move translations structure one directory up

This commit is contained in:
Norbert Thiebaud
2012-09-01 13:16:17 -05:00
parent 90b5d08e5f
commit 2a531c1cdd
33046 changed files with 1 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,176 @@
#. extracted from desktop/source/app.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fapp.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-19 16:11+0200\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: desktop.src#STR_RECOVER_QUERY.string.text
msgid "Should the file \"$1\" be restored?"
msgstr "Ætti að endurheimta skrána \"$1\"?"
#: desktop.src#STR_RECOVER_TITLE.string.text
msgid "File Recovery"
msgstr "Endurheimt skráa"
#: desktop.src#STR_RECOVER_PREPARED.warningbox.text
msgid ""
"An unrecoverable error has occurred.\n"
"\n"
"All modified files have been saved and can\n"
"probably be recovered at program restart."
msgstr ""
"Alvarleg villa hefur orðið.\n"
"\n"
"Allar breyttar skrár hafar verið vistaðar\n"
"og eru sennilega í lagi við endurræsingu forritsins."
#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_CANNOT_START.string.text
msgid "The application cannot be started. "
msgstr "Ekki er hægt að keyra forritið. "
#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_DIR_MISSING.string.text
msgid "The configuration directory \"$1\" could not be found."
msgstr "Stillinga mappan \"$1\" fannst ekki."
#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_PATH_INVALID.string.text
msgid "The installation path is invalid."
msgstr "Slóðin fyrir uppsetninguna er röng."
#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATH.string.text
msgid "The installation path is not available."
msgstr "Slóð fyrir uppsetninguna er ekki til."
#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_INTERNAL.string.text
msgid "An internal error occurred."
msgstr "Innri villa kom upp."
#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_CORRUPT.string.text
msgid "The configuration file \"$1\" is corrupt."
msgstr "Stillinga skráin \"$1\" er skemmd."
#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_MISSING.string.text
msgid "The configuration file \"$1\" was not found."
msgstr "Stillinga skráin \"$1\" fannst ekki."
#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SUPPORT.string.text
msgid "The configuration file \"$1\" does not support the current version."
msgstr "Stillinga skráin \"$1\" styður ekki þessa útgáfu."
#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_LANGUAGE_MISSING.string.text
msgid "The user interface language cannot be determined."
msgstr "Ekki hægt að ákvarða tungumál notandans."
#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SERVICE.string.text
msgid "The component manager is not available."
msgstr "Einingastjórinn er ekki tiltækur."
#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_CFG_SERVICE.string.text
msgid "The configuration service is not available."
msgstr "Stilliþjónustan er ekki tiltæk."
#: desktop.src#STR_ASK_START_SETUP_MANUALLY.string.text
msgid "Start the setup application to repair the installation from the CD or the folder containing the installation packages."
msgstr "Ræstu uppsetningaforritið til að lagfæra uppsetninguna. Það má finna á geisladisknum eða möppu með uppsetningaskrám."
#: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_SETTINGS_INCOMPLETE.string.text
msgid "The startup settings for accessing the central configuration are incomplete. "
msgstr "Ræsistillingarnar fyrir miðlægar stillingar eru ekki fullbúnar. "
#: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_CANNOT_CONNECT.string.text
msgid "A connection to the central configuration could not be established. "
msgstr "Tenging við miðlægar stillingar tókst ekki. "
#: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_RIGHTS_MISSING.string.text
msgid "You cannot access the central configuration because of missing access rights. "
msgstr "Ekki var hægt að nálgast miðlægar stillingar vegna ónógra aðgangsheimilda. "
#: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_ACCESS_GENERAL.string.text
msgid "A general error occurred while accessing your central configuration. "
msgstr "Almenn villa kom upp þegar reynt var að nálgast miðlægar stillingar. "
#: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_NO_WRITE_ACCESS.string.text
msgid "The changes to your personal settings cannot be stored centrally because of missing access rights. "
msgstr "Breytingar á þínum stillingum tókst ekki að geyma miðlægt vegna ónógra aðgangsheimilda. "
#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_CFG_DATAACCESS.string.text
msgid ""
"%PRODUCTNAME cannot be started due to an error in accessing the %PRODUCTNAME configuration data.\n"
"\n"
"Please contact your system administrator."
msgstr ""
"Ekki var hægt að ræsa %PRODUCTNAME vegna villu við að nálgast stillingagögn %PRODUCTNAME.\n"
"\n"
"Hafðu samband við kerfisstjórann þinn."
#: desktop.src#STR_INTERNAL_ERRMSG.string.text
msgid "The following internal error has occurred: "
msgstr "Eftirfarandi innri villa kom upp: "
#: desktop.src#QBX_USERDATALOCKED.querybox.text
msgid ""
"Either another instance of %PRODUCTNAME is accessing your personal settings or your personal settings are locked.\n"
"Simultaneous access can lead to inconsistencies in your personal settings. Before continuing, you should make sure user '$u' closes %PRODUCTNAME on host '$h'.\n"
"\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
"Annað hvort er annað eintak af %PRODUCTNAME að sækja í þínar stillingar eða þínar stillingar eru læstar.\n"
"Samtímaaðgangur að stillingunum skapar misræmi. Áður en haldið er áfram skaltu ganga úr skugga um að notandi '$u' loki %PRODUCTNAME á tölvunni '$h'.\n"
"\n"
"Viltu virkilega halda áfram?"
#: desktop.src#STR_TITLE_USERDATALOCKED.string.text
msgctxt "desktop.src#STR_TITLE_USERDATALOCKED.string.text"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: desktop.src#DLG_CMDLINEHELP.modaldialog.text
msgid "Help Message..."
msgstr "Hjálparskilaboð..."
#: desktop.src#EBX_ERR_PRINTDISABLED.errorbox.text
msgid "Printing is disabled. No documents can be printed."
msgstr "Prentun er óvirk. Ekki er hægt að prenta nein skjöl."
#: desktop.src#INFOBOX_EXPIRED.infobox.text
msgid ""
"This Evaluation Version has expired. To find out more about %PRODUCTNAME,\n"
"visit http://www.oracle.com/us/products/applications/open-office."
msgstr ""
"Þessi prófunarútgáfa er útrunnin. Til að vita meira um %PRODUCTNAME,\n"
"heimsæktu http://www.oracle.com/us/products/applications/open-office."
#: desktop.src#STR_TITLE_EXPIRED.string.text
msgctxt "desktop.src#STR_TITLE_EXPIRED.string.text"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATHSET_SERVICE.string.text
msgid "The path manager is not available.\n"
msgstr "Slóðastjórinn er ekki tiltækur.\n"
#: desktop.src#STR_BOOSTRAP_ERR_NOTENOUGHDISKSPACE.string.text
msgid ""
"%PRODUCTNAME user installation could not be completed due to insufficient free disk space. Please free more disc space at the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
"\n"
msgstr ""
"%PRODUCTNAME notendauppsetning kláraðist ekki vegna ónógs diskrýmis. Vinsamlega losaði pláss á eftirfarandi staðsetningu og endurræstu %PRODUCTNAME:\n"
"\n"
#: desktop.src#STR_BOOSTRAP_ERR_NOACCESSRIGHTS.string.text
msgid ""
"%PRODUCTNAME user installation could not be processed due to missing access rights. Please make sure that you have sufficient access rights for the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
"\n"
msgstr ""
"%PRODUCTNAME notendauppsetning var ekki hægt að keyra vegna aðgangsheimilda. Gangið úr skugga um að aðgangsheimildir sé í lagi fyrir viðkomandi staðsetningu og endurræstu %PRODUCTNAME:\n"
"\n"

View File

@@ -0,0 +1,525 @@
#. extracted from desktop/source/deployment/gui.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fgui.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-27 06:30+0200\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ADD_PACKAGES.string.text
msgid "Add Extension(s)"
msgstr "Bæta við viðbót(um)"
#: dp_gui_dialog.src#RID_CTX_ITEM_REMOVE.string.text
msgid "~Remove"
msgstr "~Eyða"
#: dp_gui_dialog.src#RID_CTX_ITEM_ENABLE.string.text
msgid "~Enable"
msgstr "Gera ~virkt"
#: dp_gui_dialog.src#RID_CTX_ITEM_DISABLE.string.text
msgid "~Disable"
msgstr "~Gera óvirkt"
#: dp_gui_dialog.src#RID_CTX_ITEM_CHECK_UPDATE.string.text
msgid "~Update..."
msgstr "~Uppfærslur..."
#: dp_gui_dialog.src#RID_CTX_ITEM_OPTIONS.string.text
msgid "~Options..."
msgstr "~Valkostir..."
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ADDING_PACKAGES.string.text
msgctxt "dp_gui_dialog.src#RID_STR_ADDING_PACKAGES.string.text"
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
msgstr "Bæti við %EXTENSION_NAME"
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_REMOVING_PACKAGES.string.text
msgid "Removing %EXTENSION_NAME"
msgstr "Fjarlægi %EXTENSION_NAME"
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ENABLING_PACKAGES.string.text
msgid "Enabling %EXTENSION_NAME"
msgstr "Virkja %EXTENSION_NAME"
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_DISABLING_PACKAGES.string.text
msgid "Disabling %EXTENSION_NAME"
msgstr "Afvirkja %EXTENSION_NAME"
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ACCEPT_LICENSE.string.text
msgid "Accept license for %EXTENSION_NAME"
msgstr "Samþykkja notkunarleyfi fyrir %EXTENSION_NAME"
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_INSTALL_FOR_ALL.string.text
msgid "~For all users"
msgstr "~Fyrir alla notendur"
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_INSTALL_FOR_ME.string.text
msgid "~Only for me"
msgstr "~Aðeins fyrir mig"
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ERROR_UNKNOWN_STATUS.string.text
msgid "Error: The status of this extension is unknown"
msgstr "Villa: staða þessarar viðbótar er óþekkt"
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_CLOSE_BTN.string.text
msgctxt "dp_gui_dialog.src#RID_STR_CLOSE_BTN.string.text"
msgid "Close"
msgstr "Loka"
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_EXIT_BTN.string.text
msgid "Quit"
msgstr "Hætta"
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_NO_ADMIN_PRIVILEGE.string.text
msgid ""
"%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some shared %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before %PRODUCTNAME can be started.\n"
"\n"
"Updating of shared extension requires administrator privileges. Contact your system administrator to update the following shared extensions:"
msgstr ""
"%PRODUCTNAME hefur verið uppfært í nýja útgáfu. Sumar uppsettar %PRODUCTNAME viðbætur eru ekki samhæfðar nýju útgáfunni og þarf að uppfæra þær sérstaklega áður en hægt er að ræsa %PRODUCTNAME aftur.\n"
"\n"
"Uppfærsla sameiginlegra viðbóta krefst kerfisstjóraréttinda (administrator). Hafðu samband við kerfisstjórann þinn til að uppfæra eftirtaldar sameiginlegar viðbætur:"
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ERROR_MISSING_DEPENDENCIES.string.text
msgid "The extension cannot be enabled as the following system dependencies are not fulfilled:"
msgstr "Ekki var hægt að setja upp viðbótina þar sem eftirfarandi kerfiskröfur eru ekki uppfylltar:"
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ERROR_MISSING_LICENSE.string.text
msgid "This extension is disabled because you haven't accepted the license yet.\n"
msgstr "Þessi viðbót er óvirk þar sem þú hefur ekki ennþá samþykkt notandaleyfið.\n"
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_SHOW_LICENSE_CMD.string.text
msgid "Show license"
msgstr "Sýna notkunarleyfið"
#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.FT_LICENSE_HEADER.fixedtext.text
msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:"
msgstr "Farðu í gegnum þessi skref til að halda áfram með uppsetningu viðbótarinnar:"
#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_1.fixedtext.text
msgid "1."
msgstr "1."
#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_1_TXT.fixedtext.text
msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the \\'Scroll Down\\' button in this dialog to view the entire license text."
msgstr "Lestu yfir allt notandaleyfið (License Agreement). Notaðu skrunslána eða \\'Renna niður\\' hnappinn hér í glugganum til að sjá allann textann."
#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_2.fixedtext.text
msgid "2."
msgstr "2."
#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_2_TXT.fixedtext.text
msgid "Accept the License Agreement for the extension by pressing the \\'Accept\\' button."
msgstr "Smelltu á \\'Samþykkja\\' til að samþykkja skilmála notandaleyfisins fyrir viðbótina."
#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.PB_LICENSE_DOWN.pushbutton.text
msgid "~Scroll Down"
msgstr "~Renna niður"
#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.BTN_LICENSE_ACCEPT.okbutton.text
msgid "Accept"
msgstr "Samþykkja"
#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.BTN_LICENSE_DECLINE.cancelbutton.text
msgid "Decline"
msgstr "Hafna"
#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.modaldialog.text
msgctxt "dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.modaldialog.text"
msgid "Extension Software License Agreement"
msgstr "Notkunarleyfi viðbótarhugbúnaðar"
#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_SHOW_LICENSE.RID_EM_BTN_CLOSE.okbutton.text
msgctxt "dp_gui_dialog.src#RID_DLG_SHOW_LICENSE.RID_EM_BTN_CLOSE.okbutton.text"
msgid "Close"
msgstr "Loka"
#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_SHOW_LICENSE.modaldialog.text
msgctxt "dp_gui_dialog.src#RID_DLG_SHOW_LICENSE.modaldialog.text"
msgid "Extension Software License Agreement"
msgstr "Notkunarleyfi viðbótarhugbúnaðar"
#: dp_gui_dialog.src#RID_WARNINGBOX_INSTALL_EXTENSION.warningbox.text
msgid ""
"You are about to install the extension \\'%NAME\\'.\n"
"Click \\'OK\\' to proceed with the installation.\n"
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
msgstr ""
"Þú ert í þann mund að fara að setja upp \\'%NAME\\' viðbótina.\n"
"Smelltu á \\'Í lagi\\' til að halda áfram með uppsetninguna.\n"
"Smelltu á \\'Hætta við\\' til að hætta við uppsetninguna."
#: dp_gui_dialog.src#RID_WARNINGBOX_REMOVE_EXTENSION.warningbox.text
msgid ""
"You are about to remove the extension \\'%NAME\\'.\n"
"Click \\'OK\\' to remove the extension.\n"
"Click \\'Cancel\\' to stop removing the extension."
msgstr ""
"Þú ert í þann mund að fjarlægja viðbótina \\'%NAME\\'.\n"
"Smelltu á \\'Í lagi\\' til að fjarlægja viðbótina.\n"
"Smelltu á \\'Hætta við\\' til að hætta við að fjarlægja viðbótina."
#: dp_gui_dialog.src#RID_WARNINGBOX_REMOVE_SHARED_EXTENSION.warningbox.text
msgid ""
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
"Click \\'OK\\' to remove the extension.\n"
"Click \\'Cancel\\' to stop removing the extension."
msgstr ""
"Gakktu úr skugga um að engir fleiri notendur séu að vinna með %PRODUCTNAME, þegar verið er að breyta sameiginlegum viðbótum í fjölnotendaumhverfi.\n"
"Smelltu á \\'Í lagi\\' til að fjarlægja viðbótina.\n"
"Smelltu á \\'Hætta við\\' til að hætta við að fjarlægja viðbótina."
#: dp_gui_dialog.src#RID_WARNINGBOX_ENABLE_SHARED_EXTENSION.warningbox.text
msgid ""
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
"Click \\'OK\\' to enable the extension.\n"
"Click \\'Cancel\\' to stop enabling the extension."
msgstr ""
"Gakktu úr skugga um að engir fleiri notendur séu að vinna með %PRODUCTNAME, þegar verið er að breyta sameiginlegum viðbótum í fjölnotendaumhverfi.\n"
"Smelltu á \\'Í lagi\\' til að virkja viðbótina.\n"
"Smelltu á \\'Hætta við\\' til að hætta við að virkja viðbótina."
#: dp_gui_dialog.src#RID_WARNINGBOX_DISABLE_SHARED_EXTENSION.warningbox.text
msgid ""
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
"Click \\'OK\\' to disable the extension.\n"
"Click \\'Cancel\\' to stop disabling the extension."
msgstr ""
"Gakktu úr skugga um að engir fleiri notendur séu að vinna með %PRODUCTNAME, þegar verið er að breyta sameiginlegum viðbótum í fjölnotendaumhverfi.\n"
"Smelltu á \\'Í lagi\\' til að afvirkja viðbótina.\n"
"Smelltu á \\'Hætta við\\' til að hætta við að afvirkja viðbótina."
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_UNSUPPORTED_PLATFORM.string.text
msgid "The extension \\'%Name\\' does not work on this computer."
msgstr "Viðbótin \\'%Name\\' virkar ekki á þessari tölvu."
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_CHECKING.fixedtext.text
msgid "Checking..."
msgstr "Athuga..."
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_UPDATE.fixedtext.text
msgid "~Available extension updates"
msgstr "~Tiltækar uppfærslur á viðbótum"
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_ALL.checkbox.text
msgid "~Show all updates"
msgstr "~Sýna allar uppfærslur"
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_DESCRIPTION.fixedline.text
msgid "Description"
msgstr "Lýsing"
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_PUBLISHER_LABEL.fixedtext.text
msgid "Publisher:"
msgstr "Útgefandi:"
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_RELEASENOTES_LABEL.fixedtext.text
msgid "What is new:"
msgstr "Hvað er nýtt:"
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_RELEASENOTES_LINK.fixedtext.text
msgid "Release Notes"
msgstr "Útgáfuupplýsingar"
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_OK.pushbutton.text
msgid "~Install"
msgstr "Setja u~pp"
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_CLOSE.pushbutton.text
msgctxt "dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_CLOSE.pushbutton.text"
msgid "Close"
msgstr "Loka"
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_ERROR.string.text
msgid "Error"
msgstr "Villa"
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NONE.string.text
msgid "No new updates are available."
msgstr "Engar nýjar uppfærslur eru tiltækar."
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE.string.text
msgid "No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, mark the check box 'Show all updates'."
msgstr "Engar uppsetjanlegar uppfærslur eru tiltækar. Til að skoða allar uppfærslur ætti að haka við reitinn 'Sýna allar uppfærslur'."
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_FAILURE.string.text
msgid "An error occurred:"
msgstr "Villa kom upp:"
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_UNKNOWNERROR.string.text
msgid "Unknown error."
msgstr "Óþekkt villa."
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NODESCRIPTION.string.text
msgid "No more details are available for this update."
msgstr "Það eru engar upplýsingar fáanlegar fyrir þessa uppfærslu."
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NOINSTALL.string.text
msgid "The extension cannot be updated because:"
msgstr "Ekki var hægt að uppfæra viðbótina vegna:"
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY.string.text
msgid "Required %PRODUCTNAME version doesn't match:"
msgstr "Sú útgáfa %PRODUCTNAME sem krafist er, samsvarar ekki:"
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY_CUR_VER.string.text
msgid "You have %PRODUCTNAME %VERSION"
msgstr "Þú ert með %PRODUCTNAME %VERSION"
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_BROWSERBASED.string.text
msgid "browser based update"
msgstr "uppfærsla með vafra"
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_VERSION.string.text
msgid "Version"
msgstr "Útgáfa"
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_IGNORE.string.text
msgid "Ignore this Update"
msgstr "Hunsa þessað uppfærslu"
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_IGNORE_ALL.string.text
msgid "Ignore all Updates"
msgstr "Hunsa allar uppfærslur"
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_ENABLE.string.text
msgid "Enable Updates"
msgstr "Virkja uppfærslur"
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_IGNORED_UPDATE.string.text
msgid "This update will be ignored.\n"
msgstr "Þessi uppfærsla verður hunsuð.\n"
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.modaldialog.text
msgid "Extension Update"
msgstr "Uppfærsla viðbótar"
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_WARNINGBOX_UPDATE_SHARED_EXTENSION.warningbox.text
msgid ""
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
"Click \\'OK\\' to update the extensions.\n"
"Click \\'Cancel\\' to stop updating the extensions."
msgstr ""
"Gakktu úr skugga um að engir fleiri notendur séu að vinna með %PRODUCTNAME, þegar verið er að breyta sameiginlegum viðbótum í fjölnotendaumhverfi.\n"
"Smelltu á \\'Í lagi\\' til að uppfæra viðbótina.\n"
"Smelltu á \\'Hætta við\\' til að hætta við að uppfæra viðbótina."
#: dp_gui_versionboxes.src#RID_WARNINGBOX_VERSION_LESS.warningbox.text
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n"
"The newer version $DEPLOYED is already installed.\n"
"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
msgstr ""
"Þú ert að setja upp $NEW útgáfu \\'$NAME\\'-viðbótarinnar.\n"
"Nýrri útgáfan $DEPLOYED er þegar uppsett.\n"
"Smelltu á \\'Í lagi\\' til að skipta út uppsettri útgáfu viðbótarinnar.\n"
"Smelltu á \\'Hætta við\\' til að hætta uppsetningunni."
#: dp_gui_versionboxes.src#RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_LESS_DIFFERENT_NAMES.string.text
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n"
"The newer version $DEPLOYED, named \\'$OLDNAME\\', is already installed.\n"
"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
msgstr ""
"Þú ert að setja upp $NEW útgáfu \\'$NAME\\'-viðbótarinnar.\n"
"Nýrri útgáfan $DEPLOYED, kölluð \\'$OLDNAME\\', er þegar uppsett.\n"
"Smelltu á \\'Í lagi\\' til að skipta út uppsettri útgáfu viðbótarinnar.\n"
"Smelltu á \\'Hætta við\\' til að hætta uppsetningunni."
#: dp_gui_versionboxes.src#RID_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL.warningbox.text
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n"
"That version is already installed.\n"
"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
msgstr ""
"Þú ert að setja upp $NEW útgáfu \\'$NAME\\'-viðbótarinnar.\n"
"Sú útgáfa er þegar uppsett.\n"
"Smelltu á \\'Í lagi\\' til að skipta út uppsettri útgáfu viðbótarinnar.\n"
"Smelltu á \\'Hætta við\\' til að hætta uppsetningunni."
#: dp_gui_versionboxes.src#RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL_DIFFERENT_NAMES.string.text
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n"
"That version, named \\'$OLDNAME\\', is already installed.\n"
"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
msgstr ""
"Þú ert að setja upp $NEW útgáfu \\'$NAME\\'-viðbótarinnar.\n"
"Sú útgáfa, kölluð \\'$OLDNAME\\', er þegar uppsett.\n"
"Smelltu á \\'Í lagi\\' til að skipta út uppsettri útgáfu viðbótarinnar.\n"
"Smelltu á \\'Hætta við\\' til að hætta uppsetningunni."
#: dp_gui_versionboxes.src#RID_WARNINGBOX_VERSION_GREATER.warningbox.text
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n"
"The older version $DEPLOYED is already installed.\n"
"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
msgstr ""
"Þú ert að setja upp $NEW útgáfu \\'$NAME\\'-viðbótarinnar.\n"
"Eldri útgáfan $DEPLOYED, er þegar uppsett.\n"
"Smelltu á \\'Í lagi\\' til að skipta út uppsettri útgáfu viðbótarinnar.\n"
"Smelltu á \\'Hætta við\\' til að hætta uppsetningunni."
#: dp_gui_versionboxes.src#RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_GREATER_DIFFERENT_NAMES.string.text
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n"
"The older version $DEPLOYED, named \\'$OLDNAME\\', is already installed.\n"
"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
msgstr ""
"Þú ert að setja upp $NEW útgáfu \\'$NAME\\'-viðbótarinnar.\n"
"Eldri útgáfan $DEPLOYED, kölluð \\'$OLDNAME\\', er þegar uppsett.\n"
"Smelltu á \\'Í lagi\\' til að skipta út uppsettri útgáfu viðbótarinnar.\n"
"Smelltu á \\'Hætta við\\' til að hætta uppsetningunni."
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_FT_TYPE_EXTENSIONS.fixedtext.text
msgid "Type of Extension"
msgstr "Tegund viðbótar"
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_CBX_BUNDLED.checkbox.text
msgid "~Installation"
msgstr "~Uppsetning"
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_CBX_SHARED.checkbox.text
msgid "~Shared"
msgstr "~Sameiginleg"
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_CBX_USER.checkbox.text
msgid "~User"
msgstr "~Notandi"
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_BTN_ADD.pushbutton.text
msgid "~Add..."
msgstr "~Bæta við..."
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_BTN_CHECK_UPDATES.pushbutton.text
msgid "~Check for Updates..."
msgstr "Athuga með ~uppfærslur..."
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_FT_GET_EXTENSIONS.fixedtext.text
msgid "Get more extensions online..."
msgstr "Ná í fleiri viðbætur á netinu..."
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_FT_PROGRESS.fixedtext.text
msgctxt "dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_FT_PROGRESS.fixedtext.text"
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
msgstr "Bæti við %EXTENSION_NAME"
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_BTN_CLOSE.okbutton.text
msgctxt "dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_BTN_CLOSE.okbutton.text"
msgid "Close"
msgstr "Loka"
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.modelessdialog.text
msgid "Extension Manager"
msgstr "Viðbótastjórnun"
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_FT_MSG.fixedtext.text
msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used."
msgstr "%PRODUCTNAME hefur verið uppfært í nýja útgáfu. Sumar uppsettar %PRODUCTNAME viðbætur eru ekki samhæfðar nýju útgáfunni og þarf að uppfæra þær sérstaklega áður en hægt er að nota þær."
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_FT_PROGRESS.fixedtext.text
msgctxt "dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_FT_PROGRESS.fixedtext.text"
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
msgstr "Bæti við %EXTENSION_NAME"
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_BTN_CHECK_UPDATES.pushbutton.text
msgid "Check for ~Updates..."
msgstr "Athuga með ~uppfærslur..."
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_BTN_CLOSE.pushbutton.text
msgid "Disable all"
msgstr "Gera allt óvirkt"
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.modaldialog.text
msgid "Extension Update Required"
msgstr "Krafist eru uppfærslu á viðbót"
#: dp_gui_dialog2.src#RID_QUERYBOX_INSTALL_FOR_ALL.querybox.text
msgid ""
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when installing an extension for all users in a multi user environment.\n"
"\n"
"For whom do you want to install the extension?\n"
msgstr ""
"Gakktu úr skugga um að engir fleiri notendur séu að vinna með %PRODUCTNAME, þegar verið er að setja upp viðbætur í fjölnotendaumhverfi.\n"
"\n"
"Fyrir hvern/hverja viltu setja upp viðbótina?\n"
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_DOWNLOADING.fixedtext.text
msgid "Downloading extensions..."
msgstr "Hleð niður viðbótum..."
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_RESULTS.fixedtext.text
msgid "Result"
msgstr "Útkoma"
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_OK.okbutton.text
msgid "OK"
msgstr "Í lagi"
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ABORT.cancelbutton.text
msgid "Cancel Update"
msgstr "Hætta við uppfærslu"
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_INSTALLING.string.text
msgid "Installing extensions..."
msgstr "Set upp viðbætur..."
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_FINISHED.string.text
msgid "Installation finished"
msgstr "Uppsetningu lokið"
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_NO_ERRORS.string.text
msgid "No errors."
msgstr "Engar villur."
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_DOWNLOAD.string.text
msgid "Error while downloading extension %NAME. "
msgstr "Villa við niðurhal viðbótarinnar %NAME. "
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_THIS_ERROR_OCCURRED.string.text
msgid "The error message is: "
msgstr "Villumeldingin er: "
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_INSTALLATION.string.text
msgid "Error while installing extension %NAME. "
msgstr "Villa við uppsetningu viðbótarinnar %NAME. "
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_LIC_DECLINED.string.text
msgid "The license agreement for extension %NAME was refused. "
msgstr "Notandaleyfinu fyrir viðbótina %NAME var hafnað. "
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_EXTENSION_NOINSTALL.string.text
msgid "The extension will not be installed."
msgstr "Viðbótin verður ekki sett upp."
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.modaldialog.text
msgid "Download and Installation"
msgstr "Niðurhal og uppsetning"
#: dp_gui_dependencydialog.src#RID_DLG_DEPENDENCIES.RID_DLG_DEPENDENCIES_TEXT.fixedtext.text
msgid ""
"The extension cannot be installed as the following\n"
"system dependencies are not fulfilled:"
msgstr ""
"Ekki var hægt að setja upp viðbótina þar sem\n"
"eftirfarandi kerfiskröfur eru ekki uppfylltar:"
#: dp_gui_dependencydialog.src#RID_DLG_DEPENDENCIES.modaldialog.text
msgid "System dependencies check"
msgstr "Athuga kerfiskröfur"

View File

@@ -0,0 +1,40 @@
#. extracted from desktop/source/deployment/manager.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fmanager.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 11:01+0200\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: dp_manager.src#RID_STR_COPYING_PACKAGE.string.text
msgid "Copying: "
msgstr "Afrita: "
#: dp_manager.src#RID_STR_ERROR_WHILE_ADDING.string.text
msgid "Error while adding: "
msgstr "Villa við að bæta við: "
#: dp_manager.src#RID_STR_ERROR_WHILE_REMOVING.string.text
msgid "Error while removing: "
msgstr "Villa við að fjarlægja: "
#: dp_manager.src#RID_STR_PACKAGE_ALREADY_ADDED.string.text
msgid "Extension has already been added: "
msgstr "Viðbótinni hefur þegar verið bætt við: "
#: dp_manager.src#RID_STR_NO_SUCH_PACKAGE.string.text
msgid "There is no such extension deployed: "
msgstr "Engin slík viðbót er í notkun: "
#: dp_manager.src#RID_STR_SYNCHRONIZING_REPOSITORY.string.text
msgid "Synchronizing repository for %NAME extensions"
msgstr "Samstilli gagnahirslu fyrir %NAME viðbætur"

View File

@@ -0,0 +1,32 @@
#. extracted from desktop/source/deployment/misc.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fmisc.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-27 06:34+0200\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: dp_misc.src#RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_UNKNOWN.string.text
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
#: dp_misc.src#RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MIN.string.text
msgid "Extension requires at least OpenOffice.org reference version %VERSION"
msgstr "Viðbótin krefst að minnsta kosti samsvarandi OpenOffice.org útgáfu %VERSION"
#: dp_misc.src#RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MAX.string.text
msgid "Extension does not support OpenOffice.org reference versions greater than %VERSION"
msgstr "Viðbótin styður ekki útgáfur nýrri en sem samsvarar OpenOffice.org útgáfu %VERSION"
#: dp_misc.src#RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_LO_MIN.string.text
msgid "Extension requires at least LibreOffice version %VERSION"
msgstr "Viðbótin krefst að minnsta kosti LibreOffice útgáfu %VERSION"

View File

@@ -0,0 +1,40 @@
#. extracted from desktop/source/deployment/registry.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fregistry.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 11:01+0200\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: dp_registry.src#RID_STR_REGISTERING_PACKAGE.string.text
msgid "Enabling: "
msgstr "Gert virkt: "
#: dp_registry.src#RID_STR_REVOKING_PACKAGE.string.text
msgid "Disabling: "
msgstr "Gert óvirkt: "
#: dp_registry.src#RID_STR_CANNOT_DETECT_MEDIA_TYPE.string.text
msgid "Cannot detect media-type: "
msgstr "Get ekki fundið út gerð miðils: "
#: dp_registry.src#RID_STR_UNSUPPORTED_MEDIA_TYPE.string.text
msgid "This media-type is not supported: "
msgstr "Þessi gerð miðils er ekki studd: "
#: dp_registry.src#RID_STR_ERROR_WHILE_REGISTERING.string.text
msgid "An error occurred while enabling: "
msgstr "Villa við að virkja: "
#: dp_registry.src#RID_STR_ERROR_WHILE_REVOKING.string.text
msgid "An error occurred while disabling: "
msgstr "Villa við að afvirkja: "

View File

@@ -0,0 +1,40 @@
#. extracted from desktop/source/deployment/registry/component.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fregistry%2Fcomponent.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-07 17:54+0200\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: dp_component.src#RID_STR_DYN_COMPONENT.string.text
msgid "UNO Dynamic Library Component"
msgstr "UNO Dynamic Library skráasafnseining"
#: dp_component.src#RID_STR_JAVA_COMPONENT.string.text
msgid "UNO Java Component"
msgstr "UNO Java eining"
#: dp_component.src#RID_STR_PYTHON_COMPONENT.string.text
msgid "UNO Python Component"
msgstr "UNO Python eining"
#: dp_component.src#RID_STR_COMPONENTS.string.text
msgid "UNO Components"
msgstr "UNO einingar"
#: dp_component.src#RID_STR_RDB_TYPELIB.string.text
msgid "UNO RDB Type Library"
msgstr "UNO RDB Type skráasafn"
#: dp_component.src#RID_STR_JAVA_TYPELIB.string.text
msgid "UNO Java Type Library"
msgstr "UNO Java Type skráasafn"

View File

@@ -0,0 +1,24 @@
#. extracted from desktop/source/deployment/registry/configuration.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fregistry%2Fconfiguration.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 11:01+0200\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: dp_configuration.src#RID_STR_CONF_SCHEMA.string.text
msgid "Configuration Schema"
msgstr "Stillingaskema"
#: dp_configuration.src#RID_STR_CONF_DATA.string.text
msgid "Configuration Data"
msgstr "Stillingagögn"

View File

@@ -0,0 +1,28 @@
#. extracted from desktop/source/deployment/registry/help.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fregistry%2Fhelp.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 11:01+0200\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: dp_help.src#RID_STR_HELP.string.text
msgid "Help"
msgstr "Hjálp"
#: dp_help.src#RID_STR_HELPPROCESSING_GENERAL_ERROR.string.text
msgid "The extension cannot be installed because:\n"
msgstr "Ekki var hægt að setja upp viðbótina vegna:\n"
#: dp_help.src#RID_STR_HELPPROCESSING_XMLPARSING_ERROR.string.text
msgid "The extension will not be installed because an error occurred in the Help files:\n"
msgstr "Ekki var hægt að setja upp viðbótina vegna villu í hjálparskránum:\n"

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
#. extracted from desktop/source/deployment/registry/package.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fregistry%2Fpackage.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 11:01+0200\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: dp_package.src#RID_STR_PACKAGE_BUNDLE.string.text
msgid "Extension"
msgstr "Viðbót"

View File

@@ -0,0 +1,32 @@
#. extracted from desktop/source/deployment/registry/script.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fregistry%2Fscript.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 11:01+0200\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: dp_script.src#RID_STR_BASIC_LIB.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Basic Library"
msgstr "%PRODUCTNAME grunnskráasafn"
#: dp_script.src#RID_STR_DIALOG_LIB.string.text
msgid "Dialog Library"
msgstr "Skráasafn samskiptaglugga"
#: dp_script.src#RID_STR_CANNOT_DETERMINE_LIBNAME.string.text
msgid "The library name could not be determined."
msgstr "Ekki tókst að greina heiti skráasafnsins."
#: dp_script.src#RID_STR_LIBNAME_ALREADY_EXISTS.string.text
msgid "This library name already exists. Please choose a different name."
msgstr "Þetta heiti á skráasafni er þegar í notkun. Veldu eitthvað annað."

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
#. extracted from desktop/source/deployment/registry/sfwk.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fregistry%2Fsfwk.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 11:01+0200\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: dp_sfwk.src#RID_STR_SFWK_LIB.string.text
msgid "%MACROLANG Library"
msgstr "%MACROLANG skráasafn"

View File

@@ -0,0 +1,56 @@
#. extracted from desktop/source/deployment/unopkg.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Funopkg.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 11:01+0200\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_1.string.text
msgid "Extension Software License Agreement of $NAME:"
msgstr "Hugbúnaðarleyfi viðbótar $NAME:"
#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_2.string.text
msgid "Read the complete License Agreement displayed above. Accept the License Agreement by typing \"yes\" on the console then press the Return key. Type \"no\" to decline and to abort the extension setup."
msgstr "Lestu allt notkunarleyfið hér að ofan. Samþykktu notkunarleyfið með því að slá inn \"já\" í skjáglugganum og ýta síðan á Enter/Return. Sláðu inn \"nei\" til að hafna og hætta þar með í uppsetningunni."
#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_3.string.text
msgid "[Enter \"yes\" or \"no\"]:"
msgstr "[Settu inn \"já\" eða \"nei\"]:"
#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_4.string.text
msgid "Your input was not correct. Please enter \"yes\" or \"no\":"
msgstr "Það sem þú settir inn var ekki rétt. Settu inn \"já\" eða \"nei\":"
#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_YES.string.text
msgid "YES"
msgstr "JÁ"
#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_Y.string.text
msgid "Y"
msgstr "J"
#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_NO.string.text
msgid "NO"
msgstr "NEI"
#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_N.string.text
msgid "N"
msgstr "N"
#: unopkg.src#RID_STR_CONCURRENTINSTANCE.string.text
msgid "unopkg cannot be started. The lock file indicates it as already running. If this does not apply, delete the lock file at:"
msgstr "Ekki er hægt að ræsa unopkg. Læsiskráin gefur til kynna að forritið sé þegar í gangi. Ef það er ekki raunin, ætti að eyða læsiskránni hér:"
#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ERROR.string.text
msgid "ERROR: "
msgstr "VILLA: "