move translations structure one directory up

This commit is contained in:
Norbert Thiebaud
2012-09-01 13:16:17 -05:00
parent 90b5d08e5f
commit 2a531c1cdd
33046 changed files with 1 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
#. extracted from xmlsecurity/source/component.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+xmlsecurity%2Fsource%2Fcomponent.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:31+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: km\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: warnbox.src#RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE.warningbox.text
msgid "Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user profile was found. Please check the Mozilla installation."
msgstr "មុខងារ​ហត្ថលេខា​ឌីជីថល​មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ពី​ព្រោះ​​រក​មិន​ឃើញ​ទម្រង់​អ្នក​ប្រើ​របស់ Mozilla ។ សូម​ពិនិត្យ​មើល​ការ​ដំឡើង Mozilla ។"

View File

@@ -0,0 +1,368 @@
#. extracted from xmlsecurity/source/dialogs.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+xmlsecurity%2Fsource%2Fdialogs.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:31+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: km\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_MACROSEC.1.RID_XMLSECTP_SECLEVEL.pageitem.text
msgid "Security Level"
msgstr "កម្រិត​សុវត្ថិភាព"
#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_MACROSEC.1.RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.pageitem.text
msgid "Trusted Sources"
msgstr "ប្រភព​ដែល​គួរ​ឲ្យ​ជឿ​ទុក​ចិត្ត"
#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_MACROSEC.BTN_RESET.pushbutton.text
msgid "Reset"
msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ"
#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_MACROSEC.tabdialog.text
msgid "Macro Security"
msgstr "សុវត្ថិភាព​របស់​​​ម៉ាក្រូ"
#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_SECLEVEL.RB_VERYHIGH.radiobutton.text
msgid ""
"~Very high.\n"
"Only macros from trusted file locations are allowed to run. All other macros, regardless whether signed or not, are disabled."
msgstr ""
"ខ្ពស់ណាស់ ។\n"
"តែ​ម៉ាក្រូ​ពី​ទីតាំង​ឯកសារ​ដែល​ទុកចិត្ត​ប៉ុណ្ណោះ នឹង​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​រត់ ។ ម៉ាក្រូ​ផ្សេង​ទៀត​ទាំងអស់ មិន​ខ្វល់​ថាតើ​វា​ត្រូវ​បាន​ចុះ​ហត្ថលេខា ឬ អត់ នឹង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រើ​លែង​បាន ។"
#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_SECLEVEL.RB_HIGH.radiobutton.text
msgid ""
"H~igh.\n"
"Only signed macros from trusted sources are allowed to run. Unsigned macros are disabled."
msgstr ""
"ខ្ពស់ ។ \n"
"តែ​ម៉ាក្រូ​ដែល​បាន​ចុះ​ហត្ថលេខា​ពី​ប្រភព​ដែល​ជឿ​ទុកចិត្ត​ប៉ុណ្ណោះ នឹង​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​រត់ ។ ម៉ាក្រូ​ដែល​មិន​បាន​ចុះ​ហត្ថលេខា នឹង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រើ​លែង​បាន ។"
#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_SECLEVEL.RB_MEDIUM.radiobutton.text
msgid ""
"~Medium.\n"
"Confirmation required before executing macros from untrusted sources."
msgstr ""
"មធ្យម ។\n"
"ទាមទារ​ការ​អះអាង មុន​ពេល​ប្រតិបត្តិ​ម៉ាក្រូ​ពី​ប្រភព​ដែល​មិន​គួរ​ឲ្យ​ទុក​ចិត្ត ។"
#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_SECLEVEL.RB_LOW.radiobutton.text
msgid ""
"~Low (not recommended).\n"
"All macros will be executed without confirmation. Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe."
msgstr "ទាប (មិន​មែន​ជា​អនុសាសន៍) ។\\ម៉ាក្រូ​ទាំងអស់​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រតិបត្តិដោយ​គ្មាន​ការ​អះអាង ។ ប្រើ​តែ​ការ​កំណត់​នេះ ប្រសិនបើ​អ្នក​ប្រាកដ​ថា​ឯកសារ​ទាំងអស់ នឹង​ត្រូវ​បាន​បើក​ដោយសុវត្ថិភាព ។"
#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FL_TRUSTCERT.fixedline.text
msgid "Trusted certificates"
msgstr "វិញ្ញា​បនបត្រ​ដែល​​​ជឿ​ទុក​ចិត្ត"
#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.STR_HEADERBAR.string.text
msgctxt "macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.STR_HEADERBAR.string.text"
msgid "Issued to\tIssued by\tExpiration date"
msgstr "ចេញផ្សាយ​ចំពោះ\tចេញផ្សាយដោយ\tកាលបរិច្ឆេទផុតកំណត់"
#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.PB_ADD_TRUSTCERT.pushbutton.text
msgctxt "macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.PB_ADD_TRUSTCERT.pushbutton.text"
msgid "Add..."
msgstr "បន្ថែម..."
#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.PB_VIEW_TRUSTCERT.pushbutton.text
msgid "View..."
msgstr "មើល..."
#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.PB_REMOVE_TRUSTCERT.pushbutton.text
msgctxt "macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.PB_REMOVE_TRUSTCERT.pushbutton.text"
msgid "Remove"
msgstr "យក​ចេញ"
#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FL_TRUSTFILELOC.fixedline.text
msgid "Trusted file locations"
msgstr "ទីតាំង​ឯកសារ​ដែល​​ជឿ​ទុកចិត្ត"
#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FI_TRUSTFILELOC.fixedtext.text
msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of the following locations."
msgstr "ម៉ាក្រូ​របស់​ឯកសារ​តែងតែ​ត្រូវ​បាន​ប្រតិបត្តិ ប្រសិនបើ​ពួក​វា​ត្រូវ​បាន​បើក​ពី​ទីតាំង​មួយ ក្នុង​ចំណោម​ទីតាំង​ខាងក្រោម ។"
#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FL_ADD_TRUSTFILELOC.pushbutton.text
msgctxt "macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FL_ADD_TRUSTFILELOC.pushbutton.text"
msgid "Add..."
msgstr "បន្ថែម..."
#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FL_REMOVE_TRUSTFILELOC.pushbutton.text
msgctxt "macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FL_REMOVE_TRUSTFILELOC.pushbutton.text"
msgid "Remove"
msgstr "យក​ចេញ"
#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_READONLY_CONFIG_TIP.string.text
msgid "This setting is protected by the Administrator"
msgstr "ការ​កំណត់​នេះ​ត្រូវ​បាន​ការពារ​ដោយ 'អ្នក​គ្រប់គ្រង'"
#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FT_HINT_DOC.fixedtext.text
msgid "The following have signed the document content:"
msgstr "ខាង​ក្រោម​បាន​ចុះ​ហត្ថលេខា​​មាតិកា​ឯកសារ ៖"
#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FT_HINT_BASIC.fixedtext.text
msgid "The following have signed the document macro:"
msgstr "​ខាង​ក្រោម​បាន​ចុះ​ហត្ថលេខា​ម៉ាក្រូ​របស់​ឯកសារ ៖"
#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FT_HINT_PACK.fixedtext.text
msgid "The following have signed this package:"
msgstr "​ខាង​ក្រោម​បាន​ចុះ​ហត្ថលេខា​កញ្ចប់​នេះ ៖"
#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.STR_HEADERBAR.string.text
msgid "\tSigned by\tDigital ID issued by\tDate"
msgstr "\tចុះហត្ថលេខាដោយ\tចេញផ្សាយលេខសម្គាល់ជាលេខដោយ\tកាលបរិច្ឆេទ"
#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.STR_VALID_SIGNATURE.string.text
msgid "Valid signature"
msgstr "មើល​ហត្ថលេខា"
#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.STR_NO_INFO_TO_VERIFY.string.text
msgid "Certificate could not be validated"
msgstr "មិន​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​វិញ្ញាបនបត្រ​មាន​សុពលភាព"
#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.STR_INVALID_SIGNATURE.string.text
msgctxt "digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.STR_INVALID_SIGNATURE.string.text"
msgid "The signatures in this document are invalid"
msgstr "ហត្ថលេខា​ក្នុង​ឯកសារ​នេះ មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ"
#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FI_STATE_VALID.fixedtext.text
msgid "The signatures in this document are valid"
msgstr "ហត្ថលេខា​ក្នុង​ឯកសារ​នេះ​ គឺ​​ត្រឹមត្រូវ"
#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FI_STATE_OLDSIGNATURE.fixedtext.text
msgid "Not all parts of the document are signed"
msgstr "មិន​បាន​ចុះ​ហត្ថលេខា​គ្រប់ផ្នែក​ទាំងអស់​របស់​ឯកសារ​ទេ"
#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FI_STATE_BROKEN.fixedtext.text
msgctxt "digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FI_STATE_BROKEN.fixedtext.text"
msgid "The signatures in this document are invalid"
msgstr "ហត្ថលេខា​ក្នុង​ឯកសារ​នេះ មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ"
#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.BTN_VIEWCERT.pushbutton.text
msgctxt "digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.BTN_VIEWCERT.pushbutton.text"
msgid "View Certificate..."
msgstr "មើល​វិញ្ញាបនបត្រ..."
#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.BTN_ADDCERT.pushbutton.text
msgid "Sign Document..."
msgstr "ចុះហត្ថលេខា​ឯកសារ..."
#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.BTN_REMOVECERT.pushbutton.text
msgctxt "digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.BTN_REMOVECERT.pushbutton.text"
msgid "Remove"
msgstr "យក​ចេញ"
#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.BTN_OK.okbutton.text
msgid "Close"
msgstr "បិទ"
#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.modaldialog.text
msgid "Digital Signatures"
msgstr "ហត្ថលេខា​ជា​លេខ"
#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_OLD_ODF_FORMAT.errorbox.text
msgid ""
"This document contains signatures in ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) format. Signing documents in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires ODF 1.2 format version. Thus no signatures can be added or removed to this document.\n"
"\n"
"Save document in ODF 1.2 format and add all desired signatures again."
msgstr ""
"ឯកសារ​នេះ​មាន​ហត្ថលេខា​ជា​ទ្រង់ទ្រាយ ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) ។ ការ​ចុះហត្ថលេខា​ឯកសារក្នុង %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ត្រូវការ​កំណែ​ទ្រង់ទ្រាយ ODF 1.2 ។ ដូច្នេះ គ្មាន​ហត្ថលេខា​ដែល​អាច​បន្ថែម ឬ​យក​ចេញ​ទៅកាន់​ឯកសារ​នេះ​ទេ ។\n"
"\n"
"រក្សាទុក​ឯកសារ​ជា​ទ្រង់ទ្រាយ ODF 1.2 ហើយ​បន្ថែម​ហត្ថលេខា​ទាំងអស់​ម្ដងទៀត ។"
#: digitalsignaturesdialog.src#MSG_XMLSECDLG_QUERY_REMOVEDOCSIGNBEFORESIGN.querybox.text
msgid ""
"Adding or removing a macro signature will remove all document signatures.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
"ការ​បន្ថែម ឬ​យក​ចេញ​ហត្ថលេខា​ម៉ាក្រូ​នឹង​យក​ចេញ​ហត្ថលេខា​ឯកសារ​ទាំងអស់ ។\n"
"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បន្ត​ឬ?"
#: certificateviewer.src#RID_XMLSECDLG_CERTVIEWER.1.RID_XMLSECTP_GENERAL.pageitem.text
msgid "General"
msgstr "ទូទៅ"
#: certificateviewer.src#RID_XMLSECDLG_CERTVIEWER.1.RID_XMLSECTP_DETAILS.pageitem.text
msgid "Details"
msgstr "សេចក្តី​លម្អិត"
#: certificateviewer.src#RID_XMLSECDLG_CERTVIEWER.1.RID_XMLSECTP_CERTPATH.pageitem.text
msgid "Certification Path"
msgstr "ផ្លូវ​​របស់​វិញ្ញាបនបត្រ"
#: certificateviewer.src#RID_XMLSECDLG_CERTVIEWER.tabdialog.text
msgid "View Certificate"
msgstr "មើល​វិញ្ញាបនបត្រ"
#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_GENERAL.FI_CERTINFO.fixedtext.text
msgid " Certificate Information"
msgstr "ព័ត៌មាន​របស់​វិញ្ញាបនបត្រ"
#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_GENERAL.FI_HINTNOTTRUST.fixedtext.text
msgid "This certificate is intended for the following purpose(s):"
msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ​នេះ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ សម្រាប់​គោលបំណង​ដូច​ខាង​ក្រោម ៖"
#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_GENERAL.FI_ISSTOLABEL.fixedtext.text
msgid "Issued to:"
msgstr "ចេញ​ឲ្យ ៖"
#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_GENERAL.FI_ISSBYLABEL.fixedtext.text
msgid "Issued by:"
msgstr "ចេញ​ដោយ ៖"
#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_GENERAL.FI_VALIDDATE.fixedtext.text
msgid "Valid from %SDATE% to %EDATE%"
msgstr "មាន​សុពលភាព​ពីថ្ងៃ %SDATE% ដល់​ថ្ងៃ %EDATE%"
#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_GENERAL.FI_CORRPRIVKEY.fixedtext.text
msgid "You have a private key that corresponds to this certificate."
msgstr "អ្នក​មាន​កូនសោ​ឯកជន​មួយ ដែល​ត្រូវ​គ្នា​ទៅ​នឹង​វិញ្ញាបនបត្រ​នេះ ។"
#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_GENERAL.STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED.string.text
msgctxt "certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_GENERAL.STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED.string.text"
msgid "The certificate could not be validated."
msgstr "មិន​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​វិញ្ញាបនបត្រ​មាន​សុពលភាព​បាន​ទេ ។"
#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_HEADERBAR.string.text
msgid "Field\tValue"
msgstr "វាល\tតម្លៃ"
#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_VERSION.string.text
msgid "Version"
msgstr "កំណែ​"
#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SERIALNUM.string.text
msgid "Serial Number"
msgstr "លេខ​សម្គាល់"
#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SIGALGORITHM.string.text
msgctxt "certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SIGALGORITHM.string.text"
msgid "Signature Algorithm"
msgstr "ក្បួន​ដោះស្រាយ​ហត្ថលេខា"
#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_ISSUER.string.text
msgid "Issuer"
msgstr "អ្នក​ចេញ"
#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_ISSUER_ID.string.text
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "លេខ​សម្គាល់​តែ​មួយ​គត់​របស់​អ្នក​ចេញ"
#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_VALIDFROM.string.text
msgid "Valid From"
msgstr "មាន​សុពលភាព​ពី"
#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_VALIDTO.string.text
msgid "Valid to"
msgstr "មាន​សុពលភាព​ដល់"
#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SUBJECT.string.text
msgid "Subject"
msgstr "ប្រធាន​បទ"
#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SUBJECT_ID.string.text
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "លេខ​សម្គាល់​តែ​មួយ​គត់​របស់​ប្រធានបទ"
#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SUBJECT_PUBKEY_ALGO.string.text
msgid "Subject Algorithm"
msgstr "ក្បួន​ដោះស្រាយ​ប្រធានបទ"
#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SUBJECT_PUBKEY_VAL.string.text
msgid "Public Key"
msgstr "កូនសោ​សាធារណៈ"
#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SIGNATURE_ALGO.string.text
msgctxt "certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SIGNATURE_ALGO.string.text"
msgid "Signature Algorithm"
msgstr "ក្បួន​ដោះស្រាយ​ហត្ថលេខា"
#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_THUMBPRINT_SHA1.string.text
msgid "Thumbprint SHA1"
msgstr "ស្នាម​ផ្តិត​មេ​ដៃ SHA1"
#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_THUMBPRINT_MD5.string.text
msgid "Thumbprint MD5"
msgstr "ស្នាម​ផ្តិត​មេ​ដៃ MD5"
#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_CERTPATH.FT_CERTPATH.fixedtext.text
msgid "Certification path"
msgstr "ផ្លូវ​​របស់​វិញ្ញាបនបត្រ"
#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_CERTPATH.BTN_VIEWCERT.pushbutton.text
msgctxt "certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_CERTPATH.BTN_VIEWCERT.pushbutton.text"
msgid "View Certificate..."
msgstr "មើល​វិញ្ញាបនបត្រ..."
#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_CERTPATH.FT_CERTSTATUS.fixedtext.text
msgid "Certification status"
msgstr "ស្ថានភាពរបស់​​វិញ្ញាបនបត្រ"
#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_CERTPATH.STR_PATH_CERT_OK.string.text
msgid "The certificate is OK."
msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ​គឺ​គ្មាន​បញ្ហា​ឡើយ ។"
#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_CERTPATH.STR_PATH_CERT_NOT_VALIDATED.string.text
msgctxt "certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_CERTPATH.STR_PATH_CERT_NOT_VALIDATED.string.text"
msgid "The certificate could not be validated."
msgstr "មិន​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​វិញ្ញាបនបត្រ​មាន​សុពលភាព​បាន​ទេ ។"
#: warnings.src#RID_XMLSECTP_MACROWARN.FI_DESCR1A.fixedtext.text
msgid "The document contains document macros signed by:"
msgstr "ឯកសារ​មាន​ម៉ាក្រូ​ឯកសារ​ដែល​ចុះ​ហត្ថលេខា​ដោយ ៖"
#: warnings.src#RID_XMLSECTP_MACROWARN.FI_DESCR1B.fixedtext.text
msgid "The document contains document macros."
msgstr "ឯកសារ​មាន​ម៉ាក្រូ​ឯកសារ ។"
#: warnings.src#RID_XMLSECTP_MACROWARN.PB_VIEWSIGNS.pushbutton.text
msgid "View Signatures..."
msgstr "មើល​ហត្ថលេខា​..."
#: warnings.src#RID_XMLSECTP_MACROWARN.FI_DESCR2.fixedtext.text
msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always save. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros."
msgstr "ម៉ាក្រូ​អាច​មាន​វីរុស ។ ការ​បិទ​ម៉ាក្រូ​សម្រាប់​ឯកសារ​គឺ​ជា​ការ​សន្សំ​សំចៃ ។ បើ​អ្នក​បិទ​ម៉ាក្រូ អ្នក​អាច​បាត់​មុខងារ​ដែល​ផ្ដល់​ឲ្យ​ដោយ​ម៉ាក្រូ​ឯកសារ ។"
#: warnings.src#RID_XMLSECTP_MACROWARN.CB_ALWAYSTRUST.checkbox.text
msgid "Always trust macros from this source"
msgstr "ទុក​ចិត្ត​ម៉ាក្រូ​ពី​ប្រភព​នេះ​ជានិច្ច"
#: warnings.src#RID_XMLSECTP_MACROWARN.PB_ENABLE.pushbutton.text
msgid "Enable Macros"
msgstr "បើក​ម៉ាក្រូ"
#: warnings.src#RID_XMLSECTP_MACROWARN.PB_DISABLE.cancelbutton.text
msgid "Disable Macros"
msgstr "បិទ​ម៉ាក្រូ"
#: warnings.src#RID_XMLSECTP_MACROWARN.modaldialog.text
msgid "Security Warning"
msgstr "ព្រមាន​សុវត្ថិភាព"
#: certificatechooser.src#RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER.FT_HINT_SELECT.fixedtext.text
msgid "Select the certificate you want to use for signing"
msgstr "ជ្រើស​វិញ្ញាបនបត្រ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ សម្រាប់​ចុះ​ហត្ថលេខា"
#: certificatechooser.src#RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER.STR_HEADERBAR.string.text
msgctxt "certificatechooser.src#RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER.STR_HEADERBAR.string.text"
msgid "Issued to\tIssued by\tExpiration date"
msgstr "ចេញផ្សាយ​ចំពោះ\tចេញផ្សាយដោយ\tកាលបរិច្ឆេទផុតកំណត់"
#: certificatechooser.src#RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER.BTN_VIEWCERT.pushbutton.text
msgctxt "certificatechooser.src#RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER.BTN_VIEWCERT.pushbutton.text"
msgid "View Certificate..."
msgstr "មើល​វិញ្ញាបនបត្រ..."
#: certificatechooser.src#RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER.modaldialog.text
msgid "Select Certificate"
msgstr "ជ្រើស​វិញ្ញាបនបត្រ"