move translations structure one directory up

This commit is contained in:
Norbert Thiebaud
2012-09-01 13:16:17 -05:00
parent 90b5d08e5f
commit 2a531c1cdd
33046 changed files with 1 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,80 @@
#. extracted from reportdesign/source/core/resource.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+reportdesign%2Fsource%2Fcore%2Fresource.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 11:01+0200\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: strings.src#RID_STR_DETAIL.string.text
msgid "Detail"
msgstr "Nánar"
#: strings.src#RID_STR_PAGE_HEADER.string.text
msgid "Page Header"
msgstr "Haus á síðu"
#: strings.src#RID_STR_PAGE_FOOTER.string.text
msgid "Page Footer"
msgstr "Síðufótur"
#: strings.src#RID_STR_GROUP_HEADER.string.text
msgid "Group Header"
msgstr "Fyrirsögn hóps"
#: strings.src#RID_STR_GROUP_FOOTER.string.text
msgid "Group Footer"
msgstr "Fótur á hóp"
#: strings.src#RID_STR_REPORT_HEADER.string.text
msgid "Report Header"
msgstr "Haus á skýrslu"
#: strings.src#RID_STR_REPORT_FOOTER.string.text
msgid "Report Footer"
msgstr "Fótur á skýrslu"
#: strings.src#RID_STR_PROPERTY_CHANGE_NOT_ALLOWED.string.text
msgid "The name '#1' already exists and can not be asssigned again."
msgstr "Nafnið '#1' er þegar til og er ekki hægt að úthluta aftur."
#: strings.src#RID_STR_ERROR_WRONG_ARGUMENT.string.text
msgid "You tried to set an illegal argument. Please have a look at '#1' for valid arguments."
msgstr "Þú reyndir að setja ógilt frumgildi. Skoðaðu '#1' til að sjá hvaða frumgildi má setja."
#: strings.src#RID_STR_ARGUMENT_IS_NULL.string.text
msgid "The element is invalid."
msgstr "Stakið er ógilt."
#: strings.src#RID_STR_FIXEDTEXT.string.text
msgid "Label field"
msgstr "Textamiði"
#: strings.src#RID_STR_FORMATTEDFIELD.string.text
msgid "Formatted field"
msgstr "Forsniðið svæði"
#: strings.src#RID_STR_IMAGECONTROL.string.text
msgid "Image control"
msgstr "Myndstýring"
#: strings.src#RID_STR_REPORT.string.text
msgid "Report"
msgstr "Skýrsla"
#: strings.src#RID_STR_SHAPE.string.text
msgid "Shape"
msgstr "Lögun"
#: strings.src#RID_STR_FIXEDLINE.string.text
msgid "Fixed line"
msgstr "Föst lína"

View File

@@ -0,0 +1,532 @@
#. extracted from reportdesign/source/ui/dlg.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+reportdesign%2Fsource%2Fui%2Fdlg.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 11:01+0200\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FL_SEPARATOR2.fixedline.text
msgctxt "GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FL_SEPARATOR2.fixedline.text"
msgid "Groups"
msgstr "Hópar"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_MOVELABEL.fixedtext.text
msgid "Group actions"
msgstr "Hópa aðgerðir"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.TB_TOOLBOX.SID_RPT_GROUPSORT_MOVE_UP.toolboxitem.text
msgid "Move up"
msgstr "Færa upp"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.TB_TOOLBOX.SID_RPT_GROUPSORT_MOVE_DOWN.toolboxitem.text
msgid "Move down"
msgstr "Færa niður"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.TB_TOOLBOX.SID_RPT_GROUPSORT_DELETE.toolboxitem.text
msgid "~Delete"
msgstr "~Eyða"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FL_SEPARATOR3.fixedline.text
msgid "Properties"
msgstr "Eiginleikar"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_ORDER.fixedtext.text
msgid "Sorting"
msgstr "Röðun"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_ORDER.1.stringlist.text
msgid "Ascending"
msgstr "Hækkandi"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_ORDER.2.stringlist.text
msgid "Descending"
msgstr "Lækkandi"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_HEADER.fixedtext.text
msgid "Group Header"
msgstr "Fyrirsögn hóps"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_HEADERLST.1.stringlist.text
msgctxt "GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_HEADERLST.1.stringlist.text"
msgid "Present"
msgstr "Núna"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_HEADERLST.2.stringlist.text
msgctxt "GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_HEADERLST.2.stringlist.text"
msgid "Not present"
msgstr "Ekki núna"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_FOOTER.fixedtext.text
msgid "Group Footer"
msgstr "Fótur á hóp"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_FOOTERLST.1.stringlist.text
msgctxt "GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_FOOTERLST.1.stringlist.text"
msgid "Present"
msgstr "Núna"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_FOOTERLST.2.stringlist.text
msgctxt "GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_FOOTERLST.2.stringlist.text"
msgid "Not present"
msgstr "Ekki núna"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_GROUPON.fixedtext.text
msgid "Group On"
msgstr "Hópa eftir"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_GROUPONLST.1.stringlist.text
msgid "Each Value"
msgstr "Hvert gildi"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_GROUPINTERVAL.fixedtext.text
msgid "Group Interval"
msgstr "Bil milli hópa"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_KEEPTOGETHER.fixedtext.text
msgid "Keep Together"
msgstr "Halda saman"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_KEEPTOGETHERLST.1.stringlist.text
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_KEEPTOGETHERLST.2.stringlist.text
msgid "Whole Group"
msgstr "Allan hópinn"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_KEEPTOGETHERLST.3.stringlist.text
msgid "With First Detail"
msgstr "Með fyrsta atriði"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FL_SEPARATOR1.fixedline.text
msgctxt "GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FL_SEPARATOR1.fixedline.text"
msgid "Help"
msgstr "Hjálp"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.floatingwindow.text
msgid "Sorting and Grouping"
msgstr "Hópun og röðun"
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_EXPRESSION.string.text
msgid "Field/Expression"
msgstr "Svið/segð"
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_SORTING.string.text
msgid "Sort Order"
msgstr "Röðunarátt"
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_PREFIXCHARS.string.text
msgid "Prefix Characters"
msgstr "Stafir í forskeyti"
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_YEAR.string.text
msgid "Year"
msgstr "Ár"
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_QUARTER.string.text
msgid "Quarter"
msgstr "Ársfjórðungur"
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_MONTH.string.text
msgid "Month"
msgstr "Mánuður"
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_WEEK.string.text
msgid "Week"
msgstr "Vika"
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_DAY.string.text
msgid "Day"
msgstr "Dagur"
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HOUR.string.text
msgid "Hour"
msgstr "Klukkustund"
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_MINUTE.string.text
msgid "Minute"
msgstr "Mínúta"
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_INTERVAL.string.text
msgid "Interval"
msgstr "Millibil"
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_FIELD.string.text
msgid "Select a field or type an expression to sort or group on."
msgstr "Veldu svið eða settu inn segð til hópunar/röðunar."
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_HEADER.string.text
msgid "Display a header for this group?"
msgstr "Birta haus fyrir þennan hóp?"
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_FOOTER.string.text
msgid "Display a footer for this group?"
msgstr "Birta fót fyrir þennan hóp?"
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_GROUPON.string.text
msgid "Select the value or range of values that starts a new group."
msgstr "Veldu gildið eða svið gilda sem hefja nýjan hóp."
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_INTERVAL.string.text
msgid "Interval or number of characters to group on."
msgstr "Bil eða fjöldi stafa til að hópa eftir."
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_KEEP.string.text
msgid "Keep group together on one page?"
msgstr "Halda hóp saman á einni síðu?"
#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_SORT.string.text
msgid "Select ascending or descending sort order. Ascending means from A to Z or 0 to 9"
msgstr "Veldu hækkandi eða lækkandi röðun. Hækkandi þýðir frá A til Ö eða 0 til 9"
#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_COND_TYPE.1.stringlist.text
msgid "Field Value Is"
msgstr "Gildi sviðs er"
#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_COND_TYPE.2.stringlist.text
msgid "Expression Is"
msgstr "Segðin er"
#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.1.stringlist.text
msgid "between"
msgstr "milli"
#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.2.stringlist.text
msgid "not between"
msgstr "er ekki á milli"
#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.3.stringlist.text
msgid "equal to"
msgstr "jafnt og"
#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.4.stringlist.text
msgid "not equal to"
msgstr "ekki jafnt og"
#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.5.stringlist.text
msgid "greater than"
msgstr "er stærri en"
#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.6.stringlist.text
msgid "less than"
msgstr "er minni en"
#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.7.stringlist.text
msgid "greater than or equal to"
msgstr "stærra en eða jafnt og"
#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.8.stringlist.text
msgid "less than or equal to"
msgstr "minna en eða jafnt og"
#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.FT_AND.fixedtext.text
msgid "and"
msgstr "og"
#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.CRTL_FORMAT_PREVIEW.window.text
msgid "Example"
msgstr "Dæmi"
#: CondFormat.src#RID_CONDFORMAT.PB_HELP.helpbutton.text
msgctxt "CondFormat.src#RID_CONDFORMAT.PB_HELP.helpbutton.text"
msgid "~Help"
msgstr "~Hjálp"
#: CondFormat.src#RID_CONDFORMAT.modaldialog.text
msgid "Conditional Formatting"
msgstr "Skilyrt forsníðing"
#: CondFormat.src#STR_NUMBERED_CONDITION.string.text
msgid "Condition $number$"
msgstr "Skilyrði $number$"
#: CondFormat.src#STR_COLOR_WHITE.string.text
msgid "White"
msgstr "Hvítur"
#: CondFormat.src#STR_CHARCOLOR.string.text
msgid "Font color"
msgstr "Litur á letri"
#: CondFormat.src#STR_CHARBACKGROUND.string.text
msgctxt "CondFormat.src#STR_CHARBACKGROUND.string.text"
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunnur"
#: CondFormat.src#STR_TRANSPARENT.string.text
msgid "No Fill"
msgstr "Engin fylling"
#: CondFormat.src#RID_TB_SORTING.SID_FM_SORTUP.toolboxitem.text
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Raða vaxandi"
#: CondFormat.src#RID_TB_SORTING.SID_FM_SORTDOWN.toolboxitem.text
msgid "Sort Descending"
msgstr "Raða minnkandi"
#: CondFormat.src#RID_TB_SORTING.SID_FM_REMOVE_FILTER_SORT.toolboxitem.text
msgid "Remove sorting"
msgstr "Fjarlægja röðun"
#: CondFormat.src#RID_TB_SORTING.SID_ADD_CONTROL_PAIR.toolboxitem.text
msgid "Insert"
msgstr "Setja inn"
#: CondFormat.src#ADDFIELD_FL_HELP_SEPARATOR.fixedline.text
msgctxt "CondFormat.src#ADDFIELD_FL_HELP_SEPARATOR.fixedline.text"
msgid "Help"
msgstr "Hjálp"
#: CondFormat.src#ADDFIELD_HELP_FIELD.fixedtext.text
msgid "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter."
msgstr "Ljómaðu sviðin sem á að setja inn í valinn hluta sniðmátsins, smelltu síðan á 'Setja inn' eða ýttu á 'Enter' hnappinn."
#: Navigator.src#RID_NAVIGATOR.floatingwindow.text
msgid "Report navigator"
msgstr "Skýrsluleiðarvísir"
#: Navigator.src#RID_STR_FUNCTIONS.string.text
msgid "Functions"
msgstr "Bæta við"
#: Navigator.src#RID_STR_GROUPS.string.text
msgctxt "Navigator.src#RID_STR_GROUPS.string.text"
msgid "Groups"
msgstr "Hópar"
#: Navigator.src#RID_MENU_NAVIGATOR.SID_SORTINGANDGROUPING.menuitem.text
msgid "Sorting and Grouping..."
msgstr "Hópun og röðun..."
#: Navigator.src#RID_MENU_NAVIGATOR.SID_PAGEHEADERFOOTER.menuitem.text
msgid "Page Header/Footer..."
msgstr "Haus/fótur síðu..."
#: Navigator.src#RID_MENU_NAVIGATOR.SID_REPORTHEADERFOOTER.menuitem.text
msgid "Report Header/Footer..."
msgstr "Haus/fótur skýrslu..."
#: Navigator.src#RID_MENU_NAVIGATOR.SID_RPT_NEW_FUNCTION.menuitem.text
msgid "New Function"
msgstr "Hlutverk"
#: Navigator.src#RID_MENU_NAVIGATOR.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.menuitem.text
msgid "Properties..."
msgstr "Eiginleikar..."
#: DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.CB_DATE.checkbox.text
msgid "Include Date"
msgstr "Hafa með dagsetningu"
#: DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.FT_DATE_FORMAT.fixedtext.text
msgctxt "DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.FT_DATE_FORMAT.fixedtext.text"
msgid "Format"
msgstr "Snið"
#: DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.CB_TIME.checkbox.text
msgid "Include Time"
msgstr "Hafa með tíma"
#: DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.FT_TIME_FORMAT.fixedtext.text
msgctxt "DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.FT_TIME_FORMAT.fixedtext.text"
msgid "Format"
msgstr "Snið"
#: DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.PB_HELP.helpbutton.text
msgctxt "DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.PB_HELP.helpbutton.text"
msgid "~Help"
msgstr "~Hjálp"
#: DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.modaldialog.text
msgid "Date and Time"
msgstr "Dagsetning og tími"
#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.FL_FORMAT.fixedline.text
msgctxt "PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.FL_FORMAT.fixedline.text"
msgid "Format"
msgstr "Snið"
#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.RB_PAGE_N.radiobutton.text
msgid "Page N"
msgstr "Síða N"
#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.RB_PAGE_N_OF_M.radiobutton.text
msgid "Page N of M"
msgstr "Síða N af M"
#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.FL_POSITION.fixedline.text
msgctxt "PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.FL_POSITION.fixedline.text"
msgid "Position"
msgstr "Staðsetning"
#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.RB_PAGE_TOPPAGE.radiobutton.text
msgid "Top of Page (Header)"
msgstr "Efst á síðunni (Síðuhaus)"
#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.RB_PAGE_BOTTOMPAGE.radiobutton.text
msgid "Bottom of Page (Footer)"
msgstr "Neðst á síðunni (Síðufótur)"
#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.FL_MISC.fixedline.text
msgid "General"
msgstr "Almennt"
#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.FL_ALIGNMENT.fixedtext.text
msgid "Alignment:"
msgstr "Jöfnun:"
#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.LST_ALIGNMENT.1.stringlist.text
msgid "Left"
msgstr "Vinstri"
#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.LST_ALIGNMENT.2.stringlist.text
msgid "Center"
msgstr "Miðjað"
#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.LST_ALIGNMENT.3.stringlist.text
msgid "Right"
msgstr "Hægri"
#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.CB_SHOWNUMBERONFIRSTPAGE.checkbox.text
msgid "Show Number on First Page"
msgstr "Sýna númer á fyrstu síðu"
#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.PB_HELP.helpbutton.text
msgctxt "PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.PB_HELP.helpbutton.text"
msgid "~Help"
msgstr "~Hjálp"
#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.modaldialog.text
msgid "Page Numbers"
msgstr "Síðunúmer"
#. The space after the word is no error. #PAGENUMBER# is a replacement and & must not be translated as well as "
#: PageNumber.src#STR_RPT_PN_PAGE.string.text
msgid "\"Page \" & #PAGENUMBER#"
msgstr "\"Síða \" & #PAGENUMBER#"
#. The space before and after the word is no error. #PAGECOUNT# is a replacement and & must not be translated as well as "
#: PageNumber.src#STR_RPT_PN_PAGE_OF.string.text
msgid " & \" of \" & #PAGECOUNT#"
msgstr " & \" af \" & #PAGECOUNT#"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.RID_SVXPAGE_PAGE.pageitem.text
msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.RID_SVXPAGE_PAGE.pageitem.text"
msgid "Page"
msgstr "Síða"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.RID_SVXPAGE_BACKGROUND.pageitem.text
msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.RID_SVXPAGE_BACKGROUND.pageitem.text"
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunnur"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.pushbutton.text
msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.pushbutton.text"
msgid "Return"
msgstr "Til baka"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.string.text
msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.string.text"
msgid "Page"
msgstr "Síða"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.2.string.text
msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.2.string.text"
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunnur"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.tabdialog.text
msgid "Page Setup"
msgstr "Uppsetning síðu"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_BACKGROUND.1.pushbutton.text
msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_BACKGROUND.1.pushbutton.text"
msgid "Return"
msgstr "Til baka"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_BACKGROUND.1.string.text
msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_BACKGROUND.1.string.text"
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunnur"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_BACKGROUND.tabdialog.text
msgid "Section Setup"
msgstr "Uppsetning hluta"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_CHAR.pageitem.text
msgid "Font"
msgstr "Leturgerð"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_EFFECTS.pageitem.text
msgid "Font Effects"
msgstr "Leturbrellur"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_POSITION.pageitem.text
msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_POSITION.pageitem.text"
msgid "Position"
msgstr "Staðsetning"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_TWOLN.pageitem.text
msgid "Asian Layout"
msgstr "Asísk framsetning"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_BACKGROUND.pageitem.text
msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_BACKGROUND.pageitem.text"
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunnur"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_ALIGNMENT.pageitem.text
msgid "Alignment"
msgstr "Jöfnun"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.pushbutton.text
msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.pushbutton.text"
msgid "Return"
msgstr "Til baka"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.string.text
msgid "Character"
msgstr "Stafur"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.tabdialog.text
msgid "Character Settings"
msgstr "Stillingar stafa"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.RID_SVXPAGE_LINE.pageitem.text
msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.RID_SVXPAGE_LINE.pageitem.text"
msgid "Line"
msgstr "Lína"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.RID_SVXPAGE_LINE_DEF.pageitem.text
msgid "Line Styles"
msgstr "Línustílar"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.pageitem.text
msgid "Arrow Styles"
msgstr "Örvastíll"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.pushbutton.text
msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.pushbutton.text"
msgid "Return"
msgstr "Til baka"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.string.text
msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.string.text"
msgid "Line"
msgstr "Lína"
#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.tabdialog.text
msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.tabdialog.text"
msgid "Line"
msgstr "Lína"

View File

@@ -0,0 +1,354 @@
#. extracted from reportdesign/source/ui/inspection.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+reportdesign%2Fsource%2Fui%2Finspection.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 11:01+0200\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: inspection.src#RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT.string.text
msgid "General"
msgstr "Almennt"
#: inspection.src#RID_STR_PROPPAGE_DATA.string.text
msgid "Data"
msgstr "Gögn"
#: inspection.src#RID_STR_BOOL.1.string.text
msgctxt "inspection.src#RID_STR_BOOL.1.string.text"
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: inspection.src#RID_STR_BOOL.2.string.text
msgid "Yes"
msgstr "Já"
#: inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE.string.text
msgid "Force New Page"
msgstr "Þvinga nýja síðu"
#: inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST.1.string.text
msgctxt "inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST.1.string.text"
msgid "None"
msgstr "Aldrei"
#: inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST.2.string.text
msgid "Before Section"
msgstr "Á undan hluta"
#: inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST.3.string.text
msgid "After Section"
msgstr "Eftir hluta"
#: inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST.4.string.text
msgid "Before & After Section"
msgstr "Á undan og eftir hluta"
#: inspection.src#RID_STR_NEWROWORCOL.string.text
msgid "New Row Or Column"
msgstr "Ný röð eða dálkur"
#: inspection.src#RID_STR_KEEPTOGETHER.string.text
msgid "Keep Together"
msgstr "Halda saman"
#: inspection.src#RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST.1.string.text
msgctxt "inspection.src#RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST.1.string.text"
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: inspection.src#RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST.2.string.text
msgid "Whole Group"
msgstr "Allan hópinn"
#: inspection.src#RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST.3.string.text
msgid "With First Detail"
msgstr "Með fyrsta atriði"
#: inspection.src#RID_STR_CANGROW.string.text
msgid "Can Grow"
msgstr "Getur vaxið"
#: inspection.src#RID_STR_CANSHRINK.string.text
msgid "Can Shrink"
msgstr "Getur minnkað"
#: inspection.src#RID_STR_REPEATSECTION.string.text
msgid "Repeat Section"
msgstr "Endurtaka hlutann"
#: inspection.src#RID_STR_PRINTREPEATEDVALUES.string.text
msgid "Print repeated values"
msgstr "Prenta endurtekin gildi"
#: inspection.src#RID_STR_CONDITIONALPRINTEXPRESSION.string.text
msgid "Conditional Print Expression"
msgstr "Skilyrt prentunarsegð"
#: inspection.src#RID_STR_STARTNEWCOLUMN.string.text
msgid "Start new column"
msgstr "Byrja á nýjum dálki"
#: inspection.src#RID_STR_STARTNEWPAGE.string.text
msgid "Start new page"
msgstr "Byrja á nýrri síðu"
#: inspection.src#RID_STR_RESETPAGENUMBER.string.text
msgid "Reset page number"
msgstr "Endurstilla síðunúmer"
#: inspection.src#RID_STR_CHARTTYPE.string.text
msgid "Chart type"
msgstr "Tegund línurits"
#: inspection.src#RID_STR_PRINTWHENGROUPCHANGE.string.text
msgid "Print When Group Change"
msgstr "Prenta þegar hópar breytast"
#: inspection.src#RID_STR_VISIBLE.string.text
msgid "Visible"
msgstr "Sýnilegt"
#: inspection.src#RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER.string.text
msgid "Group keep together"
msgstr "Halda hóp saman"
#: inspection.src#RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST.1.string.text
msgid "Per Page"
msgstr "Á hverja síðu"
#: inspection.src#RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST.2.string.text
msgid "Per Column"
msgstr "Á hvern dálk"
#: inspection.src#RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST.1.string.text
msgctxt "inspection.src#RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST.1.string.text"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
#: inspection.src#RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST.2.string.text
msgid "Section"
msgstr "Hluti"
#: inspection.src#RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST.3.string.text
msgid "Automatic"
msgstr "Sjálfvirkt"
#: inspection.src#RID_STR_PAGEHEADEROPTION.string.text
msgid "Page header"
msgstr "Haus á síðu"
#: inspection.src#RID_STR_PAGEFOOTEROPTION.string.text
msgid "Page footer"
msgstr "Síðufótur"
#: inspection.src#RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST.1.string.text
msgid "All Pages"
msgstr "Allar síður"
#: inspection.src#RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST.2.string.text
msgid "Not With Report Header"
msgstr "Ekki með skýrsluhaus"
#: inspection.src#RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST.3.string.text
msgid "Not With Report Footer"
msgstr "Ekki með skýrslufót"
#: inspection.src#RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST.4.string.text
msgid "Not With Report Header/Footer"
msgstr "Ekki með skýrsluhaus/fót"
#: inspection.src#RID_STR_DEEPTRAVERSING.string.text
msgid "Deep traversing"
msgstr "Kanna allt"
#: inspection.src#RID_STR_PREEVALUATED.string.text
msgid "Pre evaluation"
msgstr "Foráætlun"
#: inspection.src#RID_STR_POSITIONX.string.text
msgid "Position X"
msgstr "X-hnit"
#: inspection.src#RID_STR_POSITIONY.string.text
msgid "Position Y"
msgstr "Y-hnit"
#: inspection.src#RID_STR_WIDTH.string.text
msgid "Width"
msgstr "Breidd"
#: inspection.src#RID_STR_HEIGHT.string.text
msgid "Height"
msgstr "Hæð"
#: inspection.src#RID_STR_INITIALFORMULA.string.text
msgid "Initial value"
msgstr "Upphafsgildi"
#: inspection.src#RID_STR_PRESERVEIRI.string.text
msgid "Preserve as Link"
msgstr "Varðveita sem tengil"
#: inspection.src#RID_STR_FORMULA.string.text
msgid "Formula"
msgstr "Formúla"
#: inspection.src#RID_STR_DATAFIELD.string.text
msgid "Data field"
msgstr "Gagnasvæði"
#: inspection.src#RID_STR_FONT.string.text
msgid "Font"
msgstr "Letur"
#: inspection.src#RID_STR_BACKCOLOR.string.text
msgid "Background color"
msgstr "Bakgrunnslitur"
#: inspection.src#RID_STR_BACKTRANSPARENT.string.text
msgctxt "inspection.src#RID_STR_BACKTRANSPARENT.string.text"
msgid "Background Transparent"
msgstr "Bakgrunnur gegnsær"
#: inspection.src#RID_STR_CONTROLBACKGROUNDTRANSPARENT.string.text
msgctxt "inspection.src#RID_STR_CONTROLBACKGROUNDTRANSPARENT.string.text"
msgid "Background Transparent"
msgstr "Bakgrunnur gegnsær"
#: inspection.src#RID_STR_OVERLAP_OTHER_CONTROL.string.text
msgid "This operation is not allowed. The control overlaps with another one."
msgstr "Þessi aðgerð er ekki leyfileg. Stýringin skarast við aðra."
#: inspection.src#RID_STR_ILLEGAL_POSITION.string.text
msgid "This position can not be set. It is invalid."
msgstr "Þessa staðsetningu er ekki hægt að nota, hún er ógild."
#: inspection.src#RID_STR_SCOPE_GROUP.string.text
msgid "Group: %1"
msgstr "Hópur: %1"
#: inspection.src#RID_STR_FORMULALIST.string.text
msgctxt "inspection.src#RID_STR_FORMULALIST.string.text"
msgid "Function"
msgstr "Fall"
#: inspection.src#RID_STR_SCOPE.string.text
msgid "Scope"
msgstr "Umfang"
#: inspection.src#RID_STR_TYPE.string.text
msgid "Data Field Type"
msgstr "Tegund sviðs"
#: inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.1.string.text
msgid "Field or Formula"
msgstr "Svið eða formúla"
#: inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.2.string.text
msgctxt "inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.2.string.text"
msgid "Function"
msgstr "Fall"
#: inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.3.string.text
msgctxt "inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.3.string.text"
msgid "Counter"
msgstr "Teljari"
#: inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.4.string.text
msgid "User defined Function"
msgstr "Aðgerð skilgreind af notanda"
#: inspection.src#RID_STR_MASTERFIELDS.string.text
msgid "Link master fields"
msgstr "Tengja aðal-gagnasvið"
#: inspection.src#RID_STR_DETAILFIELDS.string.text
msgid "Link slave fields"
msgstr "Tengja undir-gagnasvið"
#: inspection.src#RID_STR_EXPLANATION.string.text
msgid "Charts can be used to display detailed data about the current record of the report. To do this, you can specify which columns in the chart match which columns in the report."
msgstr "Línurit má nota til að sýna nákvæm gögn um viðkomandi færslu í skýrslunni. Til að útbúa slíkt, geturðu tiltekið hvaða dálkar í línuritinu samsvara dálkum í skýrslunni."
#: inspection.src#RID_STR_DETAILLABEL.string.text
msgid "Chart"
msgstr "Línurit"
#: inspection.src#RID_STR_MASTERLABEL.string.text
msgid "Report"
msgstr "Skýrsla"
#: inspection.src#RID_STR_PREVIEW_COUNT.string.text
msgid "Preview Row(s)"
msgstr "Forskoða röð/raðir"
#: inspection.src#RID_STR_AREA.string.text
msgid "Area"
msgstr "Flötur"
#: inspection.src#RID_STR_MIMETYPE.string.text
msgid "Report Output Format"
msgstr "Úttakssnið skýrslu"
#: inspection.src#RID_STR_VERTICALALIGN.string.text
msgid "Vert. Alignment"
msgstr "Lóðrétt jöfnun"
#: inspection.src#RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST.1.string.text
msgid "Top"
msgstr "Efst"
#: inspection.src#RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST.2.string.text
msgid "Middle"
msgstr "Miðja"
#: inspection.src#RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST.3.string.text
msgid "Bottom"
msgstr "Neðst"
#: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST.string.text
msgid "Horz. Alignment"
msgstr "Lárétt jöfnun"
#: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST_CONST.1.string.text
msgid "Left"
msgstr "Vinstri"
#: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST_CONST.2.string.text
msgid "Right"
msgstr "Hægri"
#: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST_CONST.3.string.text
msgid "Block"
msgstr "Loka á"
#: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST_CONST.4.string.text
msgid "Center"
msgstr "Miðjað"
#: inspection.src#RID_STR_F_COUNTER.string.text
msgctxt "inspection.src#RID_STR_F_COUNTER.string.text"
msgid "Counter"
msgstr "Teljari"
#: inspection.src#RID_STR_F_ACCUMULATION.string.text
msgid "Accumulation"
msgstr "Samsöfnun"
#: inspection.src#RID_STR_F_MINIMUM.string.text
msgid "Minimum"
msgstr "Lágmark"
#: inspection.src#RID_STR_F_MAXIMUM.string.text
msgid "Maximum"
msgstr "Hámark"

View File

@@ -0,0 +1,390 @@
#. extracted from reportdesign/source/ui/report.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+reportdesign%2Fsource%2Fui%2Freport.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 11:01+0200\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: report.src#RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES.string.text
msgid "Properties: "
msgstr "Eiginleikar: "
#: report.src#RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES.string.text
msgid "No Control marked"
msgstr "Enginn hlutur merktur"
#: report.src#RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT.string.text
msgid "Multiselection"
msgstr "Fjölval"
#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL.string.text
msgid "Image Control"
msgstr "Myndstýring"
#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT.string.text
msgid "Label field"
msgstr "Svæðistitill"
#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_FIXEDLINE.string.text
msgid "Line"
msgstr "Lína"
#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED.string.text
msgid "Formatted Field"
msgstr "Forsniðinn gagnareitur"
#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_SHAPE.string.text
msgid "Shape"
msgstr "Lögun"
#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_REPORT.string.text
msgid "Report"
msgstr "Skýrsla"
#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_SECTION.string.text
msgctxt "report.src#RID_STR_PROPTITLE_SECTION.string.text"
msgid "Section"
msgstr "Svæði"
#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_FUNCTION.string.text
msgctxt "report.src#RID_STR_PROPTITLE_FUNCTION.string.text"
msgid "Function"
msgstr "Fall"
#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_GROUP.string.text
msgid "Group"
msgstr "Hópur"
#: report.src#STR_SHOW_RULER.string.text
msgid "Show ruler"
msgstr "Sýna reglustiku"
#: report.src#STR_SHOW_GRID.string.text
msgid "Show grid"
msgstr "Sýna hnitanet"
#: report.src#RID_STR_UNDO_CHANGEPOSITION.string.text
msgid "Change Object"
msgstr "Breyta hlut"
#: report.src#RID_STR_UNDO_MOVE_GROUP.string.text
msgid "Move Group(s)"
msgstr "Færa hóp(a)"
#: report.src#RID_STR_UNDO_CONDITIONAL_FORMATTING.string.text
msgid "Conditional Formatting"
msgstr "Skilyrt forsníðing"
#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_REPORTHEADERFOOTER.string.text
msgid "Remove report header / report footer"
msgstr "Fjarlægja skýrsluhaus / skýrslufót"
#: report.src#RID_STR_UNDO_ADD_REPORTHEADERFOOTER.string.text
msgid "Add report header / report footer"
msgstr "Bæta við skýrsluhaus / skýrslufót"
#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_PAGEHEADERFOOTER.string.text
msgid "Remove page header / page footer"
msgstr "Fjarlægja síðuhaus / síðufót"
#: report.src#RID_STR_UNDO_ADD_PAGEHEADERFOOTER.string.text
msgid "Add page header / page footer"
msgstr "Bæta við síðuhaus / síðufót"
#: report.src#RID_STR_UNDO_PROPERTY.string.text
msgid "Change property '#'"
msgstr "Breyta eiginleika '#'"
#: report.src#RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_HEADER.string.text
msgid "Add group header "
msgstr "Bæta við haus á hóp "
#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_HEADER.string.text
msgid "Remove group header "
msgstr "Fjarlægja haus hóps "
#: report.src#RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_FOOTER.string.text
msgid "Add group footer "
msgstr "Bæta við fót á hóp "
#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_FOOTER.string.text
msgid "Remove group footer "
msgstr "Fjarlægja fót hóps "
#: report.src#RID_STR_UNDO_ADDFUNCTION.string.text
msgid "Add function"
msgstr "Bæta við"
#: report.src#RID_STR_UNDO_DELETEFUNCTION.string.text
msgid "Delete function"
msgstr "Eyða falli"
#: report.src#RID_STR_DESIGN_VIEW.string.text
msgid "Design"
msgstr "Hanna"
#: report.src#RID_STR_PREVIEW_VIEW.string.text
msgid "Preview"
msgstr "Forskoða"
#: report.src#STR_RPT_TITLE.string.text
msgid "Report #"
msgstr "Skýrsla #"
#: report.src#STR_RPT_LABEL.string.text
msgid "~Report name"
msgstr "~Skýrsluheiti"
#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP.string.text
msgctxt "report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP.string.text"
msgid "Delete Group"
msgstr "Eyða hóp"
#: report.src#RID_STR_UNDO_APPEND_GROUP.string.text
msgid "Add Group"
msgstr "Bæta hóp við"
#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_SELECTION.string.text
msgid "Delete Selection"
msgstr "Eyða vali"
#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_FUNCTION.string.text
msgid "Delete Function"
msgstr "Eyða falli"
#: report.src#RID_STR_UNDO_CHANGE_SIZE.string.text
msgid "Change Size"
msgstr "Breyta stærð"
#: report.src#RID_STR_UNDO_PASTE.string.text
msgid "Paste"
msgstr "Líma"
#: report.src#RID_STR_UNDO_INSERT_CONTROL.string.text
msgid "Insert Control"
msgstr "Setja inn stýringu"
#: report.src#RID_STR_UNDO_DELETE_CONTROL.string.text
msgid "Delete Control"
msgstr "Eyða stýringu"
#: report.src#RID_STR_UNDO_GROUP.string.text
msgid "Insert Group"
msgstr "Setja inn hóp"
#: report.src#RID_STR_UNDO_UNGROUP.string.text
msgctxt "report.src#RID_STR_UNDO_UNGROUP.string.text"
msgid "Delete Group"
msgstr "Eyða hóp"
#. Please try to avoid spaces in the name. It is used as a programatic one.
#: report.src#RID_STR_GROUPHEADER.string.text
msgid "GroupHeader"
msgstr "Fyrirsögn hóps"
#. Please try to avoid spaces in the name. It is used as a programatic one.
#: report.src#RID_STR_GROUPFOOTER.string.text
msgid "GroupFooter"
msgstr "Fótur á hóp"
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SORTINGANDGROUPING.menuitem.text
msgid "Sorting and Grouping..."
msgstr "Hópun og röðun..."
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_ATTR_CHAR_COLOR_BACKGROUND.menuitem.text
msgid "Background Color..."
msgstr "Bakgrunnslitur..."
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_RULER.menuitem.text
msgid "Ruler..."
msgstr "Reglustika..."
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_GRID_VISIBLE.menuitem.text
msgid "Grid..."
msgstr "Hnitanet..."
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_ARRANGEMENU.SID_FRAME_UP.menuitem.text
msgid "Bring ~Forward"
msgstr "Senda ~framar"
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_ARRANGEMENU.SID_FRAME_DOWN.menuitem.text
msgid "Send Back~ward"
msgstr "Se~nda aftar"
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_ARRANGEMENU.menuitem.text
msgid "~Arrange"
msgstr "R~aða"
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_RESIZING.SID_OBJECT_SMALLESTWIDTH.menuitem.text
msgid "~Fit to smallest width"
msgstr "~Passa í minnstu breidd"
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_RESIZING.SID_OBJECT_GREATESTWIDTH.menuitem.text
msgid "~Fit to greatest width"
msgstr "~Passa í mestu breidd"
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_RESIZING.SID_OBJECT_SMALLESTHEIGHT.menuitem.text
msgid "~Fit to smallest height"
msgstr "~Passa í minnstu hæð"
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_RESIZING.SID_OBJECT_GREATESTHEIGHT.menuitem.text
msgid "~Fit to greatest height"
msgstr "~Passa í mestu hæð"
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_RESIZING.menuitem.text
msgid "~Object Resizing"
msgstr "~Stærðarbreyting hlutar"
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SECTION_SHRINK_MENU.SID_SECTION_SHRINK.menuitem.text
msgid "Shrink"
msgstr "Minnka"
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SECTION_SHRINK_MENU.SID_SECTION_SHRINK_TOP.menuitem.text
msgid "Shrink from top"
msgstr "Minnka ofan frá"
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SECTION_SHRINK_MENU.SID_SECTION_SHRINK_BOTTOM.menuitem.text
msgid "Shrink from bottom"
msgstr "Minnka neðan frá"
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SECTION_SHRINK_MENU.menuitem.text
msgctxt "report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SECTION_SHRINK_MENU.menuitem.text"
msgid "Section"
msgstr "Svæði"
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_DISTRIBUTION.menuitem.text
msgid "Distribution..."
msgstr "Dreifing..."
#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.menuitem.text
msgid "Properties..."
msgstr "Eiginleikar..."
#: report.src#RID_STR_FIELDSELECTION.string.text
msgid "Add field:"
msgstr "Bæta við reit:"
#: report.src#RID_STR_FILTER.string.text
msgid "Filter"
msgstr "Sía"
#: report.src#RID_APP_TITLE.string.text
msgid " - %PRODUCTNAME Base Report"
msgstr " - %PRODUCTNAME Base skýrsla"
#: report.src#RID_APP_NEW_DOC.string.text
msgid "Untitled"
msgstr "Ónefnt"
#: report.src#RID_STR_UNDO_ALIGNMENT.string.text
msgid "Change Alignment"
msgstr "Breyta jöfnun"
#. # will be replaced with a name.
#: report.src#RID_STR_HEADER.string.text
msgid "# Header"
msgstr "# Haus"
#. # will be replaced with a name.
#: report.src#RID_STR_FOOTER.string.text
msgid "# Footer"
msgstr "# Síðufótur"
#: report.src#RID_STR_IMPORT_GRAPHIC.string.text
msgid "Insert graphics"
msgstr "Setja inn myndefni"
#: report.src#RID_STR_DELETE.string.text
msgid "Delete"
msgstr "Eyða"
#: report.src#RID_STR_FUNCTION.string.text
msgctxt "report.src#RID_STR_FUNCTION.string.text"
msgid "Function"
msgstr "Fall"
#: report.src#RID_STR_COULD_NOT_CREATE_REPORT.string.text
msgid "An error occurred while creating the report."
msgstr "Villa kom upp við gerð skýrslunnar."
#: report.src#RID_STR_CAUGHT_FOREIGN_EXCEPTION.string.text
msgid "An exception of type $type$ was caught."
msgstr "Undantekning af tegundinni $type$ kom upp."
#: report.src#RID_STR_UNDO_CHANGEFONT.string.text
msgid "Change font"
msgstr "Breyta leturgerð"
#: report.src#RID_STR_UNDO_CHANGEPAGE.string.text
msgid "Change page attributes"
msgstr "Breyta eigindum síðu"
#: report.src#RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_INSERT.string.text
msgid "Insert Page Header/Footer"
msgstr "Setja inn haus/fót á síðu"
#: report.src#RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_DELETE.string.text
msgid "Delete Page Header/Footer"
msgstr "Eyða haus/fót síðu"
#: report.src#RID_STR_COLUMNHEADERFOOTER_INSERT.string.text
msgid "Insert Column Header/Footer"
msgstr "Setja inn haus/fót á dálk"
#: report.src#RID_STR_COLUMNHEADERFOOTER_DELETE.string.text
msgid "Delete Column Header/Footer"
msgstr "Eyða haus/fót dálks"
#: report.src#RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_INSERT.string.text
msgid "Insert Report Header/Footer"
msgstr "Setja inn haus/fót á skýrslu"
#: report.src#RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_DELETE.string.text
msgid "Delete Report Header/Footer"
msgstr "Eyða haus/fót skýrslu"
#: report.src#RID_ERR_NO_COMMAND.string.text
msgid "The report can not be executed unless it is bound to content."
msgstr "Ekki er hægt að keyra skýrsluna nema hún sé tengd innihaldi."
#: report.src#RID_ERR_NO_OBJECTS.string.text
msgid "The report can not be executed unless at least one object has been inserted."
msgstr "Ekki er hægt að keyra skýrsluna nema að minnsta kosti einn hlutur hafi verið settur inn."
#: report.src#RID_STR_UNDO_SHRINK.string.text
msgid "Shrink Section"
msgstr "Minnka svæði"
#: report.src#RID_STR_DETAIL.string.text
msgid "Detail"
msgstr "Nánar"
#: report.src#RID_STR_PAGE_HEADER.string.text
msgid "Page Header"
msgstr "Haus á síðu"
#: report.src#RID_STR_PAGE_FOOTER.string.text
msgid "Page Footer"
msgstr "Síðufótur"
#: report.src#RID_STR_REPORT_HEADER.string.text
msgid "Report Header"
msgstr "Haus á skýrslu"
#: report.src#RID_STR_REPORT_FOOTER.string.text
msgid "Report Footer"
msgstr "Fótur á skýrslu"
#: report.src#RID_STR_INSERT.string.text
msgid "Insert"
msgstr "Setja inn"