move translations structure one directory up

This commit is contained in:
Norbert Thiebaud
2012-09-01 13:16:17 -05:00
parent 90b5d08e5f
commit 2a531c1cdd
33046 changed files with 1 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,663 @@
#. extracted from sfx2/source/appl.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fappl.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-12 00:33+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.FT_DDE_APP.fixedtext.text
msgid "~Application:"
msgstr "~ການນຳໃຊ້:"
#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.FT_DDE_TOPIC.fixedtext.text
msgid "~File:"
msgstr "~ແຟ້ມ:"
#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.FT_DDE_ITEM.fixedtext.text
msgid "~Category:"
msgstr "~ປະເພດ:"
#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.GROUP_DDE_CHG.fixedline.text
msgid "Modify link"
msgstr "ປັບປຸງການເຊື່ອມຕໍ່"
#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.modaldialog.text
msgid "Modify Link"
msgstr "ປັບປຸງການເຊື່ອມຕໍ່"
#: app.src#STR_NONAME.string.text
msgid "Untitled"
msgstr "ບໍ່ລະບຸຫົວຂໍ້"
#: app.src#STR_CLOSE.string.text
msgid "Close"
msgstr "ປິດ"
#: app.src#STR_STYLE_FILTER_AUTO.string.text
msgid "Automatic"
msgstr "ອັດຕະໂນມັດ"
#: app.src#STR_STANDARD_SHORTCUT.string.text
#, fuzzy
msgctxt "app.src#STR_STANDARD_SHORTCUT.string.text"
msgid "Standard"
msgstr "ມາດຕະຖານ"
#: app.src#STR_BYTES.string.text
msgid "Bytes"
msgstr "ໄບສ"
#: app.src#STR_KB.string.text
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: app.src#STR_MB.string.text
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: app.src#STR_GB.string.text
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: app.src#MSG_QUERY_LASTVERSION.querybox.text
msgid "Cancel all changes?"
msgstr "ຍົກເລີກການປ່ຽນແປງທັງໝົດບໍ່?"
#: app.src#RID_DOCALREADYLOADED_DLG.infobox.text
msgid "Document already open."
msgstr "ເອກະສານແມ່ນເປີດແລ້ວ"
#: app.src#MSG_ERR_NO_WEBBROWSER_FOUND.errorbox.text
msgid "%PRODUCTNAME could not find a web browser on your system. Please check your Desktop Preferences or install a web browser (for example, Mozilla) in the default location requested during the browser installation."
msgstr "%PRODUCTNAME ບໍ່ສາມາດຊອກເຫັນໃນຕົວຄົ້ນຫາເວັບໃນລະບົບຂອງເຈົ້າ. ກະລຸນາກວດເບິ່ງໜ້າຈໍຫຼືຕິດຕັ້ງຕົວຄົ້ນຫາເວັບ(ຕົວຢ່າງ Mozilla) ໃນພື້ນທີ່ດັງເດີມທີ່ຖືກຕ້ອງການໃນລະຫວ່າງການຕິດຕັ້ງຕົວຄົ້ນຫານີ້."
#: app.src#MSG_ERR_NO_ABS_URI_REF.errorbox.text
msgid "\"$(ARG1)\" is not an absolute URL that can be passed to an external application to open it."
msgstr ""
#: app.src#GID_INTERN.string.text
msgid "Internal"
msgstr "ພາຍໃນ"
#: app.src#GID_APPLICATION.string.text
msgid "Application"
msgstr "ການນຳໃຊ້"
#: app.src#GID_VIEW.string.text
msgid "View"
msgstr "ສະແດງເບິ່ງ"
#: app.src#GID_DOCUMENT.string.text
msgid "Documents"
msgstr "ເອກະສານ"
#: app.src#GID_EDIT.string.text
msgid "Edit"
msgstr "ແກ້ໄຂ"
#: app.src#GID_MACRO.string.text
msgid "BASIC"
msgstr "BASIC"
#: app.src#GID_OPTIONS.string.text
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr ""
"#-#-#-#-# index.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ຕົວເລືອກ\n"
"#-#-#-#-# misc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ຕົວເລືອກ\n"
"#-#-#-#-# misc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ທາງເລືອກ\n"
"#-#-#-#-# html.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ລາຍລະອຽດ\n"
"#-#-#-#-# basicide.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ທາງເລືອກ\n"
"#-#-#-#-# all.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ທາງເລືອກ"
#: app.src#GID_MATH.string.text
msgid "Math"
msgstr "ຄະນິດສາດ"
#: app.src#GID_NAVIGATOR.string.text
msgid "Navigate"
msgstr "ກຳນົດທາງໄປບ່ອນຕ່າງໆ"
#: app.src#GID_INSERT.string.text
msgid "Insert"
msgstr "ແຊກໃສ່"
#: app.src#GID_FORMAT.string.text
msgid "Format"
msgstr "ກຳນົດຮູບແບບ"
#: app.src#GID_TEMPLATE.string.text
#, fuzzy
msgid "Templates"
msgstr ""
"#-#-#-#-# fldui.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ແບບ\n"
"#-#-#-#-# UI.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ແບບຟ້ອມ\n"
"#-#-#-#-# importwizard.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ແບບ"
#: app.src#GID_TEXT.string.text
msgid "Text"
msgstr "ຂໍ້ຄວາມ"
#: app.src#GID_FRAME.string.text
msgid "Frame"
msgstr "ກອບ"
#: app.src#GID_GRAPHIC.string.text
msgctxt "app.src#GID_GRAPHIC.string.text"
msgid "Graphic"
msgstr "ພາບສະແດງ"
#: app.src#GID_TABLE.string.text
msgid "Table"
msgstr "ຕາຕະລາງ"
#: app.src#GID_ENUMERATION.string.text
msgid "Numbering"
msgstr "ການລຍງຕົວເລກ"
#: app.src#GID_DATA.string.text
msgid "Data"
msgstr "ຂໍ້ມູນ"
#: app.src#GID_SPECIAL.string.text
msgid "Special Functions"
msgstr "ຟັງຊັນພິເສດ"
#: app.src#GID_IMAGE.string.text
msgid "Image"
msgstr "ຮູບ"
#: app.src#GID_CHART.string.text
msgid "Chart"
msgstr "ແຜນວາດ"
#: app.src#GID_EXPLORER.string.text
msgid "Explorer"
msgstr "ໂປແກຣມ Explorer"
#: app.src#GID_CONNECTOR.string.text
msgid "Connector"
msgstr "ຕົວເຊື່ອມຕໍ່"
#: app.src#GID_MODIFY.string.text
msgid "Modify"
msgstr "ປັບປຸງ"
#: app.src#GID_DRAWING.string.text
msgid "Drawing"
msgstr "ການແຕ້ມ"
#: app.src#GID_CONTROLS.string.text
msgid "Controls"
msgstr "ຄວບຄຸມ"
#: app.src#MSG_CANT_QUIT.infobox.text
msgid ""
"The application cannot be terminated at the moment.\n"
"Please wait until all print jobs and/or\n"
"OLE actions have finished and close all dialogs."
msgstr ""
"ການນຳໃຊ້ບໍ່ສາມາດຈົບລົງໄດ້ໃນຂະນະນີ້.\n"
" ກະລຸນາລໍຖ້າຈົນກວ່າວຍກການພີມທັງໝົດ ແລະ/ຫຼື\n"
" ການທຳງານ OLE ຈົບສິ້ນແລະປິດການສົນທະນາທັງໝົດ."
#: app.src#STR_ISMODIFIED.string.text
msgid "Do you want to save the changes to %1?"
msgstr "ເຈົ້າຕ້ອງການບັນທຶກການປ່ຽນໄປເປັນ %1 ບໍ່?"
#: app.src#STR_QUITAPP.string.text
msgid "E~xit"
msgstr "~ອອກ"
#: app.src#RID_STR_HELP.string.text
msgid "Help"
msgstr ""
#: app.src#RID_STR_NOAUTOSTARTHELPAGENT.string.text
msgid "No automatic start at 'XX'"
msgstr "ບໍ່ມີການເລີ່ມຕົ້ນອັດຕະໂນມັດທີ່ 'XX'"
#: app.src#RID_HELPBAR.string.text
msgid "Help Bar"
msgstr "ແຖບຊ່ວຍເຫຼືອ"
#: app.src#RID_STR_HLPFILENOTEXIST.string.text
msgid "The help file for this topic is not installed."
msgstr "ແຟ້ມຊ່ວຍສຳລັບຫົວຂໍ້ນີ້ແມ່ນບໍ່ໄດ້ຖືກຕິດຕັ້ງ."
#: app.src#RID_ENVTOOLBOX.string.text
msgid "Function Bar"
msgstr "ແຖບຟັງຊັນ"
#: app.src#RID_SPECIALCONFIG_ERROR.string.text
msgid ""
"An error has occurred in the special configuration.\n"
"Please contact your administrator."
msgstr ""
"ຂໍ້ຜິດພາດເກີດຂື້ນໃນການກຳນົດຄ່າພິເສດ.\n"
" ກະລຸນາຕິດຕໍ່ຜູ້ບໍລິຫານ."
#: app.src#STR_QUICKSTART_EXIT.string.text
msgid "Exit Quickstarter"
msgstr "ອອກຈາກໂປແກຣມ Quickstarter"
#: app.src#STR_QUICKSTART_TIP.string.text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Quickstarter"
msgstr "ໂປແກຣມ Quickstarter %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: app.src#STR_QUICKSTART_FILEOPEN.string.text
msgid "Open Document..."
msgstr "ເປີດເອກະສານ"
#: app.src#STR_QUICKSTART_FROMTEMPLATE.string.text
msgid "From Template..."
msgstr "ຈາກແບບ"
#: app.src#STR_QUICKSTART_PRELAUNCH.string.text
msgid "Load %PRODUCTNAME During System Start-Up"
msgstr "ດຶງເອົາ %PRODUCTNAME ໃນລະຫວ່າງລະບົບເລິ່ມຕົ້ນຂື້ນ"
#: app.src#STR_QUICKSTART_PRELAUNCH_UNX.string.text
msgid "Disable systray Quickstarter"
msgstr ""
#: app.src#STR_QUICKSTART_LNKNAME.string.text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: app.src#STR_QUICKSTART_FILE.string.text
msgid "File"
msgstr "ແຟ້ມ"
#: app.src#STR_QUICKSTART_STARTCENTER.string.text
msgid "Startcenter"
msgstr ""
#: app.src#STR_QUICKSTART_RECENTDOC.string.text
msgid "Recent Documents"
msgstr ""
#: app.src#STR_QUERY_UPDATE_LINKS.string.text
msgid ""
"This document contains one or more links to external data.\n"
"\n"
"Would you like to change the document, and update all links\n"
"to get the most recent data?"
msgstr ""
#: app.src#STR_DDE_ERROR.string.text
msgid "DDE link to % for % area % are not available."
msgstr "DDE ເຊື່ອມຫາ % ສຳລັບ % ພື້ນທີ່ % ທີ່ຫາບໍ່ໄດ້ "
#: app.src#RID_SECURITY_WARNING_HYPERLINK.warningbox.text
msgid "This hyperlink is going to open \"%s\". Do you want to proceed?"
msgstr "ການເຊື່ອມຕໍ່ກຳລັງຈະເປີດ \"%s\". ເຈົ້າຕ້ອງການດຳເນີນການບໍ່?"
#: app.src#RID_SECURITY_WARNING_NO_HYPERLINKS.warningbox.text
msgid ""
"For security reasons, the hyperlink cannot be executed.\n"
"The stated address will not be opened."
msgstr ""
"ສຳລັບເຫດຜົນຄວາມປອດໄພ, ການເຊື່ອມຕໍ່ບໍ່ສາມາດຖືກເຮັດວຽກໄດ້.\n"
" ທີ່ຢູ່ຈະບໍ່ຖືກເປີດ."
#: app.src#RID_SECURITY_WARNING_TITLE.string.text
msgid "Security Warning"
msgstr "ການເຕືອນຄວາມປອດໄພ"
#: app.src#RID_XMLSEC_QUERY_LOSINGSIGNATURE.querybox.text
msgid ""
"Saving will remove all existing signatures.\n"
"Do you want to continue saving the document?"
msgstr ""
"ການບັນທຶກເອົາການລົງນາມທັງໝົດທີ່ມີຢູ່ອອກ.\n"
" ເຈົ້າຕ້ອງການສຶບຕໍ່ການບັນທຶກເອກະສານບໍ່?\n"
#: app.src#RID_XMLSEC_QUERY_SAVEBEFORESIGN.querybox.text
msgid ""
"The document has to be saved before it can be signed.\n"
"Do you want to save the document?"
msgstr ""
"ເອກະສານຕ້ອງໄດ້ຖືກບັນທຶກກ່ອນທີ່ມັນຈະສາມາດຖືກລົງນາມໄດ້.\n"
" ເຈົ້າຕ້ອງການບັນທຶກເອກະສານບໍ່?"
#: app.src#RID_XMLSEC_INFO_WRONGDOCFORMAT.infobox.text
msgid "This document must be saved in OpenDocument file format before it can be digitally signed."
msgstr "ເອກະສານນີ້ຕ້ອງຖືກບັນທຶກໃນຮູບແບບເອກະສານເປີດກ່ອນທີ່ມັນຈະສາມາດຖືກລົງນາມແບບດີຈີຕຣອນ."
#: app.src#RID_XMLSEC_DOCUMENTSIGNED.string.text
msgid " (Signed)"
msgstr "(ລົງນາມ)"
#: app.src#STR_STANDARD.string.text
#, fuzzy
msgctxt "app.src#STR_STANDARD.string.text"
msgid "Standard"
msgstr "ມາດຕະຖານ"
#: app.src#RID_SVXSTR_FILELINK.string.text
#, fuzzy
msgid "Document"
msgstr ""
"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ເອກະ​ສານ​\n"
"#-#-#-#-# navipi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ເອກະສານ\n"
"#-#-#-#-# UI.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ເອກະສານ\n"
"#-#-#-#-# importwizard.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ເອກະສານ\n"
"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ເອກະສານ\n"
"#-#-#-#-# basicide.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ເອກະສານ\n"
"#-#-#-#-# form.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ເອກະສານ"
#: app.src#STR_NONE.string.text
msgid "- None -"
msgstr "- ບໍ່ -"
#: app.src#RID_SVXSTR_GRAFIKLINK.string.text
msgctxt "app.src#RID_SVXSTR_GRAFIKLINK.string.text"
msgid "Graphic"
msgstr "ພາບສະແດງ"
#: app.src#STR_SFX_FILTERNAME_ALL.string.text
msgid "All files"
msgstr ""
#: app.src#RID_SVXSTR_EDITGRFLINK.string.text
msgid "Link graphics"
msgstr ""
#: app.src#STR_ERRUNOEVENTBINDUNG.string.text
msgid ""
"An appropriate component method %1\n"
"could not be found.\n"
"\n"
"Check spelling of method name."
msgstr ""
#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_OPENERROR.string.text
#, fuzzy
msgid "Graphics file cannot be opened"
msgstr ""
"#-#-#-#-# shells.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ແຟ້ມພາບສະແດງບໍ່ສາມາດເປີດໄດ້\n"
"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ເອກະສາານກາບຟິກບໍ່ສາມາດເປິດໄດ້"
#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_IOERROR.string.text
#, fuzzy
msgid "Graphics file cannot be read"
msgstr ""
"#-#-#-#-# shells.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ແຟ້ມພາບສະແດງບໍ່ສາມາດອ່ານໄດ້\n"
"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ເອກະສານກາບຟິກບໍ່ສາມາດອ່ານໄດ້"
#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_FORMATERROR.string.text
msgid "Unknown graphics format"
msgstr "ບໍ່ຮູ້ຮູບແບບກາບຟິກ"
#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_VERSIONERROR.string.text
msgid "This version of the graphics file is not supported"
msgstr ""
#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_FILTERERROR.string.text
#, fuzzy
msgid "Graphics filter not found"
msgstr ""
"#-#-#-#-# shells.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ຕົວກອງພາບສະແດງບໍ່ພົບ\n"
"#-#-#-#-# src.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ຕົວກອງພາບສະແດງບໍ່ພົບ\n"
"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ຕົວກອງກາບຟິກບໍ່ສາມາດພົບໄດ້"
#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_TOOBIG.string.text
msgid "Not enough memory to insert graphic"
msgstr ""
#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_1.string.text
msgid ""
"%PRODUCTNAME is made available subject to the terms of GNU Lesser General Public\n"
"License Version 3. A copy of the LGPL license can be found at\n"
"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html"
msgstr ""
#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_2.string.text
msgid ""
"Third Party Code Additional copyright notices and license terms applicable to\n"
"portions of the Software are set forth in the THIRDPARTYLICENSEREADME.html\n"
"file; choose Show License to see exact details in English."
msgstr ""
#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_3.string.text
msgid ""
"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of\n"
"their respective owners."
msgstr ""
#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_4.string.text
msgid ""
"Copyright © 2000, 2012 LibreOffice contributors and/or their affiliates. All rights\n"
"reserved."
msgstr ""
#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_5.string.text
msgid ""
"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org,\n"
"which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates.\n"
"%OOOVENDOR acknowledges all community members, please see\n"
"http://www.libreoffice.org/ for more details."
msgstr ""
#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.PB_LICENSING_SHOW.okbutton.text
msgid "~Show License"
msgstr ""
#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.PB_LICENSING_CLOSE.cancelbutton.text
#, fuzzy
msgid "~Close"
msgstr ""
"#-#-#-#-# table.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"~ປິດ\n"
"#-#-#-#-# misc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"~ປິດ\n"
"#-#-#-#-# doc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"~ປີດ\n"
"#-#-#-#-# importwizard.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"~ປິດ\n"
"#-#-#-#-# dlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"~ປິດ\n"
"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"~ປິດ\n"
"#-#-#-#-# inc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"~ປິດ"
#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.modaldialog.text
msgid "Licensing and Legal information"
msgstr ""
#: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_CONTENTS.pageitem.text
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr ""
"#-#-#-#-# fldui.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ເນື້ອໃນ\n"
"#-#-#-#-# chrdlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ສາລະບານ\n"
"#-#-#-#-# UI.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ເນື້ອຫາ"
#: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_INDEX.pageitem.text
msgid "Index"
msgstr "ດັດສະນີ"
#: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_SEARCH.pageitem.text
#, fuzzy
msgid "Find"
msgstr "~ພົບ"
#: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_BOOKMARKS.pageitem.text
#, fuzzy
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
"#-#-#-#-# utlui.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ບ່ອນຂັ້ນໜັງສື\n"
"#-#-#-#-# fldui.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ແນວຂັ້ນໜັງສື\n"
"#-#-#-#-# misc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ບ່ອນຂັ້ນໜ້າ"
#: newhelp.src#TP_HELP_INDEX.FT_EXPRESSION.fixedtext.text
msgid "~Search term"
msgstr "~ໄລຍະການຄົ້ນຫາ"
#: newhelp.src#TP_HELP_INDEX.PB_OPEN_INDEX.pushbutton.text
msgctxt "newhelp.src#TP_HELP_INDEX.PB_OPEN_INDEX.pushbutton.text"
msgid "~Display"
msgstr "~ສະແດງ"
#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.FT_SEARCH.fixedtext.text
msgid "S~earch term"
msgstr "~ໄລຍະການຄົ້ນຫາ"
#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.PB_SEARCH.pushbutton.text
msgid "~Find"
msgstr "~ພົບ"
#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.CB_FULLWORDS.checkbox.text
msgid "~Complete words only"
msgstr "~ຄຳສັບສົມບູນຢ່າງດຽວ"
#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.CB_SCOPE.checkbox.text
msgid "Find in ~headings only"
msgstr "ພົບໃນ~ສ່ວນຫົວຢ່າງດຽວ"
#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.PB_OPEN_SEARCH.pushbutton.text
msgctxt "newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.PB_OPEN_SEARCH.pushbutton.text"
msgid "~Display"
msgstr "~ສະແດງ"
#: newhelp.src#TP_HELP_BOOKMARKS.FT_BOOKMARKS.fixedtext.text
msgid "~Bookmarks"
msgstr "~ເຄື່ອງໝາຍ"
#: newhelp.src#TP_HELP_BOOKMARKS.PB_BOOKMARKS.pushbutton.text
msgctxt "newhelp.src#TP_HELP_BOOKMARKS.PB_BOOKMARKS.pushbutton.text"
msgid "~Display"
msgstr "~ສະແດງ"
#: newhelp.src#STR_HELP_WINDOW_TITLE.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Help"
msgstr "ຕົວຊ່ວຍ %PRODUCTNAME"
#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_INDEX_ON.string.text
msgid "Show Navigation Pane"
msgstr "ສະແດງຊ່ອງການນຳທາງ"
#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_INDEX_OFF.string.text
msgid "Hide Navigation Pane"
msgstr "ເຊື່ອງຊ່ອງການນຳທາງ"
#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_START.string.text
msgid "First Page"
msgstr "ໜ້າທຳອີດ"
#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_PREV.string.text
msgid "Previous Page"
msgstr "ໜ້າກ່ອນໜ້ານີ້"
#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_NEXT.string.text
msgid "Next Page"
msgstr "ໜ້າຕໍ່ໄປ"
#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_PRINT.string.text
msgid "Print..."
msgstr "ພີມ..."
#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_ADDBOOKMARK.string.text
msgid "Add to Bookmarks..."
msgstr "ເພີ່ມເຂົ້າທີ່ເຄື່ອງໝາຍ..."
#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG.string.text
msgid "Find on this Page..."
msgstr "ພົບເທິງໜ້ານີ້..."
#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_SOURCEVIEW.string.text
msgid "HTML Source"
msgstr "ແຫຼ່ງຂໍ້ມູນ HTML"
#: newhelp.src#STR_HELP_FIRST_MESSAGE.string.text
msgid "The Help is being started..."
msgstr "ຕົວຊ່ວຍກຳລັງຖືກເລີ່ມຕົ້ນ..."
#: newhelp.src#STR_HELP_MENU_TEXT_SELECTION_MODE.string.text
msgid "Select Text"
msgstr "ເລືອກຂໍ້ຄວາມ"
#: newhelp.src#STR_HELP_MENU_TEXT_COPY.string.text
msgid "~Copy"
msgstr "~ສຳເນົາ"
#: newhelp.src#DLG_HELP_ADDBOOKMARK.FT_BOOKMARK_TITLE.fixedtext.text
msgid "Bookmark:"
msgstr "ເຄື່ອງໝາຍ:"
#: newhelp.src#DLG_HELP_ADDBOOKMARK.STR_BOOKMARK_RENAME.string.text
msgid "Rename Bookmark"
msgstr "ໃສ່ຊື່ເຄື່ອງໝາຍໃໝ່"
#: newhelp.src#DLG_HELP_ADDBOOKMARK.modaldialog.text
msgid "Add to Bookmarks"
msgstr "ເພີ່ມເຂົ້າທີ່ເຄື່ອງໝາຍ"
#: newhelp.src#MENU_HELP_BOOKMARKS.MID_OPEN.menuitem.text
msgid "Display"
msgstr "ສະແດງ"
#: newhelp.src#MENU_HELP_BOOKMARKS.MID_RENAME.menuitem.text
msgid "Rename..."
msgstr "ໃສ່ຊື່ຄືນ..."
#: newhelp.src#MENU_HELP_BOOKMARKS.MID_DELETE.menuitem.text
msgid "Delete"
msgstr "ລຶບ"
#: newhelp.src#RID_INFO_NOSEARCHRESULTS.infobox.text
msgid "No topics found."
msgstr "ບໍ່ພົບຫົວຂໍ້ໃດ."
#: newhelp.src#RID_INFO_NOSEARCHTEXTFOUND.infobox.text
msgid "The text you entered was not found."
msgstr "ຂໍ້ຄວາມທີ່ເຈົ້າປ້ອນເຂົ້າບໍ່ຖືກພົບ."
#: newhelp.src#RID_HELP_ONSTARTUP_TEXT.string.text
msgid "~Display %PRODUCTNAME %MODULENAME Help at Startup"
msgstr "~ສະແດງຕົວຊ່ວຍ %PRODUCTNAME %MODULENAME ຕອນເລີ່ມຕົ້ນ"
#: sfx.src#STR_ACCTITLE_PRODUCTIVITYTOOLS.string.text
msgid "%PRODUCTNAME"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,32 @@
#. extracted from sfx2/source/bastyp.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fbastyp.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:58+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: fltfnc.src#STR_FILTER_NOT_INSTALLED.string.text
msgid ""
"The selected filter $(FILTER) has not been installed.\n"
"Would you like to do this now?"
msgstr ""
"ຕົວກອງທີ່ເລືອກ $(FILTER) ບໍ່ໄດ້ຖືກຕິດຕັ້ງ.\n"
" ເຈົ້າຕ້ອງການເຮັດມັນດຽວນີບໍ່?"
#: fltfnc.src#STR_FILTER_CONSULT_SERVICE.string.text
msgid ""
"The selected filter $(FILTER) is not included in your edition.\n"
"You can find information about orders on our homepage."
msgstr ""
"ຕົວກອງທີ່ເລືອກ $(FILTER) ບໍ່ໄດ້ປະກອບຢູ່ໃນການແກ້ໄຂ.\n"
" ເຈົ້າສາມາດຫາຂໍ້ມູນກ່ຽວກັບລຳດັບເທິງໜ້າເວັບພວກເຮົາ"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,728 @@
#. extracted from sfx2/source/doc.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fdoc.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:58+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.FL_EDIT.fixedline.text
msgid "New template"
msgstr "ແບບໃໝ່"
#: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.FL_STYLESHEETS.fixedline.text
msgctxt "doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.FL_STYLESHEETS.fixedline.text"
msgid "Templates"
msgstr "ແບບ"
#: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.FT_SECTION.fixedtext.text
msgctxt "doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.FT_SECTION.fixedtext.text"
msgid "~Categories"
msgstr "~ປະເພດ"
#: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.FT_STYLESHEETS.fixedtext.text
msgid "~Templates"
msgstr "~ແບບ"
#: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.BT_EDIT.pushbutton.text
msgctxt "doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.BT_EDIT.pushbutton.text"
msgid "~Edit"
msgstr "~ແກ້ໄຂ"
#: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.BT_ORGANIZE.pushbutton.text
msgid "~Organizer..."
msgstr "~ຜູ້ຈັດກຽມ..."
#: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.modaldialog.text
msgctxt "doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.modaldialog.text"
msgid "Templates"
msgstr "ແບບ"
#: new.src#DLG_NEW_FILE.FT_REGION.fixedtext.text
msgctxt "new.src#DLG_NEW_FILE.FT_REGION.fixedtext.text"
msgid "~Categories"
msgstr "~ປະເພດ"
#: new.src#DLG_NEW_FILE.FT_TEMPLATE.fixedtext.text
msgid "T~emplates"
msgstr "~ແບບຢ່າງ"
#: new.src#DLG_NEW_FILE.BT_MORE.morebutton.text
msgid "~More"
msgstr "~ຫຼາຍກວ່າ"
#: new.src#DLG_NEW_FILE.BTN_PREVIEW.checkbox.text
msgid "Pre~view"
msgstr "~ສະແດງເບິ່ງກ່ອນ"
#: new.src#DLG_NEW_FILE.GB_DOCINFO.fixedline.text
msgid "Description"
msgstr "ອະທິບາຍ"
#: new.src#DLG_NEW_FILE.CB_TEXT_STYLE.checkbox.text
msgid "Te~xt"
msgstr "~ຂໍ້ຄວາມ"
#: new.src#DLG_NEW_FILE.CB_FRAME_STYLE.checkbox.text
msgid "~Frame"
msgstr "~ກອບ"
#: new.src#DLG_NEW_FILE.CB_PAGE_STYLE.checkbox.text
msgid "~Pages"
msgstr "~ໜ້າ"
#: new.src#DLG_NEW_FILE.CB_NUM_STYLE.checkbox.text
msgid "N~umbering"
msgstr "~ການລຽງຕົວເລກ"
#: new.src#DLG_NEW_FILE.CB_MERGE_STYLE.checkbox.text
msgid "~Overwrite"
msgstr "~ຂຽນທັບ"
#: new.src#DLG_NEW_FILE.PB_LOAD_FILE.pushbutton.text
msgid "From File..."
msgstr "ຈາກແຟ້ມ..."
#: new.src#DLG_NEW_FILE.STR_LOAD_TEMPLATE.string.text
msgid "Load Styles"
msgstr "ດຶງເອົາຮູບແບບ"
#: new.src#DLG_NEW_FILE.FT_TITLE.fixedtext.text
msgid "~Title"
msgstr "~ຫົວຂໍ້"
#: new.src#DLG_NEW_FILE.FT_THEMA.fixedtext.text
msgid "Subject"
msgstr "ຫົວຂໍ້"
#: new.src#DLG_NEW_FILE.FT_KEYWORDS.fixedtext.text
msgid "~Key words"
msgstr "~ຄຳສຳຄັນ"
#: new.src#DLG_NEW_FILE.FT_DESC.fixedtext.text
msgid "~Description"
msgstr "~ການອະທິບາຍ"
#: new.src#DLG_NEW_FILE.modaldialog.text
msgid "New"
msgstr "ໃໝ່"
#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_OK.okbutton.text
msgid "Close"
msgstr "ປິດ"
#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_FILES.pushbutton.text
msgid "~File..."
msgstr "~ແຟ້ມ..."
#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_ADDRESSTEMPLATE.pushbutton.text
msgid "~Address Book..."
msgstr "~ປື້ມທີ່ຢູ່..."
#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_LEFT_TYP.1.stringlist.text
msgctxt "docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_LEFT_TYP.1.stringlist.text"
msgid "Templates"
msgstr "ແບບ"
#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_LEFT_TYP.2.stringlist.text
msgctxt "docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_LEFT_TYP.2.stringlist.text"
msgid "Documents"
msgstr "ເອກະສານ"
#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_RIGHT_TYP.1.stringlist.text
msgctxt "docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_RIGHT_TYP.1.stringlist.text"
msgid "Templates"
msgstr "ແບບ"
#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_RIGHT_TYP.2.stringlist.text
msgctxt "docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_RIGHT_TYP.2.stringlist.text"
msgid "Documents"
msgstr "ເອກະສານ"
#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_NEW.menuitem.text
msgid "~New"
msgstr "~ໃໝ່"
#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_DELETE.menuitem.text
msgid "~Delete"
msgstr "~ລຶບ"
#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_EDIT.menuitem.text
msgctxt "docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_EDIT.menuitem.text"
msgid "~Edit"
msgstr "~ແກ້ໄຂ"
#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_COPY_FROM.menuitem.text
msgid "Import Template..."
msgstr "ນຳເຂົ້າແບບຢ່າງ..."
#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_COPY_TO.menuitem.text
msgid "Export Template..."
msgstr "ນຳອອກແບບຢ່າງ..."
#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_PRINT.menuitem.text
msgid "~Print"
msgstr "~ພີມ"
#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_PRINTER_SETUP.menuitem.text
msgid "Printer Settings..."
msgstr "ການຕິດຕັ້ງເຄື່ອງພີມ..."
#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_RESCAN.menuitem.text
msgid "Update"
msgstr "ປັບປຸງ"
#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_DEFAULT_TEMPLATE.menuitem.text
msgid "Set As Default Template"
msgstr "ຕັ້ງເປັນແບບຢ່າງດັງເດີມ"
#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_RESET_DEFAULT_TEMPLATE.menuitem.text
msgid "Reset Default Template"
msgstr "ແລີ່ມຕົ້ນແບບຢ່າງດັ່ງເດີມໃໝ່"
#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.menubutton.text
msgid "Commands"
msgstr "ຄຳສັ່ງ"
#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.modaldialog.text
msgid "Template Management"
msgstr "ການຈັດການແບບຢ່າງ"
#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME1.string.text
msgid "Abstract Green"
msgstr ""
#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME2.string.text
msgid "Abstract Red"
msgstr ""
#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME3.string.text
msgid "Abstract Yellow"
msgstr ""
#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME4.string.text
msgid "Bright Blue"
msgstr ""
#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME5.string.text
msgid "DNA"
msgstr ""
#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME6.string.text
msgid "Inspiration"
msgstr ""
#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME7.string.text
msgid "Lush Green"
msgstr ""
#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME8.string.text
msgid "Metropolis"
msgstr ""
#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME9.string.text
msgid "Sunset"
msgstr ""
#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME10.string.text
msgid "Vintage"
msgstr ""
#: doc.src#MSG_CONFIRM_FILTER.querybox.text
msgid ""
"Saving in external formats may have caused\n"
" information loss. Do you still want to close?"
msgstr ""
"ການບັນທຶກໃນຮູບແບບພາຍນອກອາດເປັນສາຍເຫດ\n"
" ສູນເສຍຂໍ້ມູນ. ເຈົ້າຍັງຄົງຕ້ອງການປິດບໍ່?"
#: doc.src#MSG_CONFIRM_OVERWRITE_TEMPLATE.querybox.text
msgid ""
"Name already in use.\n"
"Do you want to overwrite document template?"
msgstr ""
"ຊື່ຖືກໃຊ້ແລ້ວ.\n"
" ເຈົ້າຕ້ອງການຂຽນທັບແບບເອກະສານນີ້ບໍ່?"
#: doc.src#STR_DELETE_REGION.string.text
msgid "Are you sure you want to delete the region \"$1\"?"
msgstr "ເຈົ້າແນ່ໃຈວ່າເຈົ້າຕ້ອງການລຶບພື້ນທີ່ \"$1\"?"
#: doc.src#STR_DELETE_TEMPLATE.string.text
msgid "Are you sure you want to delete the entry \"$1\"?"
msgstr "ເຈົ້າແນ່ໃຈບໍ່ວ່າເຈົ້າຕ້ອງການລຶບຕົວທີ່ປ້ອນເຂົ້າ\"$1\"?"
#: doc.src#MSG_REGION_NOTEMPTY.querybox.text
msgid ""
"The category is not empty.\n"
"Delete anyway?"
msgstr ""
"ປະເພດແມ່ນບໍ່ວາງ.\n"
" ລຶບມັນບໍ່?"
#: doc.src#STR_QUERY_SAVE_DOCUMENT.string.text
msgid ""
"The document \"$(DOC)\" has been modified.\n"
"Do you want to save your changes?"
msgstr ""
"ເອກະສານ \"$(DOC)\" ໄດ້ຖືກປັບປຸງ.\n"
" ເຈົ້າຕ້ອງການບັນທຶກການປ່ຽນແປງຂອງເຈົ້າບໍ່?"
#: doc.src#STR_STYLES.string.text
msgid "Styles"
msgstr "ຮູບແບບ"
#: doc.src#STR_MACROS.string.text
msgid "Macros"
msgstr "ແມໂຄຣ"
#: doc.src#STR_CONFIG.string.text
msgid "Configuration"
msgstr "ການກຳນົດຄ່າ"
#: doc.src#STR_PRINT_STYLES_HEADER.string.text
msgid "Styles in "
msgstr "ຮູບແບບໃນ"
#: doc.src#STR_PRINT_STYLES.string.text
msgid "Printing Styles"
msgstr "ຮູບແບບການພີມ"
#: doc.src#MSG_PRINT_ERROR.errorbox.text
msgid "The print job could not be started."
msgstr "ວຽກພີມບໍ່ສາມາດເລີ່ມຕົ້ນໄດ້."
#: doc.src#STR_BACKUP_COPY.string.text
msgid "Copy"
msgstr "ສຳເນົາ"
#: doc.src#MSG_CANT_OPEN_TEMPLATE.infobox.text
msgid "The template could not be opened."
msgstr "ແບບບໍ່ສາມາດຖືກເປີດໄດ້."
#: doc.src#MSG_VIEW_OPEN_CANT_SAVE.infobox.text
msgid "Document already open for editing."
msgstr "ເອກະສານຖືກເປີດສຳລັບແກ້ໄຂຮຽບຮ້ອຍແລ້ວ."
#: doc.src#STR_ERROR_SAVE.string.text
msgid "Error recording document "
msgstr "ຜິດພາດການບັນທຶກເອກະສານ"
#: doc.src#STR_TEMPLATE_FILTER.string.text
msgctxt "doc.src#STR_TEMPLATE_FILTER.string.text"
msgid "Templates"
msgstr "ແບບ"
#: doc.src#STR_ERROR_COPY_TEMPLATE.string.text
msgid ""
"Error copying template \"$1\". \n"
"A template with this name may already exist."
msgstr ""
"ຜີດພາດການສຳເນົາແບບ \"$1\". \n"
" ແບບທີ່ມີຊື່ນີ້ອາດຈະມີຢູ່ແລ້ວ."
#: doc.src#STR_ERROR_DELETE_TEMPLATE.string.text
msgid "The template \"$1\" can not be deleted."
msgstr "ແບບ \"$1\" ບໍ່ສາມາດຖືກລຶບໄດ້."
#: doc.src#STR_ERROR_MOVE_TEMPLATE.string.text
msgid "Error moving template \"$1\"."
msgstr "ຜິດພາດການເຄື່ອນຍ້າຍແບບ \"$1\"."
#: doc.src#MSG_ERROR_RESCAN.errorbox.text
msgid "The update could not be saved."
msgstr "ການປັບປຸງບໍ່ສາມາດຖືກບັນທຶກໄດ້."
#: doc.src#STR_ERROR_SAVE_TEMPLATE.string.text
msgid "Error saving template "
msgstr "ຜິດພາດໃນການບັນທຶກແບບ"
#: doc.src#MSG_ERROR_RENAME_TEMPLATE.errorbox.text
msgid "Error renaming template."
msgstr "ຜິດພາດໃນການໃສ່ຊື່ແບບຄືນ."
#: doc.src#MSG_ERROR_RENAME_TEMPLATE_REGION.errorbox.text
msgid "Error renaming template category."
msgstr "ຜິດພາດໃນການໃສ່ຊື່ປະເພດແບບຄືນ."
#: doc.src#MSG_ERROR_EMPTY_NAME.errorbox.text
msgid "Please specify a name."
msgstr "ກະລຸນາລະບຸຊື່."
#: doc.src#MSG_ERROR_UNIQ_NAME.errorbox.text
msgid ""
"Please specify a unique name.\n"
"Entries must not be case specific."
msgstr ""
"ກະລຸນາລະບຸຊື່ພິເສດ.\n"
" ສ່ວນທີ່ຕື່ມໃສ່ບໍ່ຕ້ອງລະບຸເປັນກໍລະນີ."
#: doc.src#STR_QUERY_DEFAULT_TEMPLATE.string.text
msgid "Should the template \"$(TEXT)\" become the default template?"
msgstr "ແບບ \"$(TEXT)\" ຄວນຈະກາຍເປັນແບບດັງເດີມ?"
#: doc.src#MSG_QUERY_RESET_DEFAULT_TEMPLATE.querybox.text
msgid "Do you want to reset the default template?"
msgstr "ເຈົ້າຕ້ອງການເລິ່ມໃໝ່ແບບດັງເດີມບໍ່?"
#: doc.src#MSG_TEMPLATE_DIR_NOT_EXIST.infobox.text
msgid ""
"Template directory\n"
"$(DIR)\n"
"does not exist."
msgstr ""
"ຖານຮີບໂຮມແບບ\n"
"$(DIR)\n"
" ບໍ່ມີຢູ່."
#: doc.src#MSG_DOCINFO_CANTREAD.infobox.text
msgid "Document info cannot be read."
msgstr "ຂໍ້ມູນເອກະສານບໍ່ສາມາດອ່ານໄດ້."
#: doc.src#STR_ERROR_NOSTORAGE.string.text
msgid "The selected file has an incorrect format."
msgstr "ແຟ້ມທີ່ເລືອກໄດ້ກຳນົດຮູບແບບທີ່ບໍ່ຖືກຕ້ອງ."
#: doc.src#STR_QUERY_MUSTOWNFORMAT.string.text
msgid ""
"Documents cannot be saved in $(FORMAT) format. Do you\n"
"want to save your changes using the $(OWNFORMAT) format?"
msgstr ""
"ເອກະສານບໍ່ສາມາດຖືກບັນທຶກໃນຮູບແບບ $(FORMAT). ເຈົ້າ\n"
" ຕ້ອງການບັນທຶກການປ່ຽນແປງການນຳໃຊ້ຮູບແບບ $(FORMAT) ບໍ່?"
#: doc.src#STR_SAVEDOC.string.text
msgid "~Save"
msgstr "~ບັນທຶກ"
#: doc.src#STR_UPDATEDOC.string.text
msgid "~Update"
msgstr "~ປັບປຸງ"
#: doc.src#STR_SAVEASDOC.string.text
msgid "Save ~As..."
msgstr "~ບັນທຶກທີ່..."
#: doc.src#STR_SAVECOPYDOC.string.text
msgid "Save Copy ~as..."
msgstr "~ບັນທຶກການສຳເນົາທີ່..."
#: doc.src#STR_CLOSEDOC.string.text
msgid "~Close"
msgstr "~ປີດ"
#: doc.src#STR_CLOSEDOC_ANDRETURN.string.text
msgid "~Close & Return to "
msgstr "~ປີດ & ກັບຄືນຫາ"
#: doc.src#STR_WIZARD.string.text
msgid " AutoPilot"
msgstr "ທົດລອງອັດຕະໂນມັດ"
#: doc.src#RID_STR_FILTCONFIG.string.text
msgid "Configurations"
msgstr "ການກຳນົດຄ່າ"
#: doc.src#RID_STR_FILTBASIC.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Basic libraries"
msgstr "ຄັງຫຼັກ %PRODUCTNAME"
#: doc.src#RID_STR_WARNSTYLEOVERWRITE.string.text
msgid "Should the \"$(ARG1)\" Style be replaced?"
msgstr "ຮູບແບບ \"$(ARG1)\" ຄວນຖືກວາງແທນ?"
#: doc.src#STR_DOC_LOADING.string.text
msgid "Loading Document"
msgstr "ການດຶງເອົາເອກະສານ"
#: doc.src#RID_DLSTATUS.INET_NAME_RESOLVE_START.string.text
msgid "Connection to: $(HOST). Waiting for response..."
msgstr "ການຕິດຕໍ່ຫາ: $(HOST). ລໍຖ້າການຕອບຮັບ..."
#: doc.src#RID_DLSTATUS.INET_CONNECT_START.string.text
msgid "Opening $(TARGET) at $(HOST)"
msgstr "ການເປີດ $(TARGET) ທີ່ $(HOST)"
#: doc.src#RID_DLSTATUS.INET_READ_STATUS.string.text
msgid "Loading: $(TARGET) from $(HOST). Loaded: $(BYTE)"
msgstr "ການດຶງເອົາ: $(TARGET) ຈາກ $(HOST). ດຶງເອົາ: $(BYTE)"
#: doc.src#RID_DLSTATUS.INET_CONNECTION_CLOSED.string.text
msgid "Disconnected"
msgstr "ບໍ່ໄດ້ຕິດຕໍ່"
#: doc.src#MSG_OPEN_READONLY.querybox.text
msgid ""
"Document cannot be opened for editing.\n"
"Do you want to open it as read-only?"
msgstr ""
"ເອກະສານບໍສາມາດຖືກເປີດເພື່ອແກ້ໄຂ.\n"
" ເຈົ້າຕ້ອງການເປີດມັນໃຫ້ອ່ານໄດ້ຢ່າງດຽວບໍ່?"
#: doc.src#STR_EDIT.string.text
msgid "Edit"
msgstr "ແກ້ໄຂ"
#: doc.src#RID_OFFICEFILTER.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Documents"
msgstr "ເອກະສານ %PRODUCTNAME"
#: doc.src#STR_FRAMEOBJECT_PROPERTIES.string.text
msgid "Propert~ies..."
msgstr "~ຄຸນສົມບັດ..."
#: doc.src#STR_FSET_FILTERNAME0.string.text
msgid "HTML (FrameSet)"
msgstr "HTML (ໂຄງຮ່າງ)"
#: doc.src#STR_FSET_FILTERNAME1.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Frame Document"
msgstr "ກອບເອກະສານ %PRODUCTNAME"
#: doc.src#STR_TEMPL_MOVED.string.text
msgid "The template \"$(TEMPLATE)\" was not found at the original location. A template with the same name exists at \"$(FOUND)\". Should this template be used in the future when comparing?"
msgstr "ແບບ \"$(TEMPLATE)\" ບໍ່ໄດ້ຖືກພົບທີ່ທີ່ຕັ້ງເດີມ. ແບບທີ່ມີຊື່ເກົ່າທີ່ມີຢູ່ແລ້ວທີ່ \"$(FOUND)\". ແບບນີ້ຄວນຈະຖືກໃຊ້ໃນອານາຄົດເມືອເຮັດການສົມທຽບ?"
#: doc.src#STR_TEMPL_RESET.string.text
msgid "The template \"$(TEMPLATE)\" has not been found. Should the template be looked for the next time the document is opened ?"
msgstr "ແບບ \"$(TEMPLATE)\" ບໍ່ໄດ້ຖືກພົບ. ແບບຄວນຈະຖືກຫາໃນເວລາຕໍ່ໄປທີ່ເອກະສານຖືກເປີດ?"
#: doc.src#STR_AUTOMATICVERSION.string.text
msgid "Automatically saved version"
msgstr "ລຸ້ນການບັນທຶກຢ່າງອັດຕະໂນມັດ"
#: doc.src#STR_DOCTYPENAME_SW.string.text
msgid "Text Document"
msgstr "ເອກະສານຂໍ້ຄວາມ"
#: doc.src#STR_DOCTYPENAME_SWWEB.string.text
msgid "HTML Document"
msgstr "ເອກະສານ HTML"
#: doc.src#STR_DOCTYPENAME_SWGLOB.string.text
msgid "Master Document"
msgstr "ເອກະສານຂັ້ນສູງ"
#: doc.src#STR_DOCTYPENAME_SC.string.text
msgid "Spreadsheet"
msgstr "ໂປແກຣມຄິດໄລ່ Spreadsheet"
#: doc.src#STR_DOCTYPENAME_SI.string.text
msgid "Presentation"
msgstr "ການບັນຍາຍ"
#: doc.src#STR_DOCTYPENAME_SD.string.text
msgid "Drawing"
msgstr "ການແຕ້ມ"
#: doc.src#STR_DOCTYPENAME_MESSAGE.string.text
msgid "Message"
msgstr "ຂໍ້ຄວາມ"
#: doc.src#STR_NOSAVEANDCLOSE.string.text
msgid "~Discard"
msgstr "~ຖີ້ມ"
#: doc.src#STR_PACKNGO_NOACCESS.string.text
msgid "Access to the current data medium not possible."
msgstr "ເຂົ້າຫາຄ່າກາງຂໍ້ມູນປະຈຸບັນເປັນໄປບໍ່ໄດ້."
#: doc.src#STR_PACKNGO_NEWMEDIUM.string.text
msgid "Insert the next data carrier and click OK."
msgstr "ແຊກພາຫະຂໍ້ມູນຕົວຕໍ່ໄປແລະກົດຕົກລົງ."
#: doc.src#STR_OBJECT.string.text
msgid "Object"
msgstr "ວັດຖຸ"
#: doc.src#DLG_MACROQUERY.querybox.text
msgid "This document contains macros. $(TEXT)"
msgstr "ເອກະສານນີ້ບັນຈຸແມໂຄຣ. $(TEXT)"
#: doc.src#DLG_MACROQUERY.querybox.title
msgid "Run Macro"
msgstr "ດຳເນິນການແມໂຄຣ"
#: doc.src#BTN_OK.string.text
msgid "Run"
msgstr "ດຳເນີນການ"
#: doc.src#BTN_CANCEL.string.text
msgid "Do Not Run"
msgstr "ບໍ່ດຳເນີນການ"
#: doc.src#FT_CANCEL.string.text
msgid "According to the security settings, the macros in this document should not be run. Do you want to run them anyway?"
msgstr "ໂດຍອິງໃສ່ການຕິດຕັ້ງຄວາມປອດໄພ, ແມໂຄຣໃນເອກະສານບໍຄວນຈະຖືກດຳເນີນການ. ເຈົ້າຕ້ອງການດຳເນີນການພວກເຂົາບໍ່?"
#: doc.src#FT_OK.string.text
msgid "Do you want to allow these macros to be run?"
msgstr "ເຈົ້າຕ້ອງການອານຸຍາດແມໂຄຣເຫຼົ້ານີ້ໃຫ້ຖືກດຳເນີນການບໍ່?"
#: doc.src#STR_EXPORTASPDF_TITLE.string.text
msgid "Export as PDF"
msgstr "ນຳອອກເປັນ PDF"
#: doc.src#STR_EXPORTWITHCFGBUTTON.string.text
msgid "Export..."
msgstr "ນຳອອກ..."
#: doc.src#STR_EXPORTBUTTON.string.text
msgid "Export"
msgstr "ນຳອອກ"
#: doc.src#RID_SVXSTR_SECURITY_ADDPATH.string.text
msgid "Add this directory to the list of secure paths: "
msgstr "ເພື່ມຖານຮີບໂຮມເຂົ້າໃນລາຍການຂອງທາງຜ່ານທີ່ປອດໄພ:"
#: doc.src#STR_LABEL_FILEFORMAT.string.text
msgid "File format:"
msgstr "ຮູບແບບແຟ້ມ:"
#: doc.src#STR_HIDDENINFO_CONTAINS.string.text
msgid ""
"This document contains:\n"
"\n"
msgstr ""
"ເອກະສານບັນຈຸ:\n"
"\n"
#: doc.src#STR_HIDDENINFO_RECORDCHANGES.string.text
msgid "Recorded changes"
msgstr "ບັນທຶກການປ່ຽນແປງ"
#: doc.src#STR_HIDDENINFO_NOTES.string.text
msgid "Notes"
msgstr "ສັງເກດ"
#: doc.src#STR_HIDDENINFO_DOCVERSIONS.string.text
msgid "Document versions"
msgstr "ລຸ້ນເອກະສານ"
#: doc.src#STR_HIDDENINFO_FIELDS.string.text
msgid "Fields"
msgstr "ພື້ນທີ່"
#: doc.src#STR_HIDDENINFO_LINKDATA.string.text
msgid "Linked data..."
msgstr "ເຊື່ອມຕໍ່ຂໍ້ມູນ..."
#: doc.src#STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SAVING.string.text
msgid "Do you want to continue saving the document?"
msgstr "ເຈົ້າຕ້ອງການສຶບຕໍ່ການບັນທຶກເອກະສານນີ້ບໍ່?"
#: doc.src#STR_HIDDENINFO_CONTINUE_PRINTING.string.text
msgid "Do you want to continue printing the document?"
msgstr "ເຈົ້າຕ້ອງການສຶບຕໍ່ການພີມເອກະສານນີ້ບໍ່?"
#: doc.src#STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SIGNING.string.text
msgid "Do you want to continue signing the document?"
msgstr "ເຈົ້າຕ້ອງການສຶບຕໍ່ລົງນາມເອກະສານນີ້ບໍ່?"
#: doc.src#STR_HIDDENINFO_CONTINUE_CREATEPDF.string.text
msgid "Do you want to continue creating a PDF file?"
msgstr "ເຈົ້າຕ້ອງການສືບຕໍ່ການສ້າງແຟ້ມ PDF ບໍ່?"
#: doc.src#STR_NEW_FILENAME_SAVE.string.text
msgid "If you do not want to overwrite the original document, you should save your work under a new filename."
msgstr "ຖ້າເຈົ້າບໍ່ຕ້ອງການຂຽນທັບເອກະສານເກົ່າ,ເຈົ້າຄວນຈະບັນທຶກວຍກຂອງເຈົ້າໃຫ້ເປັນຊື່ໃໝ່."
#: doc.src#STR_ERROR_DELETE_TEMPLATE_DIR.string.text
msgid "Some template files are protected and can not be deleted."
msgstr ""
#. pb: %1 == a number [1-4]
#: doc.src#STR_DOCINFO_INFOFIELD.string.text
msgid "Info %1"
msgstr ""
#. Used in the title of a shared document.
#: doc.src#STR_SHARED.string.text
msgid " (shared)"
msgstr ""
#: doc.src#STR_XMLSEC_ODF12_EXPECTED.string.text
msgid "The document format version is set to ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) in Tools-Options-Load/Save-General. Signing documents requires ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)."
msgstr ""
#: doc.src#MSG_XMLSEC_QUERY_SAVESIGNEDBEFORESIGN.querybox.text
msgid ""
"The document has to be saved before it can be signed. Saving the document removes all present signatures.\n"
"Do you want to save the document?"
msgstr ""
#: doc.src#STR_QRYTEMPL_MESSAGE.string.text
msgid "The template '$(ARG1)' on which this document is based, has been modified. Do you want to update style based formatting according to the modified template?"
msgstr ""
#: doc.src#STR_QRYTEMPL_UPDATE_BTN.string.text
msgid "~Update Styles"
msgstr ""
#: doc.src#STR_QRYTEMPL_KEEP_BTN.string.text
msgid "~Keep Old Styles"
msgstr ""
#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.1.itemlist.text
msgid "My Templates"
msgstr "ແບບຂອງຂ້ອຍ"
#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.2.itemlist.text
msgid "Business Correspondence"
msgstr "ຄວາມຄືກັນຂອງທຸລະກິດ"
#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.3.itemlist.text
msgid "Other Business Documents"
msgstr "ເອກະສານທຸລະກິດອື່ນໆ"
#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.4.itemlist.text
msgid "Personal Correspondence and Documents"
msgstr "ຄວາມຄືກັນແລະເອກະສານແບບສ່ວນຕົວ"
#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.5.itemlist.text
msgid "Forms and Contracts"
msgstr "ຟ້ອມແລະສັນຍາ"
#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.6.itemlist.text
msgid "Finances"
msgstr "ການເງີນ"
#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.7.itemlist.text
msgid "Education"
msgstr "ການສຶກສາ"
#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.8.itemlist.text
msgid "Presentation Backgrounds"
msgstr "ພື້ນຫຼັງການບັນຍານ"
#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.9.itemlist.text
msgid "Presentations"
msgstr "ການບັນຍາຍ"
#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.10.itemlist.text
msgid "Miscellaneous"
msgstr "ຫຼາກຫຼາຍ"
#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.11.itemlist.text
#, fuzzy
msgid "Labels"
msgstr ""
"#-#-#-#-# utlui.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ປ້າຍ\n"
"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ປ້າຍ\n"
"#-#-#-#-# src.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ປ້ານໝາຍ"
#: doctempl.src#RID_CNT_STR_WAITING.string.text
msgid "The templates are being initialized for first-time usage."
msgstr "ແບບຢ່າງກຳລັງຖືກເລີ່ມຕົ້ນສຳລັບການໃຊ້ງານຄັ້ງທຳອິດ."

View File

@@ -0,0 +1,56 @@
#. extracted from sfx2/source/menu.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fmenu.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:58+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: menu.src#STR_MENU_CFGITEM.string.text
msgid "Configuration Menu"
msgstr "ລາຍການການກຳນົດຄ່າ"
#: menu.src#STR_MENU_ADDONS.string.text
msgid "~Add-Ons"
msgstr "~ຕື່ມໃສ່"
#: menu.src#MN_CLIPBOARDFUNCS.SID_CUT.menuitem.text
msgid "Cu~t"
msgstr "~ຕັດ"
#: menu.src#MN_CLIPBOARDFUNCS.SID_COPY.menuitem.text
msgid "~Copy"
msgstr "~ສຳເນົາ"
#: menu.src#MN_CLIPBOARDFUNCS.SID_PASTE.menuitem.text
msgid "~Paste"
msgstr "~ວາງໃສ່"
#: menu.src#SID_WIN_FULLSCREEN.string.text
msgid "Leave Full-Screen Mode"
msgstr "ອອກຈາກແບບເຕັມຈໍ"
#: menu.src#STR_MENU_ADDONHELP.string.text
msgid "Add-~On Help"
msgstr "ເພີ່ມຕົວຊ່ວຍໃສ່"
#: menu.src#STR_MENU_SYNONYMS.string.text
msgid "Synonyms"
msgstr ""
#: menu.src#STR_MENU_NO_SYNONYM_FOUND.string.text
msgid "(none)"
msgstr "(ບໍ່)"
#: menu.src#STR_MENU_THESAURUS.string.text
msgid "~Thesaurus..."
msgstr "~ສັບຄ້າຍຄືງ"

View File

@@ -0,0 +1,148 @@
#. extracted from sfx2/source/view.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fview.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:58+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: view.src#STR_NODEFPRINTER.string.text
msgid ""
"No default printer found.\n"
"Please choose a printer and try again."
msgstr ""
"ບໍ່ມີເຄື່ອງພີມດັງເດີມຖືກພົບ.\n"
" ກະລຸນາເລືອກເຄື່ອງພີມແລະລອງໃໝ່ອີກຄັ້ງ."
#: view.src#STR_NOSTARTPRINTER.string.text
msgid ""
"Could not start printer.\n"
"Please check your printer configuration."
msgstr ""
"ບໍ່ສາມາດເລີ່ມທຳງານເຄື່ອງພີມ.\n"
" ກະລຸນາກວດກາການກຳນົດຄ່າເຄື່ອງພີມຂອງເຈົ້າ."
#: view.src#STR_PRINTER_NOTAVAIL.string.text
msgid ""
"This document has been formatted for the printer $1. The specified printer is not available. \n"
"Do you want to use the standard printer $2 ?"
msgstr ""
"ເອກະສານຖືກກຳນົດຮູບແບບສຳລັບເຄື່ອງພີມ $1. ເຄື່ອງພີມທີ່ລະບຸບໍ່ສາມາດໃຊ້ງານໄດ້. \n"
" ເຈົ້າຕ້ອງການໃຊ້ງານເຄື່ອງພີມມາດຕະຖານ $2 ບໍ່?"
#: view.src#STR_PRINT_OPTIONS.string.text
msgid "Options..."
msgstr "ຕົວເລືອກ..."
#: view.src#STR_PRINT_OPTIONS_TITLE.string.text
msgid "Printer Options"
msgstr "ຕົວເລືອກເຄື່ອງພີມ"
#: view.src#STR_ERROR_PRINTER_BUSY.string.text
msgid "Printer busy"
msgstr "ເຄື່ອງພີມຍັງບໍ່ວ່າງ"
#: view.src#STR_ERROR_PRINT.string.text
msgid "Error while printing"
msgstr "ຜິດພາດໃນຂະນະກຳລັງພີມ"
#: view.src#STR_PRINTING.string.text
msgid "Printing"
msgstr "ການພີມ"
#: view.src#STR_PAGE.string.text
msgid "Page "
msgstr "ໜ້າ"
#: view.src#STR_ERROR_SAVE_TEMPLATE.string.text
msgid "Error saving template "
msgstr "ຜິດພາດຂະນະກຳລັງບັນທຶກແບບ"
#: view.src#STR_READONLY.string.text
msgid " (read-only)"
msgstr " (ອ່ານໄດ້ຢ່າງດຽວ)"
#: view.src#STR_PRINT_NEWORI.string.text
msgctxt "view.src#STR_PRINT_NEWORI.string.text"
msgid ""
"The page size and orientation have been modified.\n"
"Would you like to save the new settings in the\n"
"active document?"
msgstr ""
"ຂະໜາດຂອງໜ້າແລະການບັນຍາຍໄດ້ຖືກປັບປຸງ.\n"
" ເຈົ້າຕ້ອງການບັນທຶກການຕິດຕັ້ງໃໝ່ນີ້ບໍ່ໃນ\n"
" ເອກະສານທີ່ເຮັດວຽກຢູ່? "
#: view.src#STR_PRINT_NEWSIZE.string.text
msgid ""
"The page size has been modified.\n"
"Should the new settings be saved\n"
"in the active document?"
msgstr ""
"ຂະໜາດໜ້າໄດ້ຖືກປັບປຸງ.\n"
" ການຕິດຕັ້ງໃໝ່ນີ້ຄວນຈະຖືກບັນຖືກ\n"
" ໃນເອກະສານທີ່ເຮັດວຽກຢູ່? "
#: view.src#STR_PRINT_NEWORISIZE.string.text
msgctxt "view.src#STR_PRINT_NEWORISIZE.string.text"
msgid ""
"The page size and orientation have been modified.\n"
"Would you like to save the new settings in the\n"
"active document?"
msgstr ""
"ຂະໜາດຂອງໜ້າແລະການບັນຍາຍໄດ້ຖືກປັບປຸງ.\n"
" ເຈົ້າຕ້ອງການບັນທຶກການຕິດຕັ້ງໃໝ່ນີ້ບໍ່ໃນ\n"
" ເອກະສານທີ່ເຮັດວຽກຢູ່? "
#: view.src#STR_PREVIEW_DOCINFO.string.text
msgid "<html><body BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><font FACE=\"Arial\"><dl><dt><b>Title:</b><dd>$(TITEL)<dt><b>Subject:</b><dd>$(THEME)<dt><b>Keywords:</b><dd>$(KEYWORDS)<dt><b>Description:</b><dd>$(TEXT)</dl></font></body></html>"
msgstr "html><body BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><font FACE=\"Arial\"><dl><dt><b>Title:</b><dd>$(TITEL)<dt><b>ຫົວຂໍ້:</b><dd>$(THEME)<dt><b>ລະຫັດ:</b><dd>$(KEYWORDS)<dt><b>ອະທິບາຍ:</b><dd>$(TEXT)</dl></font></body></html>"
#: view.src#STR_PREVIEW_NODOCINFO.string.text
msgid "<HTML><BODY BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><BR><BR><P><FONT FACE=\"Arial\"><B>No document properties found.</B></FONT></P></BODY></HTML>"
msgstr "<HTML><BODY BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><BR><BR><P><FONT FACE=\"Arial\"><B>ບໍ່ແມ່ນຄຸນສົມບັດເອກະສານ "
#: view.src#MSG_CANT_CLOSE.infobox.text
msgid ""
"The document cannot be closed because a\n"
" print job is being carried out."
msgstr ""
"ເອກະສານບໍ່ສາມາດຖືກປິດເພາະ\n"
" ວຽກການພີມແມ່ນກຳລັງຖືກນຳສົ່ງອອກໄປ."
#: view.src#DLG_PRINTMONITOR_TEXT.#define.text
msgid "Print Monitor"
msgstr "ຕົວກວດສອບການພີມ"
#: view.src#DLG_PRINTMONITOR.FT_PRINTING.fixedtext.text
msgid "is being printed on"
msgstr "ກຳລັງຖືກພີມໃນ"
#: view.src#DLG_PRINTMONITOR.STR_FT_PREPARATION.string.text
msgid "is being prepared for printing"
msgstr ""
#: view.src#MSG_ERROR_SEND_MAIL.infobox.text
msgid ""
"An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n"
"Please check the %PRODUCTNAME settings or your e-mail program settings."
msgstr ""
"ຂໍ້ຜິດພາດເກີດຂື້ນໃນການສົ່ງຂໍ້ຄວາມ. ຂໍ້ຜິດພາດທີ່ເປັນໄປໄດ້ອາດສາມາດເປັນຄວາມຜິດພາດຂອງບັນຊີຜູ້ໃຊ້ຫຼືການຕິດຕັ້ງທີ່ບໍ່ສົມບູນ.\n"
" ກະລຸນາກວດສອບການຕິດຕັ້ງ %PRODUCTNAME ຫຼືການຕິດຕັ້ງໂປແກຣມຈົດໝາຍອີເລັກໂຕຣນິກຂອງເຈົ້າ."
#: view.src#MSG_QUERY_OPENASTEMPLATE.querybox.text
msgid "This document cannot be edited, possibly due to missing access rights. Do you want to edit a copy of the document?"
msgstr "ເອກະສານນີ້ບໍ່ສາມາດຖືກແກ້ໄຂໄດ້, ເນື່ງຈາກອາດເປັນເພາະສິດທິການເຂົ້າເຖິງຜິດພາດ. ເຈົ້າຕ້ອງການແກ້ໄຂເອກະສານທີ່ໄດ້ຈາກການສຳເນົາບໍ່?"
#: view.src#STR_REPAIREDDOCUMENT.string.text
msgid " (repaired document)"
msgstr " (ເອກະສານທີ່ຖືກຊ້ອມແປງ)"