move translations structure one directory up

This commit is contained in:
Norbert Thiebaud
2012-09-01 13:16:17 -05:00
parent 90b5d08e5f
commit 2a531c1cdd
33046 changed files with 1 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,194 @@
#. extracted from framework/source/classes.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+framework%2Fsource%2Fclasses.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:28+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: km\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: resource.src#STR_MENU_ADDONS.string.text
msgid "Add-Ons"
msgstr "កម្មវិធី​បន្ថែម"
#: resource.src#STR_MENU_ADDONHELP.string.text
msgid "Add-~On Help"
msgstr "ជំនួយ​របស់​កម្មវិធី​បន្ថែម "
#: resource.src#STR_MENU_HEADFOOTALL.string.text
msgid "All"
msgstr "ទាំង​អស់"
#: resource.src#STR_UPDATEDOC.string.text
msgid "~Update"
msgstr "ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាពភាព "
#: resource.src#STR_CLOSEDOC_ANDRETURN.string.text
msgid "~Close & Return to "
msgstr "បិទ ​និង​​ត្រឡប់​ទៅ "
#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_VISIBLEBUTTON.menuitem.text
msgid "Visible ~Buttons"
msgstr "ប៊ូតុង​ដែល​មើល​ឃើញ "
#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_CUSTOMIZETOOLBAR.menuitem.text
msgid "~Customize Toolbar..."
msgstr "ប្តូរ​របារ​ឧបករណ៍​តាម​បំណង... "
#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_DOCKTOOLBAR.menuitem.text
msgid "~Dock Toolbar"
msgstr "ចតរបារ​ឧបករណ៍"
#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_DOCKALLTOOLBAR.menuitem.text
msgid "Dock ~All Toolbars"
msgstr "ចត​របារ​ឧបករណ៍​ទាំង​អស់ "
#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_LOCKTOOLBARPOSITION.menuitem.text
msgid "~Lock Toolbar Position"
msgstr "ចាក់​សោ​ទីតាំង​របារ​ឧបករណ៍ "
#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_CLOSE.menuitem.text
msgid "Close ~Toolbar"
msgstr "បិទ​របា​ឧបករណ៍"
#: resource.src#STR_SAVECOPYDOC.string.text
msgid "Save Copy ~as..."
msgstr "រក្សាទុក​​ច្បាប់​ចម្លង​ជា... "
#: resource.src#STR_NODOCUMENT.string.text
msgid "No Documents"
msgstr "គ្មាន​ឯកសារ"
#: resource.src#STR_TOOLBAR_TITLE_ADDON.string.text
msgid "Add-On %num%"
msgstr "កម្មវិធី​បន្ថែម %num%"
#: resource.src#STR_STATUSBAR_LOGOTEXT.string.text
msgid "A %PRODUCTNAME product by %OOOVENDOR"
msgstr "%PRODUCTNAME product by %OOOVENDOR"
#: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO1.fixedtext.text
msgid "Please follow these steps to proceed with the installation:"
msgstr "សូម​​ធ្វើ​តាម​​ជំហាន​​ទាំងនេះ​​ ដើម្បី​ដំឡើង ​៖"
#: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO2_1.fixedtext.text
msgid "1."
msgstr "១."
#: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO2.fixedtext.text
msgid "View the complete License Agreement. Please use the scroll bar or the '%PAGEDOWN' button in this dialog to view the entire license text."
msgstr "មើល​កិច្ច​​ព្រម​ព្រៀង​​​​អាជ្ញា​​ប័ណ្ណ​ទាំងមូល ​។ ​សូម​​​ប្រើ​​​របារ​​​រមូរ​​ ឬ​​ប៊ូ​តុង '%PAGEDOWN' ក្នុង​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​មើល​​អត្ថ​បទ​​​របស់​អាជ្ញា​ប័ណ្ណ​​ទាំងមូល ។​​​"
#: resource.src#DLG_LICENSE.PB_PAGEDOWN.pushbutton.text
msgid "Scroll Down"
msgstr "រមូរ​ចុះ"
#: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO3_1.fixedtext.text
msgid "2."
msgstr "២."
#: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO3.fixedtext.text
msgid "Accept the License Agreement."
msgstr "យល់​ព្រម​នឹង​​​​​​​​​​កិច្ច​​ព្រម​​​​ព្រៀង​​​អាជ្ញា​​ប័ណ្ណ ។"
#: resource.src#DLG_LICENSE.LICENSE_ACCEPT.string.text
msgid "~Accept"
msgstr "យល់ព្រម "
#: resource.src#DLG_LICENSE.LICENSE_NOTACCEPT.string.text
msgid "Decline"
msgstr "បដិ​សេធ"
#: resource.src#DLG_LICENSE.modaldialog.text
msgid "License Agreement"
msgstr "កិច្ចព្រមព្រៀង​អាជ្ញាបណ្ណ"
#: resource.src#STR_FULL_DISC_RETRY_BUTTON.string.text
msgid "Retry"
msgstr "ព្យាយាម​ឡើង​វិញ"
#: resource.src#STR_FULL_DISC_MSG.string.text
msgid ""
"%PRODUCTNAME could not save important internal information due to insufficient free disk space at the following location:\n"
"%PATH\n"
"\n"
"You will not be able to continue working with %PRODUCTNAME without allocating more free disk space at that location.\n"
"\n"
"Press the 'Retry' button after you have allocated more free disk space to retry saving the data.\n"
"\n"
msgstr ""
"%PRODUCTNAME មិន​អាច​រក្សាទុក​ព័ត៌មាន​សំខាន់​ខាងក្នុង ដោយ​សារតែ​ទំហំ​ថាស​ដែល​ទំនេរ​មិន​គ្រប់គ្រាន់ នៅ​ទីតាំង​ខាងក្រោម ៖ \n"
"%PATH\n"
"\n"
" អ្នក​នឹង​មិន​អាច​ធ្វើការ​ជាមួយ​ %PRODUCTNAME បាន​តទៅ​ទៀត​ឡើយ ប្រសិនបើ​មិន​បម្រុង​ទំហំថាស​ដែល​ទំនេរ​បន្ថែម​ទៀត នៅ​ទីតាំង​នោះ ។\n"
"\n"
" ចុច​ប៊ូតុង បន្ទាប់ពី​អ្នក​បម្រុង​ទំហំ​ថាស​ទំនេរ​បន្ថែម​ទៀត ។\n"
"\n"
#: resource.src#STR_RESTORE_TOOLBARS.string.text
msgid "~Reset"
msgstr "កំណត់​ឡើងវិញ"
#: resource.src#STR_CORRUPT_UICFG_SHARE.string.text
msgid ""
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
"Please try to reinstall the application."
msgstr ""
"កំហុស​មួយ​បាន​កើតឡើង នៅ​ខណៈ​កំពុង​ផ្ទុក​ទិន្នន័យ​កំណត់រចនា​សម្ព័ន្ធ​ចំណុច​ប្រទាក់អ្នកប្រើ ។ កម្មវិធី​នឹង​ត្រូវ​បាន​បញ្ឈប់​នៅពេល​ឥឡូវ ។\n"
"សូម​ព្យាយាម​ដំឡើង​កម្មវិធី​ឡើងវិញ ។"
#: resource.src#STR_CORRUPT_UICFG_USER.string.text
msgid ""
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
"Please try to remove your user profile for the application."
msgstr ""
"កំហុស​មួយ​បាន​កើតឡើង​នៅខណៈ​កំពុង​ផ្ទុក​ទិន្នន័យ​កំណត់រចនា​សម្ប័ន្ធ​ចំណុចប្រទាក់​អ្នកប្រើ ។ កម្មវិធី​នឹង​ត្រូវ​បាន​បញ្ឈប់​នៅពេល​ឥឡូវ ។\n"
"សូម​ព្យាយាម​យក​ទម្រង់​អ្នកប្រើ​របស់​អ្នក​ចេញ​សម្រាប់​កម្មវិធី ។"
#: resource.src#STR_CORRUPT_UICFG_GENERAL.string.text
msgid ""
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
"Please try to remove your user profile for the application first or try to reinstall the application."
msgstr ""
"កំហុស​មួយ​បាន​កើតឡើង​នៅ​ខណៈកំពុង​ផ្ទុក​ទិន្នន័យ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​​ចំណុចប្រទាក់​អ្នកប្រើ ។ កម្មវិធី​នឹង​ត្រូវ​បាន​បញ្ឈប់​នៅ​ពេល​ឥឡូវ ។\n"
"សូម​ព្យាយាម​យក​ទម្រង់អ្នកប្រើ​របស់​អ្នក​ចេញ​សម្រាប់​កម្មវិធី​ជាមុន​សិន ឬ​ព្យាយាម​ដំឡើង​កម្មវិធី​ឡើងវិញ ។"
#: resource.src#STR_UNTITLED_DOCUMENT.string.text
msgid "Untitled"
msgstr "គ្មាន​ចំណង​ជើង"
#: resource.src#STR_LANGSTATUS_MULTIPLE_LANGUAGES.string.text
msgid "Multiple Languages"
msgstr "ភាសា​ច្រើន"
#: resource.src#STR_LANGSTATUS_NONE.string.text
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr "គ្មាន (កុំពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ)"
#: resource.src#STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE.string.text
msgid "Reset to Default Language"
msgstr "កំណត់​ទៅ​ភាសា​លំនាំដើម​ឡើងវិញ"
#: resource.src#STR_LANGSTATUS_MORE.string.text
msgid "More..."
msgstr "ច្រើនទៀត..."
#: resource.src#STR_SET_LANGUAGE_FOR_SELECTION.string.text
msgid "Set Language for Selection"
msgstr "កំណត់​ភាសា​សម្រាប់​ការ​ជ្រើស"
#: resource.src#STR_SET_LANGUAGE_FOR_PARAGRAPH.string.text
msgid "Set Language for Paragraph"
msgstr "កំណត់​ភាសា​សម្រាប់​កថាខណ្ឌ"
#: resource.src#STR_SET_LANGUAGE_FOR_ALL_TEXT.string.text
msgid "Set Language for all Text"
msgstr "កំណត់​ភាសា​សម្រាប់​អត្ថបទ​ទាំង​អស់"

View File

@@ -0,0 +1,40 @@
#. extracted from framework/source/services.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+framework%2Fsource%2Fservices.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:28+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: km\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: fwk_services.src#DLG_BACKING.STR_BACKING_CREATE.string.text
msgid "Create a new document"
msgstr "បង្កើត​ឯកសារ​ថ្មី"
#: fwk_services.src#DLG_BACKING.STR_BACKING_TEMPLATE.string.text
msgid "~Templates..."
msgstr "ពុម្ព..."
#: fwk_services.src#DLG_BACKING.STR_BACKING_FILE.string.text
msgid "~Open..."
msgstr "បើក... "
#: fwk_services.src#DLG_BACKING.STR_BACKING_EXTHELP.string.text
msgid "Add new features to %PRODUCTNAME"
msgstr "បន្ថែម​លក្ខណសម្បត្តិ​ថ្មី %PRODUCTNAME"
#: fwk_services.src#DLG_BACKING.STR_BACKING_INFOHELP.string.text
msgid "Get more information about %PRODUCTNAME"
msgstr "យក​ព័ត៌មាន​បន្ថែម​អំពី %PRODUCTNAME"
#: fwk_services.src#DLG_BACKING.STR_BACKING_TPLREP.string.text
msgid "Get more templates for %PRODUCTNAME"
msgstr "យក​ពុម្ព​បន្ថែម​ទៀត​សម្រាប់ %PRODUCTNAME"