move translations structure one directory up

This commit is contained in:
Norbert Thiebaud
2012-09-01 13:16:17 -05:00
parent 90b5d08e5f
commit 2a531c1cdd
33046 changed files with 1 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,348 @@
#. extracted from wizards/source/euro.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Feuro.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-06 12:27+0200\n"
"Last-Translator: Andika <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: euro.src#STEP_ZERO.string.text
msgid "~Cancel"
msgstr "Ba~tal"
#: euro.src#STEP_ZERO___1.string.text
msgid "~Help"
msgstr "Bantua~n"
#: euro.src#STEP_ZERO___2.string.text
msgid "<<~Back"
msgstr "<<Kem~bali"
#: euro.src#STEP_ZERO___3.string.text
msgid "~Convert"
msgstr "~Konversi"
#: euro.src#STEP_ZERO___4.string.text
msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factors in formulas cannot be converted."
msgstr "Catatan: Jumlah mata uang dari taut luar maupun faktor konversi mata uang pada rumus tidak dapat dikonversi."
#: euro.src#STEP_ZERO___5.string.text
msgid "First, unprotect all sheets."
msgstr "Pertama-tama, hapus proteksi pada semua lembar kerja."
#: euro.src#STEP_ZERO___6.string.text
msgid "Currencies:"
msgstr "Mata uang:"
#: euro.src#STEP_ZERO___7.string.text
msgid "C~ontinue>>"
msgstr "L~anjutkan>>"
#: euro.src#STEP_ZERO___8.string.text
msgid "C~lose"
msgstr "T~utup"
#: euro.src#STEP_CONVERTER.string.text
msgid "~Entire document"
msgstr "S~eluruh dokumen"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___1.string.text
msgid "Selection"
msgstr "Seleksi"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___2.string.text
msgid "Cell S~tyles"
msgstr "Gaya Se~l"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___3.string.text
msgid "Currency cells in the current ~sheet"
msgstr "Sel mata uang pada lembar kerja ~saat ini"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___4.string.text
msgid "Currency cells in the entire ~document"
msgstr "Sel mata uang pada keseluruhan ~dokumen"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___5.string.text
msgid "~Selected range"
msgstr "Jangkauan ~terpilih"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___6.string.text
msgid "Select Cell Styles"
msgstr "Pilih Gaya Sel"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___7.string.text
msgid "Select currency cells"
msgstr "Pilih sel mata uang"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___8.string.text
msgid "Currency ranges:"
msgstr "Jangkauan mata uang:"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___9.string.text
msgid "Templates:"
msgstr "Palet:"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT.string.text
msgid "Extent"
msgstr "Perluas"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___1.string.text
msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document"
msgstr "Dokumen %PRODUCTNAME Calc ~tungggal"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___2.string.text
msgid "Complete ~directory"
msgstr "~Direktori lengkap"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___3.string.text
msgid "Source Document:"
msgstr "Dokumen Sumber:"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___4.string.text
msgid "Source directory:"
msgstr "Direktori sumber:"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___5.string.text
msgid "~Including subfolders"
msgstr "~Termasuk subfolder"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___6.string.text
msgid "Target directory:"
msgstr "Direktori tujuan:"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___7.string.text
msgid "Temporarily unprotect sheet without query"
msgstr "Tidak memproteksi lembar kerja untuk sementara tanpa kuiri"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___10.string.text
msgid "Also convert fields and tables in text documents"
msgstr "Juga konversi ruas dan tabel pada dokumen teks"
#: euro.src#STATUSLINE.string.text
msgid "Conversion status: "
msgstr "Status konversi: "
#: euro.src#STATUSLINE___1.string.text
msgid "Conversion status of the cell templates:"
msgstr "Status konversi pada palet sel:"
#: euro.src#STATUSLINE___2.string.text
msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2"
msgstr "Registrasi jangkauan yang relevan: Lembar kerja %1Number%1 dari %2TotPageCount%2"
#: euro.src#STATUSLINE___3.string.text
msgid "Entry of the ranges to be converted..."
msgstr "Entri jangkauan yang hendak dikonversi..."
#: euro.src#STATUSLINE___4.string.text
msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..."
msgstr "Proteksi dari tiap lembar kerja akan dikembalikan..."
#: euro.src#STATUSLINE___5.string.text
msgid "Conversion of the currency units in the cell templates..."
msgstr "Konversi unit mata uang pada palet sel..."
#: euro.src#MESSAGES.string.text
msgid "~Finish"
msgstr "~Selesai"
#: euro.src#MESSAGES___1.string.text
msgid "Select directory"
msgstr "Pilih direktori"
#: euro.src#MESSAGES___2.string.text
msgid "Select file"
msgstr "Pilih berkas"
#: euro.src#MESSAGES___3.string.text
msgid "Select target directory"
msgstr "Pilih direktori tujuan"
#: euro.src#MESSAGES___4.string.text
msgid "non-existant"
msgstr "tidak ada"
#: euro.src#MESSAGES___5.string.text
msgid "Euro Converter"
msgstr "Konverter Euro"
#: euro.src#MESSAGES___6.string.text
msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?"
msgstr "Apakah lembar kerja yang diproteksi dibuka proteksinya untuk sementara?"
#: euro.src#MESSAGES___7.string.text
msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1"
msgstr "Masukkan sandi untuk membuka proteksi tabel %1TableName%1"
#: euro.src#MESSAGES___8.string.text
msgid "Wrong Password!"
msgstr "Sandi Salah!"
#: euro.src#MESSAGES___9.string.text
msgid "Protected Sheet"
msgstr "Lembar Kerja yang Diproteksi"
#: euro.src#MESSAGES___10.string.text
msgid "Warning!"
msgstr "Peringatan!"
#: euro.src#MESSAGES___11.string.text
msgid "Protection for the sheets will not be removed."
msgstr "Proteksi lembar kerja tidak akan dihapus."
#: euro.src#MESSAGES___12.string.text
msgid "Sheet cannot be unprotected"
msgstr "Proteksi lembar kerja tidak dapat dibuka"
#: euro.src#MESSAGES___13.string.text
msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified in documents containing protected spreadsheets."
msgstr "Wahana tidak dapat menyunting dokumen ini, karena format sel pada dokumen yang diproteksi tidak bisa diubah."
#: euro.src#MESSAGES___14.string.text
msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit this document!"
msgstr "Harap perhatikan bahwa Konverter Euro akan, jika tidak sebaliknya, tidak mampu menyunting dokumen ini!"
#: euro.src#MESSAGES___15.string.text
msgid "Please choose a currency to be converted first!"
msgstr "Pilih mata uang yang ingin dikonversi lebih dulu!"
#: euro.src#MESSAGES___16.string.text
msgid "Password:"
msgstr "Sandi:"
#: euro.src#MESSAGES___17.string.text
msgid "OK"
msgstr "Oke"
#: euro.src#MESSAGES___18.string.text
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: euro.src#MESSAGES___19.string.text
msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!"
msgstr "Harap pilih dokumen %PRODUCTNAME untuk disunting!"
#: euro.src#MESSAGES___20.string.text
msgid "'<1>' is not a directory!"
msgstr "'<1>' bukan direktori!"
#: euro.src#MESSAGES___21.string.text
msgid "Document is read-only!"
msgstr "Dokumen hanya bisa dibaca!"
#: euro.src#MESSAGES___22.string.text
msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?"
msgstr "Berkas '<1>' sudah ada.<CR>Anda ingin menimpanya?"
#: euro.src#MESSAGES___23.string.text
msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?"
msgstr "Anda ingin menghentikan konversi pada tahap ini?"
#: euro.src#MESSAGES___24.string.text
msgid "Cancel Wizard"
msgstr "Batalkan Wahana"
#: euro.src#CURRENCIES.string.text
msgid "Portuguese Escudo"
msgstr "Escudo Portugis"
#: euro.src#CURRENCIES___1.string.text
msgid "Dutch Guilder"
msgstr "Guilder Belanda"
#: euro.src#CURRENCIES___2.string.text
msgid "French Franc"
msgstr "Franc Perancis"
#: euro.src#CURRENCIES___3.string.text
msgid "Spanish Peseta"
msgstr "Peseta Spanyol"
#: euro.src#CURRENCIES___4.string.text
msgid "Italian Lira"
msgstr "Lira Italia"
#: euro.src#CURRENCIES___5.string.text
msgid "German Mark"
msgstr "Mark Jerman"
#: euro.src#CURRENCIES___6.string.text
msgid "Belgian Franc"
msgstr "Franc Belgia"
#: euro.src#CURRENCIES___7.string.text
msgid "Irish Punt"
msgstr "Punt Irlandia"
#: euro.src#CURRENCIES___8.string.text
msgid "Luxembourg Franc"
msgstr "Franc Luksemburg"
#: euro.src#CURRENCIES___9.string.text
msgid "Austrian Schilling"
msgstr "Schilling Austria"
#: euro.src#CURRENCIES___10.string.text
msgid "Finnish Mark"
msgstr "Mark Finlandia"
#: euro.src#CURRENCIES___11.string.text
msgid "Greek Drachma"
msgstr "Drachma Yunani"
#: euro.src#CURRENCIES___12.string.text
msgid "Slovenian Tolar"
msgstr "Tolar Slovenia"
#: euro.src#CURRENCIES___13.string.text
msgid "Cypriot Pound"
msgstr "Pound Sipriot"
#: euro.src#CURRENCIES___14.string.text
msgid "Maltese Lira"
msgstr "Lira Maltesa"
#: euro.src#CURRENCIES___15.string.text
msgid "Slovak Koruna"
msgstr "Koruna Slovakia"
#: euro.src#CURRENCIES___16.string.text
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Kroon Estonia"
#: euro.src#CURRENCIES___17.string.text
msgid "The currency set for the document is not a European currency!"
msgstr "Satuan mata uang untuk dokumen bukan mata uang Eropa!"
#: euro.src#CURRENCIES___18.string.text
msgid "The language set for your operating system is not a language of the European Monetary Union."
msgstr "Satuan bahasa untuk sistem operasi Anda bukan bahasa dari European Monetary Union."
#: euro.src#STEP_LASTPAGE.string.text
msgid "Progress"
msgstr "Proses"
#: euro.src#STEP_LASTPAGE___1.string.text
msgid "Retrieving the relevant documents..."
msgstr "Menerima dokumen yang relevan..."
#: euro.src#STEP_LASTPAGE___2.string.text
msgid "Converting the documents..."
msgstr "Mengonversi dokumen..."
#: euro.src#STEP_LASTPAGE___3.string.text
msgid "Settings:"
msgstr "Pengaturan:"
#: euro.src#STEP_LASTPAGE___4.string.text
msgid "Sheet is always unprotected"
msgstr "Lembar kerja selalu tanpa proteksi"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,326 @@
#. extracted from wizards/source/importwizard.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Fimportwizard.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 12:18+0200\n"
"Last-Translator: Andika <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: importwi.src#sHelpButton.string.text
msgid "~Help"
msgstr "Bantua~n"
#: importwi.src#sCancelButton.string.text
msgid "~Cancel"
msgstr "Ba~tal"
#: importwi.src#sBackButton.string.text
msgid "<< ~Back"
msgstr "<< Kem~bali"
#: importwi.src#sNextButton.string.text
msgid "Ne~xt >>"
msgstr "Lan~jut >>"
#: importwi.src#sBeginButton.string.text
msgid "~Convert"
msgstr "~Konversi"
#: importwi.src#sCloseButton.string.text
msgid "~Close"
msgstr "~Tutup"
#: importwi.src#sWelcometextLabel1.string.text
msgid "This wizard convert legacy format documents to Open Document Format for Office Applications."
msgstr "Wisaya ini mengonversi dokumen berformat legasi ke Open Document Format bagi Aplikasi Perkantoran."
#: importwi.src#sWelcometextLabel3.string.text
msgid "Select the document type for conversion:"
msgstr "Pilih jenis dokumen untuk dikonversi:"
#: importwi.src#sMSTemplateCheckbox_1_.string.text
msgid "Word templates"
msgstr "Palet Word"
#: importwi.src#sMSTemplateCheckbox_2_.string.text
msgid "Excel templates"
msgstr "Palet Excel"
#: importwi.src#sMSTemplateCheckbox_3_.string.text
msgid "PowerPoint templates"
msgstr "Palet PowerPoint"
#: importwi.src#sMSDocumentCheckbox_1_.string.text
msgid "Word documents"
msgstr "Dokumen Word"
#: importwi.src#sMSDocumentCheckbox_2_.string.text
msgid "Excel documents"
msgstr "Dokumen Excel"
#: importwi.src#sMSDocumentCheckbox_3_.string.text
msgid "PowerPoint documents"
msgstr "Dokumen PowerPoint"
#: importwi.src#sSearchInSubDir.string.text
msgid "Including subdirectories"
msgstr "Termasuk subdirektori"
#: importwi.src#sMSContainerName.string.text
msgid "Microsoft Office"
msgstr "Microsoft Office"
#: importwi.src#sSummaryHeader.string.text
msgid "Summary:"
msgstr "Ringkasan:"
#: importwi.src#sTextImportLabel.string.text
msgid "Import from:"
msgstr "Impor dari:"
#: importwi.src#sTextExportLabel.string.text
msgid "Save to:"
msgstr "Simpan ke:"
#: importwi.src#sGroupnameDefault.string.text
msgid "Imported_Templates"
msgstr "Palet_Impor"
#: importwi.src#sProgressDesc1.string.text
msgid "Progress: "
msgstr "Proses: "
#: importwi.src#sProgressOneDoc.string.text
msgid "Document"
msgstr "Dokumen"
#: importwi.src#sProgressMoreDocs.string.text
msgid "Documents"
msgstr "Dokumen"
#: importwi.src#sProgressMoreTemplates.string.text
msgid "Templates"
msgstr "Palet"
#: importwi.src#sNoDirCreation.string.text
msgid "The '%1' directory cannot be created: "
msgstr "Direktori '%1' tidak bisa dibuat: "
#: importwi.src#sMsgDirNotThere.string.text
msgid "The '%1' directory does not exist."
msgstr "Direktori '%1' tidak ada."
#: importwi.src#sQueryfornewCreation.string.text
msgid "Do you want to create it now?"
msgstr "Buat sekarang?"
#: importwi.src#sFileExists.string.text
msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?"
msgstr "Berkas '<1>' sudah ada. <CR>Anda ingin menimpanya?"
#: importwi.src#sMorePathsError3.string.text
msgid "Directories do not exist"
msgstr "Direktori tidak ada"
#: importwi.src#sOverwriteallFiles.string.text
msgid "Do you want to overwrite documents without being asked?"
msgstr "Anda ingin menimpa dokumen tanpa harus ditanya lebih dulu?"
#: importwi.src#sreeditMacro.string.text
msgid "Document macro has to be revised."
msgstr "Dokumen makro harus diperbaiki."
#: importwi.src#scouldNotsaveDocument.string.text
msgid "Document '<1>' could not be saved."
msgstr "Berkas '<1>' tidak bisa disimpan."
#: importwi.src#scouldNotopenDocument.string.text
msgid "Document '<1>' could not be opened."
msgstr "Dokument '<1>' tidak bisa dibuka."
#: importwi.src#sConvertError1.string.text
msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?"
msgstr "Anda yakin hendak menghentikan proses konversi di sini?"
#: importwi.src#sConvertError2.string.text
msgid "Cancel Wizard"
msgstr "Batalkan Wahana"
#: importwi.src#sRTErrorDesc.string.text
msgid "An unexpected error has occurred in the wizard."
msgstr "Kesalahan yang tidak diharapkan muncul pada wahana ini."
#: importwi.src#sRTErrorHeader.string.text
msgid "Error"
msgstr "Kesalahan"
#: importwi.src#sPathDialogMessage.string.text
msgid "Select a directory"
msgstr "Pilih direktori"
#: importwi.src#sDialogTitle.string.text
msgid "Document Converter"
msgstr "Konverter Dokumen"
#: importwi.src#sProgressPage1.string.text
msgid "Progress"
msgstr "Proses"
#: importwi.src#sProgressPage2.string.text
msgid "Retrieving the relevant documents:"
msgstr "Memperoleh dokumen bersangkutan:"
#: importwi.src#sProgressPage3.string.text
msgid "Converting the documents"
msgstr "Mengonversi dokumen"
#: importwi.src#sProgressFound.string.text
msgid "Found:"
msgstr "Ditemukan:"
#: importwi.src#sProgressPage5.string.text
msgid "%1 found"
msgstr "%1 ditemukan"
#: importwi.src#sReady.string.text
msgid "Finished"
msgstr "Selesai"
#: importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_1_.string.text
msgid "Text templates"
msgstr "Palet teks"
#: importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_2_.string.text
msgid "Spreadsheet templates"
msgstr "Palet lembar kerja"
#: importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_3_.string.text
msgid "Drawing/presentation templates"
msgstr "Palet menggambar/presentasi"
#: importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_4_.string.text
msgctxt "importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_4_.string.text"
msgid "Master documents"
msgstr "Dokumen induk"
#: importwi.src#sXMLDocumentCheckbox_1_.string.text
msgid "Text documents"
msgstr "Dokument teks"
#: importwi.src#sXMLDocumentCheckbox_2_.string.text
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Lembar kerja"
#: importwi.src#sXMLDocumentCheckbox_3_.string.text
msgid "Drawing/presentation documents"
msgstr "Dokumen menggambar/presentasi"
#: importwi.src#sXMLDocumentCheckbox_4_.string.text
msgid "Master documents/formulas"
msgstr "Dokumen induk/rumus"
#: importwi.src#sXMLHelperApplications_1.string.text
msgctxt "importwi.src#sXMLHelperApplications_1.string.text"
msgid "Master documents"
msgstr "Dokumen induk"
#: importwi.src#sXMLHelperApplications_2.string.text
msgid "Formulas"
msgstr "Rumus"
#: importwi.src#sSourceDocuments.string.text
msgid "Source documents"
msgstr "Dokumen sumber"
#: importwi.src#sTargetDocuments.string.text
msgid "Target documents"
msgstr "Dokumen sasaran"
#: importwi.src#sCreateLogfile.string.text
msgid "Create log file"
msgstr "Buat berkas log"
#: importwi.src#sLogfileSummary.string.text
msgid "<COUNT> documents converted"
msgstr "<COUNT> dokumen sudah diubah"
#: importwi.src#sLogfileHelpText.string.text
msgid "A log file will be created in your work directory"
msgstr "Berkas log akan dibuat dalam direktori kerja Anda"
#: importwi.src#sshowLogfile.string.text
msgid "Show log file"
msgstr "Tampilkan berkas log"
#: importwi.src#sSumInclusiveSubDir.string.text
msgid "All subdirectories will be taken into account"
msgstr "Semua subdirektori akan disertakan pada akun"
#: importwi.src#sSumSaveDokumente.string.text
msgid "These will be exported to the following directory:"
msgstr "Akan diekspor ke direktori berikut:"
#: importwi.src#sSumSOTextDocuments.string.text
msgid "All StarOffice text documents contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Semua dokumen teks StarOffice dalam direktori berikut ini akan diimpor:"
#: importwi.src#sSumSOTableDocuments.string.text
msgid "All StarOffice spreadsheets contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Semua dokumen lembar kerja StarOffice dalam direktori berikut ini akan diimpor:"
#: importwi.src#sSumSODrawDocuments.string.text
msgid "All StarOffice drawing and presentation documents contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Semua dokumen gambar dan presentasi StarOffice dalam direktori berikut ini akan diimpor:"
#: importwi.src#sSumSOMathDocuments.string.text
msgid "All StarOffice formula documents contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Semua dokumen rumus StarOffice dalam direktori berikut ini akan diimpor:"
#: importwi.src#sSumSOTextTemplates.string.text
msgid "All StarOffice text templates contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Semua palet teks StarOffice dalam direktori berikut ini akan diimpor:"
#: importwi.src#sSumSOTableTemplates.string.text
msgid "All StarOffice table templates contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Semua palet tabel StarOffice dalam direktori berikut ini akan diimpor:"
#: importwi.src#sSumSODrawTemplates.string.text
msgid "All StarOffice drawing and presentation templates contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Semua palet menggambar dan presentasi StarOffice dalam direktori berikut ini akan diimpor:"
#: importwi.src#sSumSOGlobalDocuments.string.text
msgid "All StarOffice master documents contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Semua dokumen induk StarOffice dalam direktori berikut ini akan diimpor:"
#: importwi.src#sSumMSTextDocuments.string.text
msgid "All Word documents contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Semua dokumen Word dalam direktori berikut ini akan diimpor:"
#: importwi.src#sSumMSTableDocuments.string.text
msgid "All Excel documents contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Semua dokumen Excel dalam direktori berikut ini akan diimpor:"
#: importwi.src#sSumMSDrawDocuments.string.text
msgid "All PowerPoint documents contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Semua dokumen PowerPoint dalam direktori berikut ini akan diimpor:"
#: importwi.src#sSumMSTextTemplates.string.text
msgid "All Word templates contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Semua palet Word dalam direktori berikut ini akan diimpor:"
#: importwi.src#sSumMSTableTemplates.string.text
msgid "All Excel templates contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Semua palet Excel dalam direktori berikut ini akan diimpor:"
#: importwi.src#sSumMSDrawTemplates.string.text
msgid "All PowerPoint templates contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Semua palet PowerPoint dalam direktori berikut ini akan diimpor:"

View File

@@ -0,0 +1,213 @@
#. extracted from wizards/source/schedule.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Fschedule.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 20:54+0200\n"
"Last-Translator: andika <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: schedule.src#dlgCalTitle.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Calendar"
msgstr "Kalender %PRODUCTNAME"
#: schedule.src#dlgCalTitleBack.string.text
msgid "Back"
msgstr "Kembali"
#: schedule.src#dlgCalTitleOwnData.string.text
msgctxt "schedule.src#dlgCalTitleOwnData.string.text"
msgid "Personal Data"
msgstr "Data Pribadi"
#: schedule.src#dlgSchdlTitle.string.text
msgid "Add Holidays to Calendar"
msgstr "Tambah Hari Libur pada Kalender"
#: schedule.src#dlgOK.string.text
msgid "Create"
msgstr "Buat"
#: schedule.src#dlgCancel.string.text
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: schedule.src#dlgCalFrameOption.string.text
msgctxt "schedule.src#dlgCalFrameOption.string.text"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#: schedule.src#dlgCalOptionYear.string.text
msgid "~Year Overview"
msgstr "Ikhtisar ~Tahunan"
#: schedule.src#dlgCalOptionMonth.string.text
msgid "~Month"
msgstr "~Bulan"
#: schedule.src#dlgSchdlDescription.string.text
msgid "Add holidays for"
msgstr "Tambah hari libur untuk"
#: schedule.src#dlgSchdlCountry.string.text
msgid "USA"
msgstr "AS"
#: schedule.src#dlgTime.string.text
msgid "Time Frame"
msgstr "Bingkai Waktu"
#: schedule.src#dlgYear.string.text
msgctxt "schedule.src#dlgYear.string.text"
msgid "Year"
msgstr "Tahun"
#: schedule.src#dlgCalMonth.string.text
msgctxt "schedule.src#dlgCalMonth.string.text"
msgid "Month"
msgstr "Bulan"
#: schedule.src#dlgSpecificBankholidays.string.text
msgid "-"
msgstr "-"
#: schedule.src#dlgCalOwnData.string.text
msgctxt "schedule.src#dlgCalOwnData.string.text"
msgid "Personal Data"
msgstr "Data Pribadi"
#: schedule.src#dlgCalInsert.string.text
msgid "~Insert"
msgstr "S~isipkan"
#: schedule.src#dlgCalDelete.string.text
msgid "~Delete"
msgstr "~Hapus"
#: schedule.src#dlgCalNewEvent.string.text
msgid "New Event"
msgstr "Kegiatan Baru"
#: schedule.src#dlgCalEvent.string.text
msgid "Event"
msgstr "Kegiatan"
#: schedule.src#dlgCalEventOnce.string.text
msgid "One-Time"
msgstr "Sekali"
#: schedule.src#dlgCalEventDay.string.text
msgid "Day"
msgstr "Hari"
#: schedule.src#dlgCalEventMonth.string.text
msgctxt "schedule.src#dlgCalEventMonth.string.text"
msgid "Month"
msgstr "Bulan"
#: schedule.src#dlgCalEventYear.string.text
msgctxt "schedule.src#dlgCalEventYear.string.text"
msgid "Year"
msgstr "Tahun"
#: schedule.src#dlgBitmapFile.string.text
msgid "usa.bmp"
msgstr "usa.bmp"
#: schedule.src#dlgState.string.text
msgid "Public holidays"
msgstr "Hari libur umum"
#: schedule.src#dlgMonth.string.text
msgid "January"
msgstr "Januari"
#: schedule.src#dlgMonth_1.string.text
msgid "February"
msgstr "Februari"
#: schedule.src#dlgMonth_2.string.text
msgid "March"
msgstr "Maret"
#: schedule.src#dlgMonth_3.string.text
msgid "April"
msgstr "April"
#: schedule.src#dlgMonth_4.string.text
msgid "May"
msgstr "Mei"
#: schedule.src#dlgMonth_5.string.text
msgid "June"
msgstr "Juni"
#: schedule.src#dlgMonth_6.string.text
msgid "July"
msgstr "Juli"
#: schedule.src#dlgMonth_7.string.text
msgid "August"
msgstr "Agustus"
#: schedule.src#dlgMonth_8.string.text
msgid "September"
msgstr "September"
#: schedule.src#dlgMonth_9.string.text
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#: schedule.src#dlgMonth_10.string.text
msgid "November"
msgstr "November"
#: schedule.src#dlgMonth_11.string.text
msgid "December"
msgstr "Desember"
#: schedule.src#msgCalErrorTitle.string.text
msgid "Yearly / Monthly Calendar"
msgstr "Kalender Tahunan / Bulanan"
#: schedule.src#msgCalError.string.text
msgid "An error occurred while creating the calendar."
msgstr "Sebuah kesalahan terjadi ketika membuat kalender."
#: schedule.src#msgCalRemoveTitle.string.text
msgid "Delete event entries"
msgstr "Hapus entri kegiatan"
#: schedule.src#msgCalRemove.string.text
msgid "Delete the selected entries?"
msgstr "Hapus entri yang dipilih?"
#: schedule.src#stlWorkday.string.text
msgid "Workweek"
msgstr "Hari kerja"
#: schedule.src#stlWeekend.string.text
msgid "Weekend"
msgstr "Akhir pekan"
#: schedule.src#nameCalYear.string.text
msgctxt "schedule.src#nameCalYear.string.text"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#: schedule.src#nameCalMonth.string.text
msgctxt "schedule.src#nameCalMonth.string.text"
msgid "Month"
msgstr "Bulan"
#: schedule.src#sProgress.string.text
msgid "Progress:"
msgstr "Perkembangan:"

View File

@@ -0,0 +1,248 @@
#. extracted from wizards/source/template.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Ftemplate.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-26 08:42+0200\n"
"Last-Translator: andika <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: template.src#SAMPLES.string.text
msgid "In order to use the full functionality of this sample, create a document that is based on this template."
msgstr "Untuk memperoleh fungsionalitas penuh dari palet ini, maka buatlah sebuah dokumen dari palet ini."
#: template.src#SAMPLES___1.string.text
msgid "Remarks"
msgstr "Ucapan"
#: template.src#STYLES.string.text
msgid "Theme Selection"
msgstr "Pemilihan Tema"
#: template.src#STYLES___1.string.text
msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action cannot be undone."
msgstr "Kesalahan ketika menyimpan dokumen pada papan klip! Aksi berikut tidak bisa dibatalkan."
#: template.src#STYLES___2.string.text
msgid "~Cancel"
msgstr "~Batal"
#: template.src#STYLES___3.string.text
msgid "~OK"
msgstr "~Oke"
#: template.src#AgendaDlgName.string.text
msgid "Minutes Template"
msgstr "Palet Menit"
#: template.src#AgendaDlgNoCancel.string.text
msgid "An option must be confirmed."
msgstr "Opsi harus dikonfirmasikan."
#: template.src#AgendaDlgFrame.string.text
msgid "Minutes Type"
msgstr "Jenis Menit"
#: template.src#AgendaDlgButton1.string.text
msgid "Results Minutes"
msgstr "Hasil Menit"
#: template.src#AgendaDlgButton2.string.text
msgid "Evaluation Minutes"
msgstr "Evaluasi Menit"
#: template.src#CorrespondenceNoTextmark.string.text
msgid "The bookmark 'Recipient' is missing."
msgstr "Penanda buku 'Penerima' hilang."
#: template.src#CorrespondenceNoTextmark_1.string.text
msgid "Form letter fields can not be included."
msgstr "Kolom formulir surat tidak bisa disertakan."
#: template.src#CorrespondenceMsgError.string.text
msgid "An error has occurred."
msgstr "Sebuah kesalahan telah terjadi."
#: template.src#CorrespondenceDialog.string.text
msgid "Addressee"
msgstr "Alamat"
#: template.src#CorrespondenceDialog_1.string.text
msgid "One recipient"
msgstr "Satu penerima"
#: template.src#CorrespondenceDialog_2.string.text
msgid "Several recipients (address database)"
msgstr "Beberapa penerima (basis data alamat)"
#: template.src#CorrespondenceDialog_3.string.text
msgid "Use of This Template"
msgstr "Gunakan Palet Ini"
#: template.src#CorrespondenceFields.string.text
msgid "Click placeholder and overwrite"
msgstr "Klik pewakil dan timpa"
#: template.src#CorrespondenceFields_1.string.text
msgid "Company"
msgstr "Perusahaan"
#: template.src#CorrespondenceFields_2.string.text
msgid "Department"
msgstr "Departemen"
#: template.src#CorrespondenceFields_3.string.text
msgid "First Name"
msgstr "Nama Depan"
#: template.src#CorrespondenceFields_4.string.text
msgid "Last Name"
msgstr "Nama Belakang"
#: template.src#CorrespondenceFields_5.string.text
msgid "Street"
msgstr "Jalan"
#: template.src#CorrespondenceFields_6.string.text
msgid "Country"
msgstr "Negara"
#: template.src#CorrespondenceFields_7.string.text
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "Kode Pos"
#: template.src#CorrespondenceFields_8.string.text
msgid "City"
msgstr "Kota"
#: template.src#CorrespondenceFields_9.string.text
msgid "Title"
msgstr "Gelar"
#: template.src#CorrespondenceFields_10.string.text
msgid "Position"
msgstr "Posisi"
#: template.src#CorrespondenceFields_11.string.text
msgid "Form of Address"
msgstr "Formulir Alamat"
#: template.src#CorrespondenceFields_12.string.text
msgid "Initials"
msgstr "Inisial"
#: template.src#CorrespondenceFields_13.string.text
msgid "Salutation"
msgstr "Salutasi"
#: template.src#CorrespondenceFields_14.string.text
msgid "Home Phone"
msgstr "Telepon Rumah"
#: template.src#CorrespondenceFields_15.string.text
msgid "Work Phone"
msgstr "Telepon Kantor"
#: template.src#CorrespondenceFields_16.string.text
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
#: template.src#CorrespondenceFields_17.string.text
msgid "E-Mail"
msgstr "Surel"
#: template.src#CorrespondenceFields_18.string.text
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: template.src#CorrespondenceFields_19.string.text
msgid "Notes"
msgstr "Catatan"
#: template.src#CorrespondenceFields_20.string.text
msgid "Alt. Field 1"
msgstr "Kolom Alt. 1"
#: template.src#CorrespondenceFields_21.string.text
msgid "Alt. Field 2"
msgstr "Kolom Alt. 2"
#: template.src#CorrespondenceFields_22.string.text
msgid "Alt. Field 3"
msgstr "Kolom Alt. 3"
#: template.src#CorrespondenceFields_23.string.text
msgid "Alt. Field 4"
msgstr "Kolom Alt. 4"
#: template.src#CorrespondenceFields_24.string.text
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: template.src#CorrespondenceFields_25.string.text
msgid "State"
msgstr "Provinsi"
#: template.src#CorrespondenceFields_26.string.text
msgid "Office Phone"
msgstr "Telepon Kantor"
#: template.src#CorrespondenceFields_27.string.text
msgid "Pager"
msgstr "Penyeranta"
#: template.src#CorrespondenceFields_28.string.text
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Ponsel"
#: template.src#CorrespondenceFields_29.string.text
msgid "Other Phone"
msgstr "Nomor Telepon Lain"
#: template.src#CorrespondenceFields_30.string.text
msgid "Calendar URL"
msgstr "URL Kalender"
#: template.src#CorrespondenceFields_31.string.text
msgid "Invite"
msgstr "Undang"
#: template.src#TextField.string.text
msgid "User data field is not defined!"
msgstr "Kolom data pengguna tidak didefinisikan!"
#: template.src#Newsletter.string.text
msgid "General layout"
msgstr "Tata letak umum"
#: template.src#Newsletter___1.string.text
msgid "Default layout"
msgstr "Tata letak baku"
#: template.src#Newsletter___2.string.text
msgid "Commemorative publication layout"
msgstr "Tata letak publikasi komemoratif"
#: template.src#Newsletter___3.string.text
msgid "Brochure layout"
msgstr "Tata letak brosur"
#: template.src#Newsletter___10.string.text
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: template.src#Newsletter___11.string.text
msgid "Single-sided"
msgstr "Satu sisi"
#: template.src#Newsletter___12.string.text
msgid "Double-sided"
msgstr "Dua sisi"