖ"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_SVXB.string.text
msgid "SVXB (StarView bitmap/animation)"
msgstr "SVXB (സ്റ്റാര് വീക്ഷണം ബിറ്മാപ്/ആനിമേഷന്)"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_INTERNALLINK_STATE.string.text
msgid "Status Info from Svx Internal Link"
msgstr "Svx ആന്തരിക ലിങ്കില് നിന്നുള്ള സ്ഥാനവിവരം"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_SOLK.string.text
msgid "SOLK (%PRODUCTNAME Link)"
msgstr "SOLK (%PRODUCTNAME ലിങ്ക്)"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_NETSCAPE_BOOKMARK.string.text
msgid "Netscape Bookmark"
msgstr "നെറ്റ്സ്കേപ് അടയാളം"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARSERVER.string.text
msgid "Star server format"
msgstr "സ്റ്റാര് സെര്‍വര് രൂപരേഖ"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STAROBJECT.string.text
msgid "Star object format"
msgstr "സ്റ്റാര് വസ്തു രൂപരേഖ"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_APPLETOBJECT.string.text
msgid "Applet object"
msgstr "അപ്പലെറ്റ്വസ്തു"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_PLUGIN_OBJECT.string.text
msgid "Plug-in object"
msgstr "പ്ലഗ്-ഇന് വസ്തു"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITER_30.string.text
msgid "StarWriter 3.0 object"
msgstr "സ്റ്റാര് റൈറ്റര് 3.0 വസ്തു"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITER_40.string.text
msgid "StarWriter 4.0 object"
msgstr "സ്റ്റാര് റൈറ്റര് 4.0 വസ്തു"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITER_50.string.text
msgid "StarWriter 5.0 object"
msgstr "സ്റ്റാര് റൈറ്റര് 5.0 വസ്തു"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_40.string.text
msgid "StarWriter/Web 4.0 object"
msgstr "സ്റ്റാര് റൈറ്റര്/ വെബ് 4.0 വസ്തു"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_50.string.text
msgid "StarWriter/Web 5.0 object"
msgstr "സ്റ്റാര് റൈറ്റര്/ വെബ് 5.0 വസ്തു"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_40.string.text
msgid "StarWriter/Master 4.0 object"
msgstr "സ്റ്റാര് റൈറ്റര്/ മുഖ്യ 4.0 വസ്തു"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_50.string.text
msgid "StarWriter/Master 5.0 object"
msgstr "സ്റ്റാര് റൈറ്റര്/ മുഖ്യ 5.0 വസ്തു"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARDRAW.string.text
msgid "StarDraw object"
msgstr "സ്റ്റാര് ചിത്രരചന വസ്തു"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARDRAW_40.string.text
msgid "StarDraw 4.0 object"
msgstr "സ്റ്റാര് ചിത്രരചന 4.0 വസ്തു"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARIMPRESS_50.string.text
msgid "StarImpress 5.0 object"
msgstr "സ്റ്റാര് ഇംപ്രസ് 5.0 വസ്തു"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARDRAW_50.string.text
msgid "StarDraw 5.0 object"
msgstr "സ്റ്റാര് ചിത്രരചന 5.0 വസ്തു"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCALC.string.text
msgid "StarCalc object"
msgstr "സ്റ്റാര് കാല്ക് വസ്തു"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCALC_40.string.text
msgid "StarCalc 4.0 object"
msgstr "സ്റ്റാര് കാല്ക് 4.0 വസ്തു"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCALC_50.string.text
msgid "StarCalc 5.0 object"
msgstr "സ്റ്റാര് കാല്ക് 5.0 വസ്തു"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHART.string.text
msgid "StarChart object"
msgstr "സ്റ്റാര് ചാര്ട്ട് വസ്തു"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHART_40.string.text
msgid "StarChart 4.0 object"
msgstr "സ്റ്റാര് ചാര്ട്ട്4.0 വസ്തു"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHART_50.string.text
msgctxt "formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHART_50.string.text"
msgid "StarChart 5.0 object"
msgstr "StarChart 5.0 ഒബ്ജക്ട്"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARIMAGE.string.text
msgid "StarImage object"
msgstr "സ്റ്റാര് ചിത്ര വസ്തു"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARIMAGE_40.string.text
msgid "StarImage 4.0 object"
msgstr "സ്റ്റാര് ചിത്ര 4.0 വസ്തു"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARIMAGE_50.string.text
msgid "StarImage 5.0 object"
msgstr "സ്റ്റാര് ചിത്ര 5.0 വസ്തു"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARMATH.string.text
msgid "StarMath object"
msgstr "സ്റ്റാര് മാത് വസ്തു"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARMATH_40.string.text
msgid "StarMath 4.0 object"
msgstr "സ്റ്റാര് മാത് 4.0 വസ്തു"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARMATH_50.string.text
msgid "StarMath 5.0 object"
msgstr "സ്റ്റാര് മാത് 5.0 വസ്തു"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STAROBJECT_PAINTDOC.string.text
msgid "StarObject Paint object"
msgstr "സ്റ്റാര് വസ്തു സെറ്റ് വസ്തു"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_HTML.string.text
msgid "HTML (HyperText Markup Language)"
msgstr "HTML (ഹൈപ്പര്ടെക്സ്റ്റ് മാര്ക്കപ്പ് ഭാഷ)"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_HTML_SIMPLE.string.text
msgid "HTML format"
msgstr " HTML രൂപരേഖ"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_BIFF_5.string.text
msgid "Biff5 (Microsoft Excel 5.0/95)"
msgstr "Biff5 (Microsoft Excel 5.0/95)"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_BIFF_8.string.text
msgid "Biff8 (Microsoft Excel 97/2000/XP/2003)"
msgstr "Biff8 (Microsoft Excel 97/2000/XP/2003)"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_SYLK.string.text
msgid "Sylk"
msgstr "Sylk"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_LINK.string.text
msgid "DDE link"
msgstr "DDE ലിങ്ക്"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_DIF.string.text
msgid "DIF"
msgstr "DIF"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_MSWORD_DOC.string.text
msgid "Microsoft Word object"
msgstr "മൈക്രോസോഫ്റ്റ് വേഡ് വസ്തു"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STAR_FRAMESET_DOC.string.text
msgid "StarFrameSet object"
msgstr "സ്റ്റാര് ഫ്രെയിം സെറ്റ് വസ്തു"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_OFFICE_DOC.string.text
msgid "Office document object"
msgstr "ഓഫീസ് ഡോക്കുമെന്റ് വസ്തു"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_NOTES_DOCINFO.string.text
msgid "Notes document info"
msgstr "ഡോക്കുമെന്റ് വിവരക്കുറിപ്പുകള്"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_SFX_DOC.string.text
msgid "Sfx document"
msgstr "Sfx ഡോക്കുമെന്റ്"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHARTDOCUMENT_50.string.text
msgctxt "formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHARTDOCUMENT_50.string.text"
msgid "StarChart 5.0 object"
msgstr "StarChart 5.0 ഒബ്ജക്ട്"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_GRAPHOBJ.string.text
msgid "Graphic object"
msgstr "ഗ്രാഫിക് വസ്തു"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITER_60.string.text
msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Writer object"
msgstr "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Writer object"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_60.string.text
msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Writer/Web object"
msgstr "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Writer/Web object"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_60.string.text
msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Writer/Master object"
msgstr "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Writer/Master object"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARDRAW_60.string.text
msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Draw object"
msgstr "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Draw object"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARIMPRESS_60.string.text
msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Impress object"
msgstr "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Impress object"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCALC_60.string.text
msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Calc object"
msgstr "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Calc object"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHART_60.string.text
msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Chart object"
msgstr "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Chart object"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARMATH_60.string.text
msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Math object"
msgstr "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Math object"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_WMF.string.text
msgid "Windows metafile"
msgstr "വിന്ഡോസ് മെറ്റാഫയല്"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_DBACCESS_QUERY.string.text
msgid "Data source object"
msgstr "ഡേറ്റായുടെ ഉറവിട വസ്തു"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_DBACCESS_TABLE.string.text
msgid "Data source table"
msgstr "ഡേറ്റാ ഉറവിട പട്ടിക"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_DBACCESS_COMMAND.string.text
msgid "SQL query"
msgstr "അന്വേഷണം- SQL"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_DIALOG_60.string.text
msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION dialog"
msgstr "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION dialog"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_FILEGRPDESCRIPTOR.string.text
msgid "Link"
msgstr "ലിങ്ക്"
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_HTML_NO_COMMENT.string.text
msgid "HTML format without comments"
msgstr "HTML രൂപരേഖ കല്പനയില്ലാതെ"
#: addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.FL_DATASOURCEFRAME.fixedline.text
msgid "Address Book Source"
msgstr "അഡ്ഡ്രസ്സ് ബുക്ക് കാണിക്കുക"
#: addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.FT_DATASOURCE.fixedtext.text
msgid "Data source"
msgstr "ഡേറ്റാ ഉറവിടം"
#: addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.PB_ADMINISTATE_DATASOURCES.pushbutton.text
msgid "~Address Data Source..."
msgstr "കാര്യനിര്വ‍ഹണം"
#: addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.FT_TABLE.fixedtext.text
msgid "Table"
msgstr "പട്ടിക"
#: addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.FT_FIELDS.fixedtext.text
msgid "Field assignment"
msgstr "കൈമാറ്റമില്ല"
#: addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.modaldialog.text
msgid "Templates: Address Book Assignment"
msgstr "മാതൃകകള്: മേല്‌വിലാസ ബുക്കനുസരിച്ച് നല്കിയിരിക്കുന്നു"
#: addresstemplate.src#STR_NO_FIELD_SELECTION.string.text
msgid "<none>"
msgstr "ഒന്നുമില്ല"
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_COMPANY.string.text
msgid "Company"
msgstr "കന്പനി"
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_DEPARTMENT.string.text
msgid "Department"
msgstr "വിഭാഗം"
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_FIRSTNAME.string.text
msgid "First name"
msgstr "ആദ്യ നാമം"
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_LASTNAME.string.text
msgid "Last name"
msgstr "അന്തിമ നാമം"
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_STREET.string.text
msgid "Street"
msgstr "തെരുവ്"
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_COUNTRY.string.text
msgid "Country"
msgstr "ദേശം"
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_ZIPCODE.string.text
msgid "ZIP Code"
msgstr "Zip കോഡ്"
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_CITY.string.text
msgid "City"
msgstr "നഗരം"
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_TITLE.string.text
msgid "Title"
msgstr "ശീര്ഷകം"
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_POSITION.string.text
msgid "Position"
msgstr "സ്ഥാനം"
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_ADDRFORM.string.text
msgid "Addr. Form"
msgstr "മേല്വ‍ിലാസ ഫോം"
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_INITIALS.string.text
msgid "Initials"
msgstr "ഇനിഷ്യല്സ്"
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_SALUTATION.string.text
msgid "Complimentary close"
msgstr "ബഹുമാനസൂചകമായ"
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_HOMETEL.string.text
msgid "Tel: Home"
msgstr "ടെലിഫോണ് (വീട്)"
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_WORKTEL.string.text
msgid "Tel: Work"
msgstr "ടെലിഫോണ് (ജോലി)"
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_FAX.string.text
msgid "FAX"
msgstr "ഫാക്സ്"
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_EMAIL.string.text
msgid "E-mail"
msgstr "ഇ-മെയില്"
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_URL.string.text
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_NOTE.string.text
msgid "Note"
msgstr "കുറിപ്പ്"
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_USER1.string.text
msgid "User 1"
msgstr "ഉപഭോക്താവ് 1"
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_USER2.string.text
msgid "User 2"
msgstr "ഉപഭോക്താവ് 2"
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_USER3.string.text
msgid "User 3"
msgstr "ഉപഭോക്താവ് 3 "
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_USER4.string.text
msgid "User 4"
msgstr "ഉപഭോക്താവ് 4"
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_ID.string.text
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_STATE.string.text
msgid "State"
msgstr "സംസ്ഥാനം"
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_OFFICETEL.string.text
msgid "Tel: Office"
msgstr "ടെലിഫോണ് (ആഫീസ്)"
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_PAGER.string.text
msgid "Pager"
msgstr "പേജറ്"
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_MOBILE.string.text
msgid "Mobile"
msgstr "മൊബൈല്"
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_TELOTHER.string.text
msgid "Tel: Other"
msgstr "ടെലിഫോണ് (മറ്റുള്ള)"
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_CALENDAR.string.text
msgid "Calendar"
msgstr "കലണ്ടര്"
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_INVITE.string.text
msgid "Invite"
msgstr "ക്ഷണിക്കുക"
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_READY.string.text
msgid "Ready"
msgstr "തയ്യാര്"
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PAUSED.string.text
msgid "Paused"
msgstr "തല്ക്കാലം വിരമിക്കുക"
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PENDING.string.text
msgid "Pending deletion"
msgstr "തീര്ച്ചപ്പെടാത്ത മാറ്റിക്കളയല്"
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_BUSY.string.text
msgid "Busy"
msgstr "തിരക്ക്"
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_INITIALIZING.string.text
msgid "Initializing"
msgstr "ഇനിഷ്യലൈസ് ചെയ്യുക"
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_WAITING.string.text
msgid "Waiting"
msgstr "കാത്തിരിക്കുക"
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_WARMING_UP.string.text
msgid "Warming up"
msgstr "ഉഷ്ണം"
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PROCESSING.string.text
msgid "Processing"
msgstr "പ്രവര്ത്തനഗതി"
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PRINTING.string.text
msgid "Printing"
msgstr "അച്ചടിക്കുക"
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_OFFLINE.string.text
msgid "Offline"
msgstr "ഓഫ്ലൈന്"
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_ERROR.string.text
msgid "Error"
msgstr "തെറ്റ്"
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_SERVER_UNKNOWN.string.text
msgid "Unknown Server"
msgstr "അജ്ഞാതം സെര്വര്"
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PAPER_JAM.string.text
msgid "Paper jam"
msgstr "പേപ്പര് ജാം"
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PAPER_OUT.string.text
msgid "Not enough paper"
msgstr "മതിയായ പേപ്പര് ഇല്ല"
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_MANUAL_FEED.string.text
msgid "Manual feed"
msgstr "മാനുവല് ഫീഡ്"
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PAPER_PROBLEM.string.text
msgid "Paper problem"
msgstr "കടലാസ് പ്രശ്നം"
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_IO_ACTIVE.string.text
msgid "I/O active"
msgstr "I/O സജീവം"
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_OUTPUT_BIN_FULL.string.text
msgid "Output bin full"
msgstr "ഓട്ടപുട്ട്കുട്ട നിറയെ"
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_TONER_LOW.string.text
msgid "Toner low"
msgstr "താണ ടോണര്"
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_NO_TONER.string.text
msgid "No toner"
msgstr "ടോണര് ഇല്ല"
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PAGE_PUNT.string.text
msgid "Delete Page"
msgstr "പേജ് നീക്കം ചെയ്യുക"
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_USER_INTERVENTION.string.text
msgid "User intervention necessary"
msgstr "ഉപഭോക്താവിന്റെ ഇടപെടല് ആവശ്യമാണ്‍"
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_OUT_OF_MEMORY.string.text
msgid "Insufficient memory"
msgstr "മതിയായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_DOOR_OPEN.string.text
msgid "Cover open"
msgstr "മൂടി തുറക്കുക"
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_POWER_SAVE.string.text
msgid "Power save mode"
msgstr "പവര് സംഭരിക്കുന്ന രീതി"
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_DEFPRINTER.string.text
msgid "Default printer"
msgstr "സംസ്ഥാപിത അച്ചടിയന്ത്രം"
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_JOBCOUNT.string.text
msgid "%d documents"
msgstr "%d documents"
#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FL_PRINTER.fixedline.text
msgid "Printer"
msgstr "അച്ചടിയന്ത്രം"
#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FT_NAME.fixedtext.text
msgid "~Name"
msgstr "~പേരു്"
#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.BTN_PROPERTIES.pushbutton.text
msgid "Propert~ies..."
msgstr "സവിശേഷതകള്"
#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FT_STATUS.fixedtext.text
msgid "Status"
msgstr "സ്ഥിതി"
#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FT_TYPE.fixedtext.text
msgid "Type"
msgstr "തരം"
#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FT_LOCATION.fixedtext.text
msgid "Location"
msgstr "സ്ഥാനം"
#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FT_COMMENT.fixedtext.text
msgid "Comment"
msgstr "അഭിപ്രായം"
#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.BTN_OPTIONS.pushbutton.text
msgid "~Options..."
msgstr "ഐച്ഛികം"
#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.modaldialog.text
msgid "Printer Setup"
msgstr "അച്ചടിയന്ത്രം പ്രവര്ത്തനനിരതമാക്കുക"
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_GENERALERROR_S_MAX.string.text
msgid "General OLE error."
msgstr "സാധാരണ ഒഎല്‍ഇ പിശക്."
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_CANT_BINDTOSOURCE_S_MAX.string.text
msgid "The connection to the object cannot be established."
msgstr "വസ്തുവിലേക്ക് കണക്ഷന് സ്ഥാപിക്കാന് കഴിയുന്നില്ല"
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_NOCACHE_UPDATED_S_MAX.string.text
msgid "No cache files were updated."
msgstr "കാഷ് ഫയലുകള്‍ പരിഷ്കരിച്ചിട്ടില്ല."
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_SOMECACHES_NOTUPDATED_S_MAX.string.text
msgid "Some cache files were not updated."
msgstr "ചില കാഷ് ഫയലുകള്‍ പരിഷ്കരിച്ചിട്ടില്ല‌."
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_UNAVAILABLE_S_MAX.string.text
msgid "Status of object cannot be determined in a timely manner."
msgstr "ഒബ്ജക്ടിന്റെ അവസ്ഥ സമയത്തിനനുസരിച്ചു് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_E_CLASSDIFF_S_MAX.string.text
msgid "Source of the OLE link has been converted."
msgstr "ഒഎല്‍ഇ ലിങ്കിന്റെ ഉറവിടം വേര്‍തിരിച്ചിരിക്കുന്നു."
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_NO_OBJECT_S_MAX.string.text
msgid "The object could not be found."
msgstr "വസ്തു കണ്ടെത്താനായില്ല"
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_EXCEEDED_DEADLINE_S_MAX.string.text
msgid "The process could not be completed within the specified time period."
msgstr "നിര്ദ്ദിഷ്ട സമയപരിധിക്കുള്ളില് പ്രവൃത്തി പൂര്ണ്ണമാക്കാന് കഴിയില്ല."
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_CONNECT_MANUALLY_S_MAX.string.text
msgid "OLE could not connect to a network device (server)."
msgstr "ഒഎല്‍ഇയ്ക്കു് ഒരു നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഡിവൈസിലേക്കു് (സര്‍വര്‍) കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_INTERMEDIATE_INTERFACE_NOT_SUPPORTED_S_MAX.string.text
msgid "The object found does not support the interface required for the desired operation."
msgstr "ആവശ്യമുള്ള പ്രക്രിയയ്ക്കുള്ള ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ഒബ്ജക്ട് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_NO_INTERFACE_S_MAX.string.text
msgid "Interface not supported."
msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസിനുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല."
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_OUT_OF_MEMORY_S_MAX.string.text
msgid "Insufficient memory."
msgstr "മതിയായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല."
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_SYNTAX_S_MAX.string.text
msgid "The connection name could not be processed."
msgstr "കണക്ഷന് നാമം പ്രോസ്സസ് ചെയ്യാന് കഴിയില്ല"
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_REDUCED_TO_SELF_S_MAX.string.text
msgid "The connection name could not be reduced further."
msgstr "കണക്ഷനുള്ള പേരു് ഇനി ചെറുതാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_NO_INVERSE_S_MAX.string.text
msgid "The connection name has no inverse."
msgstr "കണക്ഷന് നാമത്തിന‍് ഇന്‍വേഴ്സ് ഇല്ല"
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_NO_PREFIX_S_MAX.string.text
msgid "No common prefix exists."
msgstr "പൊതുവായ പ്രിഫിക്സ് ലഭ്യമല്ല."
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_HIM_S_MAX.string.text
msgctxt "so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_HIM_S_MAX.string.text"
msgid "The connection name is contained in the other one."
msgstr "കണക്ഷനുള്ള പേരു് മറ്റൊന്നിലുണ്ടു്."
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_US_S_MAX.string.text
msgid "The connection names (the receiver and the other moniker) are identical."
msgstr "സമാനമായ കണക്ഷന് പേരുകള് (കൈപ്പറ്റുന്നളിന്റെയും മറ്റുള്ള മോണിക്കറുടെയും) ."
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_ME_S_MAX.string.text
msgctxt "so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_ME_S_MAX.string.text"
msgid "The connection name is contained in the other one."
msgstr "കണക്ഷനുള്ള പേരു് മറ്റൊന്നിലുണ്ടു്."
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_NOT_BINDABLE_S_MAX.string.text
msgid "The connection name cannot be connected. This is a relative name."
msgstr "കണക്ഷന്റെ പേര‍് കണക്ട് ചെയ്യാന് കഴിയുന്നില്ല. ഇതൊരു ബന്ധപ്പെട്ട പേരാണ‍്"
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_NOT_IMPLEMENTED_S_MAX.string.text
msgid "Operation not implemented."
msgstr "പ്രക്രിയ നടത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_NO_STORAGE_S_MAX.string.text
msgid "No storage."
msgstr "സ്റ്റോറേജ് ലഭ്യമല്ല."
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_FALSE_S_MAX.string.text
msgid "False."
msgstr "False."
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_NEED_GENERIC_S_MAX.string.text
msgid "Monikers must be composed generically."
msgstr "Monikers സാധാരണ രീതിയില്‍ സജ്ജമാക്കേണ്ടതാണു്."
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_PENDING_S_MAX.string.text
msgid "Data not available at this time."
msgstr "നിലവില്‍ ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല."
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_NOT_INPLACEACTIVE___S_MAX.string.text
msgid "Object could not be activated InPlace."
msgstr "ഒബ്ജക്ട് InPlace-ല്‍ സജീവമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_LINDEX___S_MAX.string.text
msgid "Invalid index."
msgstr "തെറ്റായ സൂചിക."
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_CANNOT_DOVERB_NOW___S_MAX.string.text
msgid "The action cannot be executed in the object's current state."
msgstr "വസ്തുവിന്റെ ഇപ്പോഴത്തെ അവസ്ഥയില് പ്രവൃത്തി ചെയ്യാന് കഴിയുന്നില്ല"
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_OLEOBJ_INVALIDHWND___S_MAX.string.text
msgid "An invalid window was passed when activated."
msgstr "പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാക്കിയപ്പോള് ആസാധുവായ ഒരു വിന്ഡോ കടന്നുപോയി"
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_NOVERBS___S_MAX.string.text
msgid "The object does not support any actions."
msgstr "ഒബ്ജക്ട് ഒരു പ്രവര്‍ത്തനങ്ങളും പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_INVALIDVERB___S_MAX.string.text
msgid "The action is not defined. The default action will be executed."
msgstr "പ്രവൃത്തി നിര്‍വചിച്ചിട്ടില്ല. സംസ്ഥാപിത പ്രവൃത്തി പ്രവര്ത്തിക്കും"
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_CONNECT___S_MAX.string.text
msgid "A link to the network could not be re-established."
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്കിലേക്കുള്ള ലിങ്ക് പുനഃസ്ഥാപിക്കാന് കഴിയുന്നില്ല."
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_NOTIMPL___S_MAX.string.text
msgid "Object does not support this action."
msgstr "ഒബ്ജക്ട് ഈ പ്രവര്‍ത്ത പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_CANTOPENFILE___S_MAX.string.text
msgid "The specified file could not be opened."
msgstr "നിര്ദ്ദിഷ്ട ഫയല് തുറക്കാന് കഴിയുന്നില്ല"
#: so3res.src#RID_SO_ERRCTX.ERRCTX_SO_DOVERB.string.text
msgid "$(ERR) activating object"
msgstr "$(ERR) പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നതുള്ള വസ്തു."
#: so3res.src#STR_ERROR_OBJNOCREATE.string.text
msgid "Object % could not be inserted."
msgstr "വസ്തു % ചേക്കാന് കഴിയുന്നില്ല"
#: so3res.src#STR_ERROR_OBJNOCREATE_FROM_FILE.string.text
msgid "Object from file % could not be inserted."
msgstr "ഫയലില്% നിന്നുള്ള വസ്തു ചേര്ക്കാന് കഴിയില്ല"
#: so3res.src#STR_ERROR_OBJNOCREATE_PLUGIN.string.text
msgid "Plug-in from document % could not be inserted."
msgstr "ഡോക്കുമെന്റ് % പ്ലഗ്-ഇന് ചേര്ക്കാന് കഴിയില്ല"
#: so3res.src#STR_FURTHER_OBJECT.string.text
msgid "Further objects"
msgstr "കൂടുതല് വസ്തുക്കള്"
#: so3res.src#MI_PLUGIN.MI_PLUGIN_DEACTIVATE.menuitem.text
msgid "Deactivate"
msgstr "നിഷ്ക്രിയം"
#: so3res.src#STR_UNKNOWN_SOURCE.string.text
msgid "Unknown source"
msgstr "അജ്ഞാതം ഉറവിടം"
#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_SELECT.string.text
msgid "Select Directory"
msgstr "ഡയറക്ട്രി തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_CANTCHDIR.string.text
msgid "Cannot change to directory"
msgstr "ലോക്കല് ഡയറക്ട്രിയില് പ്രസിദ്ധീകരിക്കുക"
#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_OPEN.string.text
msgid "Open"
msgstr "തുറക്കുക"
#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_FILE.string.text
msgid "~File"
msgstr "ഫയല്"
#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_DIR.string.text
msgid "~Directory"
msgstr "ഡയറക്ട്രി"
#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_TYPE.string.text
msgid "File ~type"
msgstr "ഫയല് വിഭാഗം"
#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_CANTOPENFILE.string.text
msgid "Can't open file"
msgstr "ഫയല് തുറക്കാന് കഴിയുന്നില്ല"
#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_CANTOPENDIR.string.text
msgid "Can't open directory"
msgstr "ഡയറക്ടറി തുറക്കാന് കഴിയുന്നില്ല"
#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_OVERWRITE.string.text
msgid ""
"This file already exists. \n"
"Overwrite ?"
msgstr "ഈ ഫയല് നിലവിലുണ്ട്. ഓവര്റൈറ്റ് ചെയ്യണോ ?"
#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_GOUP.string.text
msgid "Up One Level"
msgstr "മുകളില് ഒരു തലത്തില്"
#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_SAVE.string.text
msgid "Save"
msgstr "സംഭരിക്കുക"
#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_DRIVES.string.text
msgid "D~rive"
msgstr "ഡ്രൈവ്"
#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_HOME.string.text
msgid "User Directory"
msgstr "ഉപഭോക്താവിന്റെ ഡയറക്ട്രി"
#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_NEWDIR.string.text
msgid "Create Directory"
msgstr "ഡയറക്ട്രി സൃഷ്ടിക്കുക"
#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_ASKNEWDIR.string.text
msgid "Do you want the directory %s to be created ?"
msgstr "താങ്കള്ക്ക് ഡയറക്ട്രി %s സൃഷ്ടിക്കണോ ?"
#: wizardmachine.src#STR_WIZDLG_FINISH.string.text
msgid "~Finish"
msgstr "സമാപ്തി"
#: wizardmachine.src#STR_WIZDLG_NEXT.string.text
msgid "~Next >>"
msgstr "അടുത്ത"
#: wizardmachine.src#STR_WIZDLG_PREVIOUS.string.text
msgid "<< Bac~k"
msgstr "<<പിന്നോട്ട്"
#: wizardmachine.src#STR_WIZDLG_ROADMAP_TITLE.string.text
msgid "Steps"
msgstr "രീതികള്"

View File

@@ -0,0 +1,252 @@
#. extracted from svtools/source/filter.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svtools%2Fsource%2Ffilter.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-27 10:14+0200\n"
"Last-Translator: anipeter <peter.ani@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT_TITLE.string.text
msgid " Options"
msgstr "ഐച്ഛികം"
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_EXPORT_SIZE.fixedline.text
msgid "Size"
msgstr "പരിമാണം"
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FT_SIZEX.fixedtext.text
msgid "Width:"
msgstr "വീതി"
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEX.1.stringlist.text
msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEX.1.stringlist.text"
msgid "inches"
msgstr "ഇഞ്ചുകള്‍"
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEX.2.stringlist.text
msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEX.2.stringlist.text"
msgid "cm"
msgstr "സിമി"
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEX.3.stringlist.text
msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEX.3.stringlist.text"
msgid "mm"
msgstr "മിമി"
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEX.4.stringlist.text
msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEX.4.stringlist.text"
msgid "points"
msgstr "പോയിന്റുകള്‍"
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEX.5.stringlist.text
msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEX.5.stringlist.text"
msgid "pixels"
msgstr "പിക്സലുകള്‍"
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FT_SIZEY.fixedtext.text
msgid "Height:"
msgstr "പൊക്കം"
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEY.1.stringlist.text
msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEY.1.stringlist.text"
msgid "inches"
msgstr "ഇഞ്ചുകള്‍"
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEY.2.stringlist.text
msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEY.2.stringlist.text"
msgid "cm"
msgstr "സിമി"
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEY.3.stringlist.text
msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEY.3.stringlist.text"
msgid "mm"
msgstr "മിമി"
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEY.4.stringlist.text
msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEY.4.stringlist.text"
msgid "points"
msgstr "പോയിന്റുകള്‍"
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEY.5.stringlist.text
msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEY.5.stringlist.text"
msgid "pixels"
msgstr "പിക്സലുകള്‍"
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FT_RESOLUTION.fixedtext.text
msgid "Resolution:"
msgstr "വിശ്ലേഷണം:"
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_RESOLUTION.1.stringlist.text
msgid "pixels/cm"
msgstr "പിക്സലുകള്‍/സിമി"
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_RESOLUTION.2.stringlist.text
msgid "pixels/inch"
msgstr "പിക്സലുകള്‍/ഇഞ്ച്"
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_RESOLUTION.3.stringlist.text
msgid "pixels/meter"
msgstr "പിക്സലുകള്‍/മീറ്റര്‍"
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_COLOR_DEPTH.fixedline.text
msgid "Color Depth"
msgstr "നിറത്തിന്റെ ആഴം"
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_1BIT_THRESHOLD.string.text
msgid "1 bit threshold"
msgstr "1 ബിറ്റ് തുടക്കം"
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_1BIT_DITHERED.string.text
msgid "1 bit dithered"
msgstr "1 ബിറ്റ് ഡിതിറഡ്"
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_4BIT_GRAYSCALE.string.text
msgid "4 bit grayscale"
msgstr "4 ബിറ്റ് ഗ്രെ സ്കേല്‍"
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_4BIT_COLOR_PALETTE.string.text
msgid "4 bit color"
msgstr "4 ബിറ്റ് നിറം"
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_8BIT_GRAYSCALE.string.text
msgid "8 bit grayscale"
msgstr "8 ബിറ്റ് ഗ്രെ സ്കേല്‍"
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_8BIT_COLOR_PALETTE.string.text
msgid "8 bit color"
msgstr "8 ബിറ്റ് നിറം"
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_24BIT_TRUE_COLOR.string.text
msgid "24 bit true color"
msgstr "24 ബിറ്റ് ശരിയായ നിറം"
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_JPG_QUALITY.fixedline.text
msgid "Quality"
msgstr "ഗുണമേന്മ"
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_COMPRESSION.fixedline.text
msgid "Compression"
msgstr "കംപ്രഷന്‍"
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_MODE.fixedline.text
msgid "Mode"
msgstr "മോഡ്"
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_PBM_OPTIONS.fixedline.text
msgid "File Format"
msgstr "ഫയല്‍ ശൈലി"
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FT_JPG_MIN.fixedtext.text
msgid "1 is minimum Quality and smallest file size."
msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ ഗുണവും ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ ഫയലിന്റെ വ്യപ്തിയും ഒന്നാണു്."
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FT_JPG_MAX.fixedtext.text
msgid "100 is maximum Quality and biggest file size."
msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ ഗുണവും ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ ഫയലിന്റെ വ്യപ്തിയും നൂറാണു്."
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FT_PNG_MIN.fixedtext.text
msgid "0 is biggest file size and fastest loading."
msgstr "ഏറ്റവും വലിയ ഫയലിന്റെ വ്യാപ്തിയും പെട്ടന്നു് ലഭ്യമാക്കുന്നതും 0 ആകുന്നു."
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FT_PNG_MAX.fixedtext.text
msgid "9 is smallest file size and slowest loading."
msgstr "ഏറ്റവും ചെറിയ ഫയലിന്റെ വ്യാപ്തിയും പതിയെ ലഭ്യമാക്കുന്നതും 0 ആകുന്നു."
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.CB_JPG_PREVIEW.checkbox.text
msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.CB_JPG_PREVIEW.checkbox.text"
msgid "Preview"
msgstr "തിരനോട്ടം"
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.CB_INTERLACED.checkbox.text
msgid "Interlaced"
msgstr "പിണഞ്ഞുകെട്ടിയ"
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.CB_RLE_ENCODING.checkbox.text
msgid "RLE encoding"
msgstr "ആര്‍എല്‍ഇ എന്‍കോഡിങ്"
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_GIF_DRAWING_OBJECTS.fixedline.text
msgid "Drawing Objects"
msgstr "ചിത്രരചന വസ്തു"
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.CB_SAVE_TRANSPARENCY.checkbox.text
msgid "Save transparency"
msgstr "സുതാര്യത സൂക്ഷിയ്ക്കുക"
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.RB_BINARY.radiobutton.text
msgid "Binary"
msgstr "ബൈനറി"
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.RB_TEXT.radiobutton.text
msgid "Text"
msgstr "പദാവലി"
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_EPS_PREVIEW.fixedline.text
msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_EPS_PREVIEW.fixedline.text"
msgid "Preview"
msgstr "തിരനോട്ടം"
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.CB_EPS_PREVIEW_TIFF.checkbox.text
msgid "Image Preview (TIFF)"
msgstr "ഇമേജിന്റെ തിരനോട്ടം (ടിഐഎഫ്എഫ്)"
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.CB_EPS_PREVIEW_EPSI.checkbox.text
msgid "Interchange (EPSI)"
msgstr "ഇന്റര്‍ചെയിഞ്ച് (ഇപിഎസ്ഐ)"
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_EPS_VERSION.fixedline.text
msgid "Version"
msgstr "പതിപ്പു്"
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.RB_EPS_LEVEL1.radiobutton.text
msgid "Level 1"
msgstr "ലവല്‍ 1"
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.RB_EPS_LEVEL2.radiobutton.text
msgid "Level 2"
msgstr "ലവല്‍ 2"
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_EPS_COLOR_FORMAT.fixedline.text
msgid "Color format"
msgstr "നിറത്തിന്റെ ശൈലി"
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.RB_EPS_COLOR_FORMAT1.radiobutton.text
msgid "Color"
msgstr "നിറം"
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.RB_EPS_COLOR_FORMAT2.radiobutton.text
msgid "Grayscale"
msgstr "ഗ്രെസ്കെല്"
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.RB_EPS_COMPRESSION_LZW.radiobutton.text
msgid "LZW encoding"
msgstr "LZW എന്‍കോഡിങ്"
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.RB_EPS_COMPRESSION_NONE.radiobutton.text
msgid "None"
msgstr "ഒന്നുമില്ല"
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_ESTIMATED_SIZE_PIX_1.string.text
msgid "The picture needs about %1 KB of memory."
msgstr "ചിത്രത്തിനു് %1 കെബി മെമ്മറി ആവശ്യമുണ്ടു്."
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_ESTIMATED_SIZE_PIX_2.string.text
msgid ""
"The picture needs about %1 KB of memory,\n"
" the file size is %2 KB."
msgstr ""
"ചിത്രത്തിനു് %1 കെബി മെമ്മറി ആവശ്യമുണ്ടു്, \n"
" ഫയലിന്റെ വ്യാപ്തി %2 കെബി ആകുന്നു."
#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_ESTIMATED_SIZE_VEC.string.text
msgid "The file size is %1 KB."
msgstr "ഫയലിന്റെ വ്യാപ്തി %1 കെബി ആകുന്നു."

View File

@@ -0,0 +1,56 @@
#. extracted from svtools/source/java.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: java\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svtools%2Fsource%2Fjava.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-27 15:14+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ml\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: javaerror.src#WARNINGBOX_JAVANOTFOUND.warningbox.text
msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. Please install a JRE and restart %PRODUCTNAME."
msgstr "ഈ ജോലി നടപ്പിലാക്കുന്നതിനായി %PRODUCTNAME-നു് ജാവാ റണ്‍ടൈം എന്‍വയണ്മെന്റ് (ജെആര്‍ഇ) ആവശ്യമുണ്ടു്. ദയവായി ജെആര്‍ഇ സ്ഥാപിച്ചു് %PRODUCTNAME പുനരാരംഭിയ്ക്കുക."
#: javaerror.src#WARNINGBOX_INVALIDJAVASETTINGS.warningbox.text
msgid "The %PRODUCTNAME configuration has been changed. Under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Java, select the Java runtime environment you want to have used by %PRODUCTNAME."
msgstr "%PRODUCTNAME ക്രമീകരണം മാറിയിരിക്കുന്നു. ഉപകരണങ്ങള്‍ - ഐച്ഛികങ്ങള്‍ - %PRODUCTNAME - ജാവാ എന്നതില്‍, %PRODUCTNAME ഉപയോഗിക്കേണ്ട ജാവാ റണ്‍ടൈം എന്‍വയോണ്‍മെന്റ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
#: javaerror.src#QBX_JAVADISABLED.querybox.text
msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. However, use of a JRE has been disabled. Do you want to enable the use of a JRE now?"
msgstr "ഈ ജോലി നടപ്പിലാക്കുന്നതിനായി %PRODUCTNAME-നു് ജാവാ റണ്‍ടൈം എന്‍വയണ്മെന്റ് (ജെആര്‍ഇ) ആവശ്യമുണ്ടു്. പക്ഷേ, ജെആര്‍ഇയുടെ ഉപയോഗം പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു. ഇപ്പോള്‍ ജെആര്‍ഇയുടെ ഉപയോഗം പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കണമോ?"
#: javaerror.src#ERRORBOX_JVMCREATIONFAILED.errorbox.text
msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. The selected JRE is defective. Please select another version or install a new JRE and select it under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Java."
msgstr "ഈ ജോലി നടപ്പിലാക്കുന്നതിനായി %PRODUCTNAME-നു് ജാവാ റണ്‍ടൈം എന്‍വയണ്മെന്റ് (ജെആര്‍ഇ) ആവശ്യമുണ്ടു്. തെരഞ്ഞെടുത്ത ജെആര്‍ഇയില്‍ തകരാറുണ്ടു്. ദയവായി മറ്റൊരു പതിപ്പു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ പുതിയൊരു ജെആര്‍ഇ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു്, ഇതു് പ്രയോഗങ്ങള്‍ - ഐച്ഛികങ്ങള്‍ - %PRODUCTNAME - ജാവായില്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
#: javaerror.src#ERRORBOX_RESTARTREQUIRED.errorbox.text
msgid "For the selected Java runtime environment to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted. Please restart %PRODUCTNAME now."
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ജാവാ റണ്‍ടൈം എന്‍വയോണ്‍മെന്റ് ശരിയായി പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതിനായി, %PRODUCTNAME വീണ്ടും ആരംഭിക്കേണ്ടതാണു്. ദയവായി ഉടന്‍ %PRODUCTNAME ആരംഭിക്കുക."
#: javaerror.src#STR_WARNING_JAVANOTFOUND.string.text
msgid "JRE Required"
msgstr "ജെആര്‍ഇ ആവശ്യമുണ്ടു്"
#: javaerror.src#STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS.string.text
msgid "Select JRE"
msgstr "ജെആര്‍ഇ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: javaerror.src#STR_ERROR_RESTARTREQUIRED.string.text
msgid "Restart Required"
msgstr "വീണ്ടും ആരംഭിക്കേണ്ടതുണ്ടു്"
#: javaerror.src#STR_QUESTION_JAVADISABLED.string.text
msgid "Enable JRE"
msgstr "ജെആര്‍ഇ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
#: javaerror.src#STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED.string.text
msgid "JRE is Defective"
msgstr "തെറ്റായ ജെആര്‍ഇ"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,24 @@
#. extracted from svtools/source/toolpanel.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svtools%2Fsource%2Ftoolpanel.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-27 12:17+0200\n"
"Last-Translator: anipeter <peter.ani@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: toolpanel.src#STR_SVT_TOOL_PANEL_BUTTON_FWD.string.text
msgid "Tab Panel Scroll Button, backward"
msgstr "റ്റാബ് പാനല്‍ സ്ക്രോള്‍ ബട്ടണ്‍, പിന്നോട്ട്"
#: toolpanel.src#STR_SVT_TOOL_PANEL_BUTTON_BACK.string.text
msgid "Tab Panel Scroll Button, forward"
msgstr "റ്റാബ് പാനല്‍ സ്ക്രോള്‍ ബട്ടണ്‍, മുമ്പോട്ട്"