move translations structure one directory up

This commit is contained in:
Norbert Thiebaud
2012-09-01 13:16:17 -05:00
parent 90b5d08e5f
commit 2a531c1cdd
33046 changed files with 1 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,80 @@
#. extracted from reportdesign/source/core/resource.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+reportdesign%2Fsource%2Fcore%2Fresource.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 00:25+0200\n"
"Last-Translator: anipeter <peter.ani@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: strings.src#RID_STR_DETAIL.string.text
msgid "Detail"
msgstr "വിശദാശം"
#: strings.src#RID_STR_PAGE_HEADER.string.text
msgid "Page Header"
msgstr "താള്‍ ഹെഡര്‍"
#: strings.src#RID_STR_PAGE_FOOTER.string.text
msgid "Page Footer"
msgstr "താള്‍ അടിക്കുറിപ്പ്"
#: strings.src#RID_STR_GROUP_HEADER.string.text
msgid "Group Header"
msgstr "ഗ്രൂപ്പ് ഹെഡര്‍"
#: strings.src#RID_STR_GROUP_FOOTER.string.text
msgid "Group Footer"
msgstr "ഗ്രൂപ്പ് അടിക്കുറിപ്പ്"
#: strings.src#RID_STR_REPORT_HEADER.string.text
msgid "Report Header"
msgstr "റിപ്പോര്‍ട്ട് ഹെഡര്‍"
#: strings.src#RID_STR_REPORT_FOOTER.string.text
msgid "Report Footer"
msgstr "റിപ്പോര്‍ട്ട് അടിക്കുറിപ്പ്"
#: strings.src#RID_STR_PROPERTY_CHANGE_NOT_ALLOWED.string.text
msgid "The name '#1' already exists and can not be asssigned again."
msgstr "'#1' എന്ന പേരു് നിലവിലുണ്ടു്, അതിനാല്‍ വീണ്ടും നല്‍കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
#: strings.src#RID_STR_ERROR_WRONG_ARGUMENT.string.text
msgid "You tried to set an illegal argument. Please have a look at '#1' for valid arguments."
msgstr "തെറ്റായ ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് സജ്ജമാക്കുവാന്‍ ശ്രമിച്ചു. ദയവായി '#1' നോക്കി ശരിയായ ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകള്‍ കണ്ടുപിടിക്കുക."
#: strings.src#RID_STR_ARGUMENT_IS_NULL.string.text
msgid "The element is invalid."
msgstr "എലമെന്റ് തെറ്റാണു്."
#: strings.src#RID_STR_FIXEDTEXT.string.text
msgid "Label field"
msgstr "ലേബല്‍ ഫീള്‍ഡ്"
#: strings.src#RID_STR_FORMATTEDFIELD.string.text
msgid "Formatted field"
msgstr "ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്ത് ഫീള്‍ഡ്"
#: strings.src#RID_STR_IMAGECONTROL.string.text
msgid "Image control"
msgstr "ഇമേജ് നിയന്ത്രണം"
#: strings.src#RID_STR_REPORT.string.text
msgid "Report"
msgstr "റിപ്പോര്‍ട്ട്"
#: strings.src#RID_STR_SHAPE.string.text
msgid "Shape"
msgstr "ആകൃതി വര"
#: strings.src#RID_STR_FIXEDLINE.string.text
msgid "Fixed line"
msgstr "ഉറപ്പിച്ച"

View File

@@ -0,0 +1,532 @@
#. extracted from reportdesign/source/ui/dlg.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+reportdesign%2Fsource%2Fui%2Fdlg.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 00:25+0200\n"
"Last-Translator: anipeter <peter.ani@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FL_SEPARATOR2.fixedline.text
msgctxt "GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FL_SEPARATOR2.fixedline.text"
msgid "Groups"
msgstr "ഗ്രൂപ്പുകള്‍"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_MOVELABEL.fixedtext.text
msgid "Group actions"
msgstr "ഗ്രൂപ്പിനുള്ള പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.TB_TOOLBOX.SID_RPT_GROUPSORT_MOVE_UP.toolboxitem.text
msgid "Move up"
msgstr "മുകളിലേക്കു് നീക്കുക"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.TB_TOOLBOX.SID_RPT_GROUPSORT_MOVE_DOWN.toolboxitem.text
msgid "Move down"
msgstr "താഴേക്കു് നീക്കുക"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.TB_TOOLBOX.SID_RPT_GROUPSORT_DELETE.toolboxitem.text
msgid "~Delete"
msgstr "~വെട്ടി നീക്കുക"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FL_SEPARATOR3.fixedline.text
msgid "Properties"
msgstr "വിശേഷതകള്‍"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_ORDER.fixedtext.text
msgid "Sorting"
msgstr "ക്രമത്തിലാക്കല്‍"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_ORDER.1.stringlist.text
msgid "Ascending"
msgstr "കുറഞ്ഞതില്‍ നിന്നും കൂടിയതിലേക്ക്"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_ORDER.2.stringlist.text
msgid "Descending"
msgstr "കൂടിയതില്‍ നിന്നും കുറഞ്ഞതിലേക്ക്"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_HEADER.fixedtext.text
msgid "Group Header"
msgstr "ഗ്രൂപ്പിനുള്ള തലക്കെട്ട്"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_HEADERLST.1.stringlist.text
msgctxt "GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_HEADERLST.1.stringlist.text"
msgid "Present"
msgstr "നിലവിലുള്ള"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_HEADERLST.2.stringlist.text
msgctxt "GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_HEADERLST.2.stringlist.text"
msgid "Not present"
msgstr "ലഭ്യമല്ല"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_FOOTER.fixedtext.text
msgid "Group Footer"
msgstr "ഗ്രൂപ്പിനുള്ള അടിക്കുറിപ്പു്"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_FOOTERLST.1.stringlist.text
msgctxt "GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_FOOTERLST.1.stringlist.text"
msgid "Present"
msgstr "നിലവിലുള്ള"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_FOOTERLST.2.stringlist.text
msgctxt "GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_FOOTERLST.2.stringlist.text"
msgid "Not present"
msgstr "നിലവിലില്ല"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_GROUPON.fixedtext.text
msgid "Group On"
msgstr "ഗ്രൂപ്പ് ഓണ്‍"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_GROUPONLST.1.stringlist.text
msgid "Each Value"
msgstr "ഓരോ മൂല്യവും"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_GROUPINTERVAL.fixedtext.text
msgid "Group Interval"
msgstr "ഗ്രൂപ്പിനുള്ള ഇടവേള"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_KEEPTOGETHER.fixedtext.text
msgid "Keep Together"
msgstr "ഒന്നിച്ചു് സൂക്ഷിക്കുക"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_KEEPTOGETHERLST.1.stringlist.text
msgid "No"
msgstr "ഇല്ല"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_KEEPTOGETHERLST.2.stringlist.text
msgid "Whole Group"
msgstr "പൂര്‍ണ്ണ ഗ്രൂപ്പ്"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_KEEPTOGETHERLST.3.stringlist.text
msgid "With First Detail"
msgstr "ആദ്യത്തെ വിശദാംശം"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FL_SEPARATOR1.fixedline.text
msgctxt "GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FL_SEPARATOR1.fixedline.text"
msgid "Help"
msgstr "സഹായം"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.floatingwindow.text
msgid "Sorting and Grouping"
msgstr "ക്രമത്തിലാക്കലും ഗ്രൂപ്പിങ്ങും"
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_EXPRESSION.string.text
msgid "Field/Expression"
msgstr "ഫീള്‍ഡ്/എക്സ്പ്രെഷന്‍"
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_SORTING.string.text
msgid "Sort Order"
msgstr "ക്രമത്തിലാക്കേണ്ട രീതി"
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_PREFIXCHARS.string.text
msgid "Prefix Characters"
msgstr "പ്രിഫിക്സ് ക്യാരക്ടര്‍"
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_YEAR.string.text
msgid "Year"
msgstr "വര്‍ഷം"
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_QUARTER.string.text
msgid "Quarter"
msgstr "ക്വാര്‍ട്ടര്‍‌"
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_MONTH.string.text
msgid "Month"
msgstr "മാസം"
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_WEEK.string.text
msgid "Week"
msgstr "ആഴ്ച"
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_DAY.string.text
msgid "Day"
msgstr "ദിവസം"
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HOUR.string.text
msgid "Hour"
msgstr "മണിക്കൂര്‍"
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_MINUTE.string.text
msgid "Minute"
msgstr "മിനിട്ട്"
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_INTERVAL.string.text
msgid "Interval"
msgstr "ഇടവേള"
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_FIELD.string.text
msgid "Select a field or type an expression to sort or group on."
msgstr "ഒരു ഫീള്‍ഡ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ ക്രമീകരിക്കുന്നതിനായി ഒരു എക്സ്പ്രെഷന്‍ നല്‍കുക."
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_HEADER.string.text
msgid "Display a header for this group?"
msgstr "ഈ ഗ്രൂപ്പിനു് ഒരു തലക്കെട്ട് നല്‍കണമോ?"
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_FOOTER.string.text
msgid "Display a footer for this group?"
msgstr "ഈ ഗ്രൂപ്പിനു് ഒരു അടിക്കുറിപ്പു് നല്‍കണമോ?"
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_GROUPON.string.text
msgid "Select the value or range of values that starts a new group."
msgstr "ഒരു പുതിയ ഗ്രൂപ്പിനുള്ള മൂല്ല്യം അല്ലെങ്കില്‍ മൂല്ല്യ പരിധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_INTERVAL.string.text
msgid "Interval or number of characters to group on."
msgstr "Interval or number of characters to group on."
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_KEEP.string.text
msgid "Keep group together on one page?"
msgstr "ഗ്രൂപ്പ് ഒന്നിച്ചു് ഒറ്റ താളില്‍ സൂക്ഷിക്കണമോ?"
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_SORT.string.text
msgid "Select ascending or descending sort order. Ascending means from A to Z or 0 to 9"
msgstr "കുറവില്‍ നിന്നും കൂടുതല്‍ അല്ലെങ്കില്‍ കൂടുതലില്‍ നിന്നും കുറവു് എന്ന ക്രമം തെരഞ്ഞെടുക്കുക. A-Z അല്ലെങ്കില്‍ 0-9 എന്നതാണു് കുറവില്‍ നിന്നും കൂടുതല്‍ എന്ന ക്രമം."
#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_COND_TYPE.1.stringlist.text
msgid "Field Value Is"
msgstr "ഫീള്‍ഡിന്റെ മൂല്ല്യം"
#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_COND_TYPE.2.stringlist.text
msgid "Expression Is"
msgstr "എക്സ്പ്രെഷന്‍"
#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.1.stringlist.text
msgid "between"
msgstr "between"
#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.2.stringlist.text
msgid "not between"
msgstr "not between"
#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.3.stringlist.text
msgid "equal to"
msgstr "equal to"
#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.4.stringlist.text
msgid "not equal to"
msgstr "not equal to"
#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.5.stringlist.text
msgid "greater than"
msgstr "greater than"
#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.6.stringlist.text
msgid "less than"
msgstr "less than"
#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.7.stringlist.text
msgid "greater than or equal to"
msgstr "greater than or equal to"
#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.8.stringlist.text
msgid "less than or equal to"
msgstr "less than or equal to"
#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.FT_AND.fixedtext.text
msgid "and"
msgstr "and"
#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.CRTL_FORMAT_PREVIEW.window.text
msgid "Example"
msgstr "ഉദാഹരണം"
#: CondFormat.src#RID_CONDFORMAT.PB_HELP.helpbutton.text
msgctxt "CondFormat.src#RID_CONDFORMAT.PB_HELP.helpbutton.text"
msgid "~Help"
msgstr "~സഹായം"
#: CondFormat.src#RID_CONDFORMAT.modaldialog.text
msgid "Conditional Formatting"
msgstr "കണ്ടീഷണല്‍ ഫോര്‍മാറ്റിങ്"
#: CondFormat.src#STR_NUMBERED_CONDITION.string.text
msgid "Condition $number$"
msgstr "Condition $number$"
#: CondFormat.src#STR_COLOR_WHITE.string.text
msgid "White"
msgstr "വെളുപ്പു്"
#: CondFormat.src#STR_CHARCOLOR.string.text
msgid "Font color"
msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ നിറം"
#: CondFormat.src#STR_CHARBACKGROUND.string.text
msgctxt "CondFormat.src#STR_CHARBACKGROUND.string.text"
msgid "Background"
msgstr "പശ്ചാത്തലം"
#: CondFormat.src#STR_TRANSPARENT.string.text
msgid "No Fill"
msgstr "നിറയ്ക്കേണ്ട"
#: CondFormat.src#RID_TB_SORTING.SID_FM_SORTUP.toolboxitem.text
msgid "Sort Ascending"
msgstr "കുറവില്‍ നിന്നും കൂടുതല്‍ എന്ന ക്രമത്തില്‍"
#: CondFormat.src#RID_TB_SORTING.SID_FM_SORTDOWN.toolboxitem.text
msgid "Sort Descending"
msgstr "കൂടുതലില്‍ നിന്നും കുറവിലേക്കു് എന്ന ക്രമത്തില്‍"
#: CondFormat.src#RID_TB_SORTING.SID_FM_REMOVE_FILTER_SORT.toolboxitem.text
msgid "Remove sorting"
msgstr "ക്രമം നീക്കുക"
#: CondFormat.src#RID_TB_SORTING.SID_ADD_CONTROL_PAIR.toolboxitem.text
msgid "Insert"
msgstr "ചേര്‍ക്കുക"
#: CondFormat.src#ADDFIELD_FL_HELP_SEPARATOR.fixedline.text
msgctxt "CondFormat.src#ADDFIELD_FL_HELP_SEPARATOR.fixedline.text"
msgid "Help"
msgstr "സഹായം"
#: CondFormat.src#ADDFIELD_HELP_FIELD.fixedtext.text
msgid "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter."
msgstr "ടെംപ്ലേറ്റിന്റെ തെരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഗത്തേക്ക് ചേര്‍ക്കേണ്ട ഫീള്‍ഡുകള്‍ എടുത്തുകാണിക്കുക. ശേഷം ഇടയ്ക്കു് ചേര്‍ക്കു് അമര്‍ത്തി Enter ചെയ്യുക."
#: Navigator.src#RID_NAVIGATOR.floatingwindow.text
msgid "Report navigator"
msgstr "റിപോര്‍ട്ടിനുള്ള നാവിഗേറ്റര്‍"
#: Navigator.src#RID_STR_FUNCTIONS.string.text
msgid "Functions"
msgstr "ഫംഗ്ഷനുകള്‍"
#: Navigator.src#RID_STR_GROUPS.string.text
msgctxt "Navigator.src#RID_STR_GROUPS.string.text"
msgid "Groups"
msgstr "ഗ്രൂപ്പുകള്‍"
#: Navigator.src#RID_MENU_NAVIGATOR.SID_SORTINGANDGROUPING.menuitem.text
msgid "Sorting and Grouping..."
msgstr "ക്രമത്തിലാക്കലും ഗ്രൂപ്പിങ്ങും..."
#: Navigator.src#RID_MENU_NAVIGATOR.SID_PAGEHEADERFOOTER.menuitem.text
msgid "Page Header/Footer..."
msgstr "താളിന്റെ ഹെഡര്‍/അടിക്കുറിപ്പു്..."
#: Navigator.src#RID_MENU_NAVIGATOR.SID_REPORTHEADERFOOTER.menuitem.text
msgid "Report Header/Footer..."
msgstr "തലക്കെട്ട്/അടിക്കുറിപ്പു് രേഖപ്പെടുത്തുക..."
#: Navigator.src#RID_MENU_NAVIGATOR.SID_RPT_NEW_FUNCTION.menuitem.text
msgid "New Function"
msgstr "പുതിയ ഫംഗ്ഷന്‍"
#: Navigator.src#RID_MENU_NAVIGATOR.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.menuitem.text
msgid "Properties..."
msgstr "വിശേഷതകള്‍..."
#: DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.CB_DATE.checkbox.text
msgid "Include Date"
msgstr "തീയതി ഉള്‍പ്പെടുത്തുക"
#: DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.FT_DATE_FORMAT.fixedtext.text
msgctxt "DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.FT_DATE_FORMAT.fixedtext.text"
msgid "Format"
msgstr "മാതൃക"
#: DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.CB_TIME.checkbox.text
msgid "Include Time"
msgstr "സമയം ഉള്‍പ്പെടുത്തുക"
#: DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.FT_TIME_FORMAT.fixedtext.text
msgctxt "DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.FT_TIME_FORMAT.fixedtext.text"
msgid "Format"
msgstr "മാതൃക"
#: DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.PB_HELP.helpbutton.text
msgctxt "DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.PB_HELP.helpbutton.text"
msgid "~Help"
msgstr "~സഹായം"
#: DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.modaldialog.text
msgid "Date and Time"
msgstr "തീയതിയും സമയവും"
#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.FL_FORMAT.fixedline.text
msgctxt "PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.FL_FORMAT.fixedline.text"
msgid "Format"
msgstr "മാതൃക"
#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.RB_PAGE_N.radiobutton.text
msgid "Page N"
msgstr "താള്‍ N"
#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.RB_PAGE_N_OF_M.radiobutton.text
msgid "Page N of M"
msgstr "താള്‍ N/M"
#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.FL_POSITION.fixedline.text
msgctxt "PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.FL_POSITION.fixedline.text"
msgid "Position"
msgstr "സ്ഥാനം"
#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.RB_PAGE_TOPPAGE.radiobutton.text
msgid "Top of Page (Header)"
msgstr "താളിന്റെ മുകള്‍വശം (തലക്കെട്ട്)"
#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.RB_PAGE_BOTTOMPAGE.radiobutton.text
msgid "Bottom of Page (Footer)"
msgstr "താളിന്റെ താഴ്വശം (അടിക്കുറിപ്പു്)"
#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.FL_MISC.fixedline.text
msgid "General"
msgstr "സാധാരണ"
#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.FL_ALIGNMENT.fixedtext.text
msgid "Alignment:"
msgstr "അലൈന്‍മെന്റ്:"
#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.LST_ALIGNMENT.1.stringlist.text
msgid "Left"
msgstr "ഇടത്തു്"
#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.LST_ALIGNMENT.2.stringlist.text
msgid "Center"
msgstr "മദ്ധ്യം"
#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.LST_ALIGNMENT.3.stringlist.text
msgid "Right"
msgstr "വലത്തു്"
#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.CB_SHOWNUMBERONFIRSTPAGE.checkbox.text
msgid "Show Number on First Page"
msgstr "നംബര്‍ ആദ്യത്തെ താളില്‍ കാണിക്കുക"
#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.PB_HELP.helpbutton.text
msgctxt "PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.PB_HELP.helpbutton.text"
msgid "~Help"
msgstr "~സഹായം"
#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.modaldialog.text
msgid "Page Numbers"
msgstr "താള്‍ നംബറുകള്‍"
#. The space after the word is no error. #PAGENUMBER# is a replacement and & must not be translated as well as "
#: PageNumber.src#STR_RPT_PN_PAGE.string.text
msgid "\"Page \" & #PAGENUMBER#"
msgstr "\"താള്‍ \" & #PAGENUMBER#"
#. The space before and after the word is no error. #PAGECOUNT# is a replacement and & must not be translated as well as "
#: PageNumber.src#STR_RPT_PN_PAGE_OF.string.text
msgid " & \" of \" & #PAGECOUNT#"
msgstr " & \" / \" & #PAGECOUNT#"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.RID_SVXPAGE_PAGE.pageitem.text
msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.RID_SVXPAGE_PAGE.pageitem.text"
msgid "Page"
msgstr "താള്‍"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.RID_SVXPAGE_BACKGROUND.pageitem.text
msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.RID_SVXPAGE_BACKGROUND.pageitem.text"
msgid "Background"
msgstr "പശ്ചാത്തലം"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.pushbutton.text
msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.pushbutton.text"
msgid "Return"
msgstr "തിരികെ"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.string.text
msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.string.text"
msgid "Page"
msgstr "താള്‍"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.2.string.text
msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.2.string.text"
msgid "Background"
msgstr "പശ്ചാത്തലം"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.tabdialog.text
msgid "Page Setup"
msgstr "താള്‍ സജ്ജീകരണം"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_BACKGROUND.1.pushbutton.text
msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_BACKGROUND.1.pushbutton.text"
msgid "Return"
msgstr "തിരികെ"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_BACKGROUND.1.string.text
msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_BACKGROUND.1.string.text"
msgid "Background"
msgstr "പശ്ചാത്തലം"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_BACKGROUND.tabdialog.text
msgid "Section Setup"
msgstr "വിഭാഗം ക്രമീകരിക്കുക"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_CHAR.pageitem.text
msgid "Font"
msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയം"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_EFFECTS.pageitem.text
msgid "Font Effects"
msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയ പ്രഭാവങ്ങള്‍"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_POSITION.pageitem.text
msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_POSITION.pageitem.text"
msgid "Position"
msgstr "സ്ഥാനം"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_TWOLN.pageitem.text
msgid "Asian Layout"
msgstr "ഏഷ്യന്‍ ശൈലി"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_BACKGROUND.pageitem.text
msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_BACKGROUND.pageitem.text"
msgid "Background"
msgstr "പശ്ചാത്താലം"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_ALIGNMENT.pageitem.text
msgid "Alignment"
msgstr "അലൈന്‍മെന്റ്"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.pushbutton.text
msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.pushbutton.text"
msgid "Return"
msgstr "തിരികെ"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.string.text
msgid "Character"
msgstr "അക്ഷരം"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.tabdialog.text
msgid "Character Settings"
msgstr "അക്ഷര സജ്ജീകരണം"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.RID_SVXPAGE_LINE.pageitem.text
msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.RID_SVXPAGE_LINE.pageitem.text"
msgid "Line"
msgstr "വര"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.RID_SVXPAGE_LINE_DEF.pageitem.text
msgid "Line Styles"
msgstr "വര ശൈലികള്‍"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.pageitem.text
msgid "Arrow Styles"
msgstr "ആരോ ശൈലികള്‍"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.pushbutton.text
msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.pushbutton.text"
msgid "Return"
msgstr "തിരികെ"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.string.text
msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.string.text"
msgid "Line"
msgstr "വര"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.tabdialog.text
msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.tabdialog.text"
msgid "Line"
msgstr "വര"

View File

@@ -0,0 +1,354 @@
#. extracted from reportdesign/source/ui/inspection.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+reportdesign%2Fsource%2Fui%2Finspection.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 00:25+0200\n"
"Last-Translator: anipeter <peter.ani@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: inspection.src#RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT.string.text
msgid "General"
msgstr "സാധാരണ"
#: inspection.src#RID_STR_PROPPAGE_DATA.string.text
msgid "Data"
msgstr "ഡേറ്റാ"
#: inspection.src#RID_STR_BOOL.1.string.text
msgctxt "inspection.src#RID_STR_BOOL.1.string.text"
msgid "No"
msgstr "ഇല്ല"
#: inspection.src#RID_STR_BOOL.2.string.text
msgid "Yes"
msgstr "ഉവ്വു്"
#: inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE.string.text
msgid "Force New Page"
msgstr "പുതിയ താള്‍ നിര്‍ബന്ധമായുണ്ടാക്കുക"
#: inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST.1.string.text
msgctxt "inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST.1.string.text"
msgid "None"
msgstr "ഒന്നുമില്ല"
#: inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST.2.string.text
msgid "Before Section"
msgstr "വിഭാഗത്തിനു് മുമ്പു്"
#: inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST.3.string.text
msgid "After Section"
msgstr "വിഭാഗത്തിനു് ശേഷം"
#: inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST.4.string.text
msgid "Before & After Section"
msgstr "വിഭാഗത്തിനു് മുമ്പും പിമ്പും"
#: inspection.src#RID_STR_NEWROWORCOL.string.text
msgid "New Row Or Column"
msgstr "പുതിയ നിര അല്ലെങ്കില്‍ വരി"
#: inspection.src#RID_STR_KEEPTOGETHER.string.text
msgid "Keep Together"
msgstr "ഒന്നിച്ചു് സൂക്ഷിക്കുക"
#: inspection.src#RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST.1.string.text
msgctxt "inspection.src#RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST.1.string.text"
msgid "No"
msgstr "ഇല്ല"
#: inspection.src#RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST.2.string.text
msgid "Whole Group"
msgstr "പൂര്‍ണ്ണമായ ഗ്രൂപ്പ്"
#: inspection.src#RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST.3.string.text
msgid "With First Detail"
msgstr "ആദ്യത്തെ വിശദാംശം"
#: inspection.src#RID_STR_CANGROW.string.text
msgid "Can Grow"
msgstr "Can Grow"
#: inspection.src#RID_STR_CANSHRINK.string.text
msgid "Can Shrink"
msgstr "Can Shrink"
#: inspection.src#RID_STR_REPEATSECTION.string.text
msgid "Repeat Section"
msgstr "വിഭാഗം ആവര്‍ത്തിക്കുക"
#: inspection.src#RID_STR_PRINTREPEATEDVALUES.string.text
msgid "Print repeated values"
msgstr "ആവര്‍ത്തിച്ച മൂല്ല്യങ്ങള്‍ പ്രിന്റ് ചെയ്യുക"
#: inspection.src#RID_STR_CONDITIONALPRINTEXPRESSION.string.text
msgid "Conditional Print Expression"
msgstr "കണ്ടീഷണല്‍ പ്രിന്റ് എക്സ്പ്രെഷന്‍"
#: inspection.src#RID_STR_STARTNEWCOLUMN.string.text
msgid "Start new column"
msgstr "പുതിയ വരി തുടങ്ങുക"
#: inspection.src#RID_STR_STARTNEWPAGE.string.text
msgid "Start new page"
msgstr "പുതിയ താള്‍ തുടങ്ങുക"
#: inspection.src#RID_STR_RESETPAGENUMBER.string.text
msgid "Reset page number"
msgstr "താള്‍ നംബര്‍ വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുക"
#: inspection.src#RID_STR_CHARTTYPE.string.text
msgid "Chart type"
msgstr "ചാര്‍ട്ട് രീതി"
#: inspection.src#RID_STR_PRINTWHENGROUPCHANGE.string.text
msgid "Print When Group Change"
msgstr "ഗ്രൂപ്പ് മാറുമ്പോള്‍ പ്രിന്റ് ചെയ്യുക"
#: inspection.src#RID_STR_VISIBLE.string.text
msgid "Visible"
msgstr "ദൃശ്യം"
#: inspection.src#RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER.string.text
msgid "Group keep together"
msgstr "ഗ്രൂപ്പ് ഒന്നിച്ചാക്കുക"
#: inspection.src#RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST.1.string.text
msgid "Per Page"
msgstr "ഓരോ താളും"
#: inspection.src#RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST.2.string.text
msgid "Per Column"
msgstr "ഓരോ നിരയും"
#: inspection.src#RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST.1.string.text
msgctxt "inspection.src#RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST.1.string.text"
msgid "None"
msgstr "ഒന്നുമില്ല"
#: inspection.src#RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST.2.string.text
msgid "Section"
msgstr "വിഭാഗം"
#: inspection.src#RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST.3.string.text
msgid "Automatic"
msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്"
#: inspection.src#RID_STR_PAGEHEADEROPTION.string.text
msgid "Page header"
msgstr "താള്‍ തലക്കെട്ട്"
#: inspection.src#RID_STR_PAGEFOOTEROPTION.string.text
msgid "Page footer"
msgstr "താള്‍ അടിക്കുറിപ്പു്"
#: inspection.src#RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST.1.string.text
msgid "All Pages"
msgstr "എല്ലാ താളുകളും"
#: inspection.src#RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST.2.string.text
msgid "Not With Report Header"
msgstr "റിപ്പോര്‍ട്ട് തലക്കെട്ടില്ലാതെ"
#: inspection.src#RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST.3.string.text
msgid "Not With Report Footer"
msgstr "റിപ്പോര്‍ട്ട് അടിക്കുറിപ്പില്ലാതെ"
#: inspection.src#RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST.4.string.text
msgid "Not With Report Header/Footer"
msgstr "റിപ്പോര്‍ട്ട് തലക്കെട്ട്/അടിക്കുറിപ്പില്ലാതെ"
#: inspection.src#RID_STR_DEEPTRAVERSING.string.text
msgid "Deep traversing"
msgstr "ഡീപ് ട്രാവേഴ്സിങ്"
#: inspection.src#RID_STR_PREEVALUATED.string.text
msgid "Pre evaluation"
msgstr "പ്രി ഇവാലുവേഷന്‍"
#: inspection.src#RID_STR_POSITIONX.string.text
msgid "Position X"
msgstr "സ്ഥാനം X"
#: inspection.src#RID_STR_POSITIONY.string.text
msgid "Position Y"
msgstr "സ്ഥാനം Y"
#: inspection.src#RID_STR_WIDTH.string.text
msgid "Width"
msgstr "വീതി"
#: inspection.src#RID_STR_HEIGHT.string.text
msgid "Height"
msgstr "ഉയരം"
#: inspection.src#RID_STR_INITIALFORMULA.string.text
msgid "Initial value"
msgstr "പ്രാരംഭ മൂല്ല്യം"
#: inspection.src#RID_STR_PRESERVEIRI.string.text
msgid "Preserve as Link"
msgstr "കണ്ണിയായി സൂക്ഷിക്കുക"
#: inspection.src#RID_STR_FORMULA.string.text
msgid "Formula"
msgstr "ഫോര്‍മുലാ"
#: inspection.src#RID_STR_DATAFIELD.string.text
msgid "Data field"
msgstr "ഡേറ്റാ ഫീള്‍ഡ്"
#: inspection.src#RID_STR_FONT.string.text
msgid "Font"
msgstr "അക്ഷര‍സഞ്ചയം"
#: inspection.src#RID_STR_BACKCOLOR.string.text
msgid "Background color"
msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം"
#: inspection.src#RID_STR_BACKTRANSPARENT.string.text
msgctxt "inspection.src#RID_STR_BACKTRANSPARENT.string.text"
msgid "Background Transparent"
msgstr "Background Transparent"
#: inspection.src#RID_STR_CONTROLBACKGROUNDTRANSPARENT.string.text
msgctxt "inspection.src#RID_STR_CONTROLBACKGROUNDTRANSPARENT.string.text"
msgid "Background Transparent"
msgstr "Background Transparent"
#: inspection.src#RID_STR_OVERLAP_OTHER_CONTROL.string.text
msgid "This operation is not allowed. The control overlaps with another one."
msgstr "ഈ പ്രക്രിയ അനുവദിക്കുന്നില്ല. ഒരു കണ്ട്രോള്‍ മറ്റൊന്നിനെ തിരുത്തുന്നു."
#: inspection.src#RID_STR_ILLEGAL_POSITION.string.text
msgid "This position can not be set. It is invalid."
msgstr "ഈ സ്ഥാനം സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. ഇതു് തെറ്റാണു്."
#: inspection.src#RID_STR_SCOPE_GROUP.string.text
msgid "Group: %1"
msgstr "ഗ്രൂപ്പ്: %1"
#: inspection.src#RID_STR_FORMULALIST.string.text
msgctxt "inspection.src#RID_STR_FORMULALIST.string.text"
msgid "Function"
msgstr "ഫംഗ്ഷന്‍"
#: inspection.src#RID_STR_SCOPE.string.text
msgid "Scope"
msgstr "പരിധി"
#: inspection.src#RID_STR_TYPE.string.text
msgid "Data Field Type"
msgstr "ഡേറ്റാ ഫീള്‍ഡ് രീതി"
#: inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.1.string.text
msgid "Field or Formula"
msgstr "ഫീള്‍ഡ് അല്ലെങ്കില്‍ ഫോര്‍മുലാ"
#: inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.2.string.text
msgctxt "inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.2.string.text"
msgid "Function"
msgstr "ഫംഗ്ഷന്‍"
#: inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.3.string.text
msgctxt "inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.3.string.text"
msgid "Counter"
msgstr "കൌണ്ടര്‍"
#: inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.4.string.text
msgid "User defined Function"
msgstr "യൂസര്‍ നിര്‍ദ്ധിഷ്ട ഫംഗ്ഷന്‍"
#: inspection.src#RID_STR_MASTERFIELDS.string.text
msgid "Link master fields"
msgstr "മാസ്റ്റര്‍ ഫീള്‍ഡുകള്‍ തമ്മില്‍ ചേര്‍ക്കുക"
#: inspection.src#RID_STR_DETAILFIELDS.string.text
msgid "Link slave fields"
msgstr "സ്ലേവ് ഫീള്‍ഡുകള്‍ തമ്മില്‍ ചേര്‍ക്കുക"
#: inspection.src#RID_STR_EXPLANATION.string.text
msgid "Charts can be used to display detailed data about the current record of the report. To do this, you can specify which columns in the chart match which columns in the report."
msgstr "Charts can be used to display detailed data about the current record of the report. To do this, you can specify which columns in the chart match which columns in the report."
#: inspection.src#RID_STR_DETAILLABEL.string.text
msgid "Chart"
msgstr "ചാര്‍ട്ട്"
#: inspection.src#RID_STR_MASTERLABEL.string.text
msgid "Report"
msgstr "റിപ്പോര്‍ട്ട്"
#: inspection.src#RID_STR_PREVIEW_COUNT.string.text
msgid "Preview Row(s)"
msgstr "നിരയുടെ (കളുടെ) തിരനോട്ടം"
#: inspection.src#RID_STR_AREA.string.text
msgid "Area"
msgstr "വിസ്താരം"
#: inspection.src#RID_STR_MIMETYPE.string.text
msgid "Report Output Format"
msgstr "റിപ്പോര്‍ട്ട് ഔട്ട്പുട്ട് ശൈലി"
#: inspection.src#RID_STR_VERTICALALIGN.string.text
msgid "Vert. Alignment"
msgstr "കുറുകെയുള്ള അലൈന്‍മെന്റ്"
#: inspection.src#RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST.1.string.text
msgid "Top"
msgstr "മുകളില്‍"
#: inspection.src#RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST.2.string.text
msgid "Middle"
msgstr "മദ്ധ്യം"
#: inspection.src#RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST.3.string.text
msgid "Bottom"
msgstr "താഴെ"
#: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST.string.text
msgid "Horz. Alignment"
msgstr "നേരെയുള്ള അലൈന്‍മെന്റ്"
#: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST_CONST.1.string.text
msgid "Left"
msgstr "ഇടതു്"
#: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST_CONST.2.string.text
msgid "Right"
msgstr "വലതു്"
#: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST_CONST.3.string.text
msgid "Block"
msgstr "ബ്ലോക്ക്"
#: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST_CONST.4.string.text
msgid "Center"
msgstr "മദ്ധ്യം"
#: inspection.src#RID_STR_F_COUNTER.string.text
msgctxt "inspection.src#RID_STR_F_COUNTER.string.text"
msgid "Counter"
msgstr "കൌണ്ടര്‍"
#: inspection.src#RID_STR_F_ACCUMULATION.string.text
msgid "Accumulation"
msgstr "കൂടിചേര്‍ന്നതു്"
#: inspection.src#RID_STR_F_MINIMUM.string.text
msgid "Minimum"
msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ"
#: inspection.src#RID_STR_F_MAXIMUM.string.text
msgid "Maximum"
msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ"

View File

@@ -0,0 +1,390 @@
#. extracted from reportdesign/source/ui/report.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+reportdesign%2Fsource%2Fui%2Freport.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 00:25+0200\n"
"Last-Translator: anipeter <peter.ani@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: report.src#RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES.string.text
msgid "Properties: "
msgstr "വിശേഷതകള്‍: "
#: report.src#RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES.string.text
msgid "No Control marked"
msgstr "കണ്ട്രോള്‍ അടയാളപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല"
#: report.src#RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT.string.text
msgid "Multiselection"
msgstr "അനവധി തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍"
#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL.string.text
msgid "Image Control"
msgstr "ഇമേജ് കണ്ട്രോള്‍"
#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT.string.text
msgid "Label field"
msgstr "ലേബല്‍ ഫീള്‍ഡ്"
#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_FIXEDLINE.string.text
msgid "Line"
msgstr "വര"
#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED.string.text
msgid "Formatted Field"
msgstr "ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്ത ഫീള്‍ഡ്"
#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_SHAPE.string.text
msgid "Shape"
msgstr "ആകൃതി"
#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_REPORT.string.text
msgid "Report"
msgstr "റിപ്പോര്‍ട്ട്"
#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_SECTION.string.text
msgctxt "report.src#RID_STR_PROPTITLE_SECTION.string.text"
msgid "Section"
msgstr "വിഭാഗം"
#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_FUNCTION.string.text
msgctxt "report.src#RID_STR_PROPTITLE_FUNCTION.string.text"
msgid "Function"
msgstr "ഫംഗ്ഷന്‍"
#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_GROUP.string.text
msgid "Group"
msgstr "ഗ്രൂപ്പ്"
#: report.src#STR_SHOW_RULER.string.text
msgid "Show ruler"
msgstr "റൂളര്‍ കാണിക്കുക"
#: report.src#STR_SHOW_GRID.string.text
msgid "Show grid"
msgstr "ഗ്രിഡ് കാണിക്കുക"
#: report.src#RID_STR_UNDO_CHANGEPOSITION.string.text
msgid "Change Object"
msgstr "ഒബ്ജക്ട് മാറ്റുക"
#: report.src#RID_STR_UNDO_MOVE_GROUP.string.text
msgid "Move Group(s)"
msgstr "ഗ്രൂപ്പ്(കള്‍) നീക്കുക"
#: report.src#RID_STR_UNDO_CONDITIONAL_FORMATTING.string.text
msgid "Conditional Formatting"
msgstr "കണ്ടീഷനല്‍ ഫോര്‍മാറ്റിങ്"
#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_REPORTHEADERFOOTER.string.text
msgid "Remove report header / report footer"
msgstr "റിപ്പോര്‍ട്ട് തലക്കെട്ട് / റിപ്പോര്‍ട്ട് അടിക്കുറിപ്പു് നീക്കം ചെയ്യുക"
#: report.src#RID_STR_UNDO_ADD_REPORTHEADERFOOTER.string.text
msgid "Add report header / report footer"
msgstr "റിപ്പോര്‍ട്ട് തലക്കെട്ട് / റിപ്പോര്‍ട്ട് അടിക്കുറിപ്പു് ചേര്‍ക്കുക"
#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_PAGEHEADERFOOTER.string.text
msgid "Remove page header / page footer"
msgstr "താള്‍ തലക്കെട്ട് / താള്‍‍ അടിക്കുറിപ്പു് നീക്കം ചെയ്യുക"
#: report.src#RID_STR_UNDO_ADD_PAGEHEADERFOOTER.string.text
msgid "Add page header / page footer"
msgstr "താള്‍ തലക്കെട്ട് / താള്‍ അടിക്കുറിപ്പു് ചേര്‍ക്കുക"
#: report.src#RID_STR_UNDO_PROPERTY.string.text
msgid "Change property '#'"
msgstr "'#' വിശേഷത മാറ്റുക"
#: report.src#RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_HEADER.string.text
msgid "Add group header "
msgstr "ഗ്രൂപ്പ് തലക്കെട്ട് ചേര്‍ക്കുക"
#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_HEADER.string.text
msgid "Remove group header "
msgstr "ഗ്രൂപ്പ് തലക്കെട്ട് നീക്കം ചെയ്യുക"
#: report.src#RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_FOOTER.string.text
msgid "Add group footer "
msgstr "താള്‍ അടിക്കുറിപ്പു് ചേര്‍ക്കുക"
#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_FOOTER.string.text
msgid "Remove group footer "
msgstr "ഗ്രൂപ്പ് അടിക്കുറിപ്പു് നീക്കം ചെയ്യുക"
#: report.src#RID_STR_UNDO_ADDFUNCTION.string.text
msgid "Add function"
msgstr "ഫംഗ്ഷന്‍ ചേര്‍ക്കുക"
#: report.src#RID_STR_UNDO_DELETEFUNCTION.string.text
msgid "Delete function"
msgstr "ഫംഗ്ഷന്‍ വെട്ടി നീക്കുക"
#: report.src#RID_STR_DESIGN_VIEW.string.text
msgid "Design"
msgstr "ശൈലി"
#: report.src#RID_STR_PREVIEW_VIEW.string.text
msgid "Preview"
msgstr "തിരനോട്ടം"
#: report.src#STR_RPT_TITLE.string.text
msgid "Report #"
msgstr "റിപ്പോര്‍ട്ട് #"
#: report.src#STR_RPT_LABEL.string.text
msgid "~Report name"
msgstr "~റിപ്പോര്‍ട്ട് നാമം"
#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP.string.text
msgctxt "report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP.string.text"
msgid "Delete Group"
msgstr "ഗ്രൂപ്പ് വെട്ടി നീക്കുക"
#: report.src#RID_STR_UNDO_APPEND_GROUP.string.text
msgid "Add Group"
msgstr "ഗ്രൂപ്പ് ചേര്‍ക്കുക"
#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_SELECTION.string.text
msgid "Delete Selection"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തതു് വെട്ടി നീക്കുക"
#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_FUNCTION.string.text
msgid "Delete Function"
msgstr "ഫംഗ്ഷന്‍ വെട്ടി നീക്കുക"
#: report.src#RID_STR_UNDO_CHANGE_SIZE.string.text
msgid "Change Size"
msgstr "വ്യാപ്തി മാറ്റുക"
#: report.src#RID_STR_UNDO_PASTE.string.text
msgid "Paste"
msgstr "ഒട്ടിക്കുക"
#: report.src#RID_STR_UNDO_INSERT_CONTROL.string.text
msgid "Insert Control"
msgstr "കണ്ട്രോള്‍ ചേര്‍ക്കുക"
#: report.src#RID_STR_UNDO_DELETE_CONTROL.string.text
msgid "Delete Control"
msgstr "കണ്ട്രോള്‍ വെട്ടി നീക്കുക"
#: report.src#RID_STR_UNDO_GROUP.string.text
msgid "Insert Group"
msgstr "ഗ്രൂപ്പ് ചേര്‍ക്കുക"
#: report.src#RID_STR_UNDO_UNGROUP.string.text
msgctxt "report.src#RID_STR_UNDO_UNGROUP.string.text"
msgid "Delete Group"
msgstr "ഗ്രൂപ്പ് വെട്ടി നീക്കുക"
#. Please try to avoid spaces in the name. It is used as a programatic one.
#: report.src#RID_STR_GROUPHEADER.string.text
msgid "GroupHeader"
msgstr "ഗ്രൂപ്പ് തലക്കെട്ട്"
#. Please try to avoid spaces in the name. It is used as a programatic one.
#: report.src#RID_STR_GROUPFOOTER.string.text
msgid "GroupFooter"
msgstr "ഗ്രൂപ്പ് അടിക്കുറിപ്പു്"
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SORTINGANDGROUPING.menuitem.text
msgid "Sorting and Grouping..."
msgstr "ക്രമത്തിലാക്കലും ഗ്രൂപ്പിങ്ങും"
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_ATTR_CHAR_COLOR_BACKGROUND.menuitem.text
msgid "Background Color..."
msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം..."
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_RULER.menuitem.text
msgid "Ruler..."
msgstr "റൂളര്‍..."
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_GRID_VISIBLE.menuitem.text
msgid "Grid..."
msgstr "ഗ്രിഡ്..."
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_ARRANGEMENU.SID_FRAME_UP.menuitem.text
msgid "Bring ~Forward"
msgstr "~മുന്നോട്ട് മാറ്റുക"
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_ARRANGEMENU.SID_FRAME_DOWN.menuitem.text
msgid "Send Back~ward"
msgstr "പു~റകോട്ട് മാറ്റുക"
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_ARRANGEMENU.menuitem.text
msgid "~Arrange"
msgstr "~ക്രമീകരിക്കുക"
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_RESIZING.SID_OBJECT_SMALLESTWIDTH.menuitem.text
msgid "~Fit to smallest width"
msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ ~വീതിയിലാക്കുക"
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_RESIZING.SID_OBJECT_GREATESTWIDTH.menuitem.text
msgid "~Fit to greatest width"
msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ ~വീതിയിലാക്കുക"
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_RESIZING.SID_OBJECT_SMALLESTHEIGHT.menuitem.text
msgid "~Fit to smallest height"
msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ ~ഉയരത്തിലാക്കുക"
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_RESIZING.SID_OBJECT_GREATESTHEIGHT.menuitem.text
msgid "~Fit to greatest height"
msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ ~ഉയരത്തിലാക്കുക"
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_RESIZING.menuitem.text
msgid "~Object Resizing"
msgstr "~ഒബ്ജക്ടിന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റുക"
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SECTION_SHRINK_MENU.SID_SECTION_SHRINK.menuitem.text
msgid "Shrink"
msgstr "ചെറുതാക്കുക"
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SECTION_SHRINK_MENU.SID_SECTION_SHRINK_TOP.menuitem.text
msgid "Shrink from top"
msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും ചെറുതാക്കുക"
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SECTION_SHRINK_MENU.SID_SECTION_SHRINK_BOTTOM.menuitem.text
msgid "Shrink from bottom"
msgstr "താഴെ നിന്നും ചെറുതാക്കുക"
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SECTION_SHRINK_MENU.menuitem.text
msgctxt "report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SECTION_SHRINK_MENU.menuitem.text"
msgid "Section"
msgstr "വിഭാഗം"
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_DISTRIBUTION.menuitem.text
msgid "Distribution..."
msgstr "വിതരണം..."
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.menuitem.text
msgid "Properties..."
msgstr "വിശേഷതകള്‍..."
#: report.src#RID_STR_FIELDSELECTION.string.text
msgid "Add field:"
msgstr "ഫീള്‍ഡ് ചേര്‍ക്കുക:"
#: report.src#RID_STR_FILTER.string.text
msgid "Filter"
msgstr "ഫില്‍‌റ്റര്‍"
#: report.src#RID_APP_TITLE.string.text
msgid " - %PRODUCTNAME Base Report"
msgstr " - %PRODUCTNAME ബെയിസ് റിപ്പോര്‍ട്ട്"
#: report.src#RID_APP_NEW_DOC.string.text
msgid "Untitled"
msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത"
#: report.src#RID_STR_UNDO_ALIGNMENT.string.text
msgid "Change Alignment"
msgstr "അലൈന്‍മെന്റ് മാറ്റുക"
#. # will be replaced with a name.
#: report.src#RID_STR_HEADER.string.text
msgid "# Header"
msgstr "# തലക്കെട്ട്"
#. # will be replaced with a name.
#: report.src#RID_STR_FOOTER.string.text
msgid "# Footer"
msgstr "# അടിക്കുറിപ്പു്"
#: report.src#RID_STR_IMPORT_GRAPHIC.string.text
msgid "Insert graphics"
msgstr "ഗ്രാഫിക്സ് ചേര്‍ക്കുക"
#: report.src#RID_STR_DELETE.string.text
msgid "Delete"
msgstr "വെട്ടി നീക്കുക"
#: report.src#RID_STR_FUNCTION.string.text
msgctxt "report.src#RID_STR_FUNCTION.string.text"
msgid "Function"
msgstr "ഫംഗ്ഷന്‍"
#: report.src#RID_STR_COULD_NOT_CREATE_REPORT.string.text
msgid "An error occurred while creating the report."
msgstr "റിപ്പോര്‍ട്ട് ഉണ്ടാക്കുമ്പോള്‍ പിശകുണ്ടായി."
#: report.src#RID_STR_CAUGHT_FOREIGN_EXCEPTION.string.text
msgid "An exception of type $type$ was caught."
msgstr "$type$ രീതിയിലുള്ള ഒരു പൊരുത്തക്കേടുണ്ടായിരിക്കുന്നു."
#: report.src#RID_STR_UNDO_CHANGEFONT.string.text
msgid "Change font"
msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയം മാറ്റുക"
#: report.src#RID_STR_UNDO_CHANGEPAGE.string.text
msgid "Change page attributes"
msgstr "താള്‍ സവിശേഷതകള്‍ മാറ്റുക"
#: report.src#RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_INSERT.string.text
msgid "Insert Page Header/Footer"
msgstr "താള്‍ തലക്കെട്ട്/അടിക്കുറിപ്പു് ചേര്‍ക്കുക"
#: report.src#RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_DELETE.string.text
msgid "Delete Page Header/Footer"
msgstr "താള്‍ തലക്കെട്ട്/അടിക്കുറിപ്പു് വെട്ടി നീക്കുക"
#: report.src#RID_STR_COLUMNHEADERFOOTER_INSERT.string.text
msgid "Insert Column Header/Footer"
msgstr "നിരയുടെ തലക്കെട്ട്/അടിക്കുറിപ്പു് ചേര്‍ക്കുക"
#: report.src#RID_STR_COLUMNHEADERFOOTER_DELETE.string.text
msgid "Delete Column Header/Footer"
msgstr "നിരയുടെ തലക്കെട്ട്/അടിക്കുറിപ്പു് വെട്ടി നീക്കുക"
#: report.src#RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_INSERT.string.text
msgid "Insert Report Header/Footer"
msgstr "റിപ്പോര്‍ട്ട് തലക്കെട്ട്/അടിക്കുറിപ്പു് ചേര്‍ക്കുക"
#: report.src#RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_DELETE.string.text
msgid "Delete Report Header/Footer"
msgstr "റിപ്പോര്‍ട്ട് തലക്കെട്ട്/അടിക്കുറിപ്പു് വെട്ടി നീക്കുക"
#: report.src#RID_ERR_NO_COMMAND.string.text
msgid "The report can not be executed unless it is bound to content."
msgstr "ഉള്ളടക്കമനുസരിച്ചല്ലെങ്കില്‍ റിപ്പോര്‍ട്ട് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
#: report.src#RID_ERR_NO_OBJECTS.string.text
msgid "The report can not be executed unless at least one object has been inserted."
msgstr "ഒരു ഒബ്ജക്ടെങ്കിലും ചേര്‍ത്തില്ലെങ്കില്‍ റിപ്പോര്‍ട്ട് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
#: report.src#RID_STR_UNDO_SHRINK.string.text
msgid "Shrink Section"
msgstr "വിഭാഗം ചെറുതാക്കുക"
#: report.src#RID_STR_DETAIL.string.text
msgid "Detail"
msgstr "വിശദാംശം"
#: report.src#RID_STR_PAGE_HEADER.string.text
msgid "Page Header"
msgstr "താള്‍ തലക്കെട്ട്"
#: report.src#RID_STR_PAGE_FOOTER.string.text
msgid "Page Footer"
msgstr "താള്‍ അടിക്കുറിപ്പു്"
#: report.src#RID_STR_REPORT_HEADER.string.text
msgid "Report Header"
msgstr "റിപ്പോര്‍ട്ട് തലക്കെട്ട്"
#: report.src#RID_STR_REPORT_FOOTER.string.text
msgid "Report Footer"
msgstr "റിപ്പോര്‍ട്ട് അടിക്കുറിപ്പു്"
#: report.src#RID_STR_INSERT.string.text
msgid "Insert"
msgstr "ചേര്‍ക്കുക"